2022/04/21

** Full text of "Toshihiko Izutsu Sufism And Taoism"

 Full text of "Toshihiko Izutsu Sufism And Taoism"

See other formats

Jc 



l/U^.dtjcOls jAflC^jl' 


liPj U*3Uj 




A Comparative Study of Key Philosophical Concepts 


Toshihiko Izutsu 







-X0»\jLP )s>ja€. 


0^dk«d«4 j Jb,jO [ £»»*• J 


Ij^ijj^lll^V ^l-bjJTy J^UJ^b>:ib J. v jl 


•Jb^f JU^l^j a : jdj^J : JI 


tfS-AXfk •aij'^;' J-biiVj ay^rju^j 


)J *+*)j+**j*Z.\\a+jL U»»L^UI1<j — *j \ 3 





"Professor Izutsu's work is a pioneering attempt to bring into focus the 

shareable philosophical concerns of two seemingly unrelated landmarks 

in religious thought. His method is suggestive, interpretation new and 

bold, and material used important for further research. His book is 

useful to students of comparative religion, philosophy of religion, cul- 

tural anthropology, Asian thought and religion, and Islamic and Taoist 

studies." — Tu Wei-ming 


"[This book] carries out a comparison in depth between Islamic and 

Chinese thought for the first time in modern scholarship. . . .Since this 

book appeared it has influenced every work on Ibn Arab! and meta- 

physical Sufism . . . [and] any cursory study of Sufism during the last 

fifteen years will reveal the extent of Izutsu's influence. 





— Seyyed Hossein Nasr 



University of California Press 

Berkeley 94720 


ISBN 0-S2D-CISabM-l 



■1H 








SUFISM AND TAOISM 


A Comparative Study of y v 5 


Key Philosophical Concepts . 



Toshihiko Izutsu 



UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS 

Berkeley — Los Angeles — London 




3 7001 01726025 0 




SUFISM AND TAOISM: 


A Comparative Study of Key Philosophical Concepts 

by Toshihiko Izutsu 


University of California Press 

Berkeley and Los Angeles, California 

University of California Press, Ltd. 


London, England 


Copyright ©1983 by Toshihiko Izutsu 


First published 1983 by Iwanami Shoten, Publishers, Tokyo 


This edition is published by The University of California Press, 1984, 


by arrangement with Iwanami Shoten, Publishers 


Library of Congress Cataloging in Publication Data 


Izutsu, Toshihiko, 1914— 


Sufism and Taoism. 


Rev. ed. of: A comparative study of the key philo- 

sophical concepts in Sufism and Taoism. 1966-67. 


1 . Sufism. 2. Taoism. 3. Ibn al- Arabi, 1165-1240. 


4. Lao-tzu. 5. Chuang-tzu. I. Title. 


BP 189.1% 1984 181 '.074 84-78 


ISBN 0-520-05264-1 


Printed in the United States of America 

23456789 




Contents 



Preface by T. Izutsu 


Introduction 1 


Notes 4 


Part I - Ibn ‘Arab! 


I Dream and Reality 7 


Notes 21 


II The Absolute in its Absoluteness 23 


Notes 36 


III The Self-knowledge of Man 39 


Notes 46 


IV Metaphysical Unification and Phenomenal 


Dispersion 48 


Notes 65 


V Metaphysical Perplexity 68 


Notes 86 


VI The Shadow of the Absolute 89 


Notes 96 


VII The Divine Names 99 


Notes 107 


VIII Allah and the Lord 110 


Notes 115 


IX Ontological Mercy 116 


Notes 138 


X The Water of Life 141 


Notes 150 


XI The Self-manifestation of the Absolute 152 


Notes 157 


XII Permanent Archetypes 159 


Notes 192 


XIII Creation 197 


Notes 215 


XIV Man as Microcosm 218 


Notes 243 



XV The Perfect Man as an Individual 247 


Notes 261 


XVI Apostle, Prophet, and Saint 263 


Notes 272 


XVII The Magical Power of the Perfect Man 275 


Notes 282 


Part II - Lao-Tzu & Chuang-Tzu 


I Lao-Tzu and Chuang-Tzu 287 


Notes 297 


II From Mythopoiesis to Metaphysics 300 


Notes 308 


III Dream and Reality 310 


Notes 317 


IV Beyond This and That 319 


Notes 329 


V The Birth of a New Ego 332 


Notes 350 


VI Against Essentialism 354 


Notes 373 


VII The Way 375 


Notes 393 


VIII The Gateway of Myriad Wonders 398 


Notes 413 


IX Determinism and Freedom 418 


Notes 427 


X Absolute Reversal of Values 430 


Notes 442 


XI The Perfect Man 444 


Notes 454 


XII Homo Politicus 457 


Notes 465 


Part III - A Comparative Reflection 


I Methodological Preliminaries 469 


Note 473 


II The Inner Transformation of Man 474 


Note 478 


III The Multi stratified Structure of Reality 479 


IV Essence and Existence 482 


V The Self-evolvement of Existence 486 



Preface 



This is originally a book which I wrote more than fifteen years ago, 

when I was teaching Islamic philosophy at the Institute of Islamic 

Studies, McGill University, Montreal, Canada. 


At that time I was becoming conscious of myself gradually getting 

into a new phase of my intellectual life, groping my way towards a 

new type of Oriental philosophy based on a series of rigorously 

philological, comparative studies of the key terms of various 

philosophical traditions in the Near, Middle, and Far East. The 

present work was the very first product of my endeavour in this 

direction. 


The book was subsequently published in Japan in two separate 

volumes in 1966—1967, under the title A Comparative Study of Key 

Philosophical Concepts in Sufism and Taoism (with the subtitle ‘Ibn 

‘Arab! and Lao-tzu - Chuang-tzu’) as a publication of the Institute 

of Cultural and Linguistic Studies, Keio University, Tokyo, under 

the directorship of the late Professor Nobuhiro Matsumoto. 




A growing demand for a new, revised edition made me decide to 

republish the book while I was in Iran. Printed in England, it had 

been scheduled to come out in Tehran towards the end of the year 

1978, when the sudden outbreak of the Khomeini ‘revolution’ 

rendered its publication impossible. Thus it was that, by a strange 

working of fate, the book - completely revised, but still in the form 

of galley proofs - came back with its author once again to Japan, the 

place where it had first seen the light of day. 



In the process of revising the book in its entirety, I did my best to 

eliminate all the defects and imperfections that had come to my 

notice in the meantime. But, of course, there are natural limits to 

such work of correction and amendment. 


I only hope that this old book of mine in a new form, despite many 

mistakes and shortcomings that must still be there, might at least 

make a modest contribution towards the development of ‘meta- 

historical dialogues’ among representatives of the various 




4m, 



philosophical traditions in the East and West, a special kind of 

philosophical dialogue of which the world today seems to be in 

urgent need. 


It is my pleasant duty to express my deep gratitude to the Iwanami 

Shoten, Publishers, for having undertaken the publication of this 

book. My thanks go in particular to Mr Atsushi Aiba (of the same 

publishing house) who has spared no effort in smoothing the way for 

the realization of this project. I take this occasion to thank also the 

authorities of my alma mater, Keio University, from whom, as I 

recall now, I derived inestimable encouragement while I was 

engaged in writing this book in its original form. 


T.Izutsu 

October 4, 1981 

Kamakura, Japan 



Introduction 





As indicated by the title and the subtitle, the main purpose of the 

present work in its entirety is to attempt a structural comparison 

between the world-view of Sufism as represented by Ibn ‘ Arabi and 

the world-view of Taoism as represented by Lao-tzu and Chuang- 

tzu. I am aware of the fact that this kind of study has a number of 

pitfalls. A comparison made in a casual way between two thought- 

systems which have no historical connection may become superfi- 

cial observations of resemblances and differences lacking in 

scientific rigor. In order to avoid falling into this error, an effort will 

be made to lay bare the fundamental structure of each of the two 

world-views independently and as rigorously as possible before 

proceeding to any comparative considerations. 


With this in view, the First Part will be entirely devoted to an 

attempt at isolating and analyzing the major ontological concepts 

which underlie the philosophical world-view of Ibn ‘Arabi, while in 

the second part exactly the same kind of analytic study will be made 

concerning the world-view of Lao-tzu and Chuang-tzu, in such a way 

that both parts may constitute two entirely independent studies, one 

of Ibn ‘Arabi and the other of ancient Taoism. Only in the third part 

will an attempt be made to compare, and co-ordinate, the key- 

concepts of these two world-views which have been previously 

analyzed without any regard to similarities and differences between 

them. 


However this may be, the dominant motive running through the 

entire work is the desire to open a new vista in the domain of 

comparative philosophy and mysticism. A good starting point for 

such a comparison is provided by the fact that both world-views are 

based on two pivots, the Absolute and the Perfect Man, 1 a whole 

system of ontological thought being developed in each case between 

these two poles. 


It is to be noted that as an ontological structure this is nothing 

peculiar to Sufism and Taoism. The opposition of the Absolute and 

the Perfect Man in various forms as the two pivots of a world-view is 

a basic pattern common to many types of mysticism that have 








Sufism and Taoism 



developed in the world in widely different places and ages. And a 

comparative consideration of a number of systems sharing the same 

broad pattern and differing from each other in details both of origin 

and historical circumstance would seem to prove very fruitful in 

preparing the ground for that which Professor Henry Corbin has 

aptly called ‘un dialogue dans la metahistoire’ , meta-historical or 

transhistorical dialogue, and which is so urgently needed in the 

present situation of the world. 


Referring to the fact that Ibn ‘Arab! has evoked so much discus- 

sion and controversy, unprecedented in the history of Islamic 

thought, and attributing this fact to the nature of Islam itself which 

combines two Truths: haqiqah ‘the truth based on Intellection’ and 

shari'ah ‘the truth based on Revelation’, Dr Osman Yahya makes 

the following interesting remark 2 : le cas d’Ibn ‘ Arabi ne se poserait 

pas avec autant d’acuite dans une tradition de pure metaphysique 

comme le taoism ou le vedanta ou la personality du Maitre . . . eut 

pu s’epanouir librement, ni non plus dans une tradition de pure loi 

positive ou son cas n’eut meme pas pu etre pose puisqu’il eut ete 

refuse par la communaute tout entiere, irremediablement. Mais le 

destin a voulu placer Ibn ‘Arabi a la croisee des chemins pour 

degager, en sa personne, la veritable vocation de l’lslam. 


There can be no denying that Lao-tzu’s metaphysics of Tao 

presents in its abysmal depth of thought a number of striking 

similarities to Ibn ‘ArabFs conception of Being. This is the more 

interesting because, as I shall indicate in the Second Part, Lao-tzu 

and Chuang-tzu represent a culmination point of a spiritual tradi- 

tion which is historically quite different from Sufism. 


We must, as I have remarked above, guard ourselves against 

making too easy comparisons, but we must also admit, I believe, 

that a comparative study of this kind, if conducted carefully, will at 

least furnish us with a common ground upon which an intercultural 

dialogue may fruitfully be opened. 


In accordance with the general plan above outlined, the first half 

of the present book will be concerned exclusively with an analytic 

study of the key-concepts which constitute the ontological basis of 

Ibn ‘ArabFs world-view. This world-view, as I have said, turns 

round two pivots, the Absolute and the Perfect Man, in the form of 

an ontological Descent and Ascent. In describing this cosmic pro- 

cess Ibn ‘Arabi develops at every stage a number of concepts of 

decisive importance. It is these concepts that the present work 

intends to analyze. It purports to analyze methodically the ontologi- 

cal aspect of Ibn ‘ArabFs mystical philosophy regarding it as a 

system of key-concepts that relate to ‘being’ and existence’. 


Ontology, we must admit, is but one aspect of the thought of this 

extraordinary man. It has other no less important aspects such as 



Introduction 






psychology, epistemology, symbolism, etc., which, together, consti- 

tute an original and profound world-view. But the concept of Being, 

as we shall see, is the very basis of his philosophical thinking, and his 

theory of Being is doubtless of such originality and of such a far- 

reaching historical importance that it calls for separate treatment. 


At the very outset I would like to make it clear that this is not a 

philologically exhaustive study of Ibn ‘Arabi. On the contrary, the 

present study is based, as far as concerns Ibn ‘Arabi himself, almost 

exclusively on only one of his works: ‘The Bezels of Wisdom’ or 

Fu$ii$ al-Hikam. It is essentially an analysis of the major ontological 

concepts which Ibn ‘Arabi develops in this celebrated book that has 

often been described as his opus magnum, and has been studied and 

commented upon by so many people throughout the centuries. 3 So 

on the material side, the present work does not claim to offer 

anything new. 


From the beginning it was not my intention to be exhaustive. My 

intention was rather to penetrate the ‘life-breath’ itself, the vivify- 

ing spirit and the very existential source of the philosophizing drive 

of this great thinker, and to pursue from that depth the formation of 

the whole ontological system step by step as he himself develops it. 

In order to understand the thought of a man like Ibn ‘Arab!, one 

must grasp the very spirit which pervades and vivifies the whole 

structure; otherwise everything will be lost. All considerations from 

outside are sure to go wide of the mark. Even on an intellectual and 

philosophical level, one must try to understand the thought from 

inside and reconstruct it in one’s self by what might be called an 

existential empathy. For such a purpose, to be exhaustive, though of 

course desirable, is not the first requirement. 


Ibn ‘Arab! was not merely a profound thinker; he was an unusu- 

ally prolific writer, too. The authorities differ among themselves on 

the exact number. Al-Sha‘rani, to give an example, notes that the 

Master wrote about 400 works. 4 The repertoire general of the 

above-mentioned bibliographical work by Dr Osman Yahya lists as 

many as 856 works, although the number includes doubtful works 

and those that are evidently spurious. 


In a situation like this, and for purposes like ours, it is not only 

irrelevant but, even more, positively dangerous to try to note every- 

thing the author has said and written on each subject over a period 

of many years, For one might easily drown oneself in the vast ocean 

of concepts, images and symbols that are scattered about in utter 

disorder throughout the hundreds of his works, and lose sight of the 

main line or lines of thought and the guiding spirit that underlies 

the whole structure. For the purpose of isolating the latter from the 

disorderly (as it looks at first sight) mass of symbols and images, it 





Sufism and Taoism 



will be more wise and perhaps, more profitable to concentrate on a 

work in which he presents his thought in its maturest form . 5 


In any case, the present work consists exclusively of an analysis of 

the ‘Bezels of Wisdom’ except in a few places where I shall refer to 

one of his smaller works for elucidation of some of the important 

points . 6 As remarked above, Fu$us al-Hikam has been studied in 

the past by many people in many different forms. And yet I hope 

that my own analysis of the same book has something to contribute 

toward a better understanding of the great Master who has been 

considered by many people one of the profoundest, but at the same 

time, obscurest thinkers Islam has ever produced. 



Notes 


1. In Ibn ‘ArabFs system, the Absolute is called haqq (Truth or Reality) and the 

Perfect Man is called insan kamil meaning literally ‘perfect man’. In Taoism, the 

Absolute is tao and the Perfect Man is sheng jen (Sacred Man or Saint), chert jen 

(True Man), etc. I have dealt with the relationship between the Absolute and the 

Perfect Man in Taoism in particular in my Eranos lecture for 1967: ‘The Absolute 

and the Perfect Man in Taoism’, Eranos- Jahrbuch , XXXVI, Zurich, 1968. 


2. Histoire et classification de I’ceuvre d’Ibn ' Arab f, 2 vols. 1964, Damas, avant- 

propos, pp. 18-19. 


3. Dr Osman Yahya lists more than 100 commentaries on Fkjzzj al-Hikam, cf. op. 

cit., I, p. 17, pp. 241-257. 


4. al-Sha‘rani, al-Yawaqit wa-al-Jawahir, Cairo, 1305 A.H., vol. I., p. 10. 


5. Ibn ‘Arabi (born in Spain in 1165 A.D.) died in Damascus in 1240/ Fujiis 

al-Hikam was written in 1229, ten years before his death. As regards his life anahis 

works the best introduction, to my knowledge, is found in Seyyed Hossein Nasr’s 

Three Muslim Sages, Cambridge, Mass., 1964, pp. 84-121. 


6. As a concrete illustration of the oft-repeated attempt at bringing philosophical 

coherence and order into the world-view of the Master, I shall in most cases give 

al-QashanFs comments side by side with Ibn ‘ArabFs words. ‘Abd al-Razzaq al- 

Qashani (d. 1330) is one of the greatest figures in the school of Ibn ‘Arabi. The 

edition used in the present book is Sharh al-Qashani ‘ala Fu$u$ al-Hikam, Cairo, 

1321 A.H. For the interpretation of difficult passages of the text I have also used 

Qayjari and Jami. 




I Dream and Reality 



So-called ‘reality’ , the sensible world which surrounds us and which 

we are accustomed to regard as ‘reality’, is, for Ibn ‘Arab!, but a 

dream. We perceive by the senses a large number of things, distin- 

guish them one from another, put them in order by our reason, and 

thus end up by establishing something solid around us. We call that 

construct ‘reality’ and do not doubt that it is real. 


According to Ibn ‘Arabi, however, that kind of ‘reality’ is not 

reality in the true sense of the word. In other terms, such a thing is 

not Being ( wujiid ) as it really is. Living as we do in this phenomenal 

world, Being in its metaphysical reality is no less imperceptible to us 

than phenomenal things are in their phenomenal reality to a man 

who is asleep and dreaming of them. 


Quoting the famous Tradition, ‘All men are asleep (in this 

world); only when they die, do they wake up,’ he remarks: 


The world is an illusion; it has no real existence. And this is what is 

meant by ‘imagination’ ( khayal ). For you just imagine that it (i.e ., the 

world) is an autonomous reality quite different from and indepen- 

dent of the absolute Reality, while in truth it is nothing of the sort 1 . 


. . . Know that you yourself are an imagination. And everything that 

you perceive and say to yourself, ‘this is not me’, is also an imagina- 

tion. So that the whole world of existence is imagination within 

imagination . 2 


What, then, should we do, if what we have taken for ‘reality’ is but a 

dream, not the real form of Being, but something illusory? Should 

we abandon once for all this illusory world and go out of it in search 

of an entirely different world, a really real world? Ibn ‘Arab! does 

not take such a position, because, in his view, ‘dream’, ‘illusion’ or 

‘imagination’ does not mean something valueless or false; it simply 

means ‘being a symbolic reflection of something truly real’. 


The so-called ‘reality’ certainly is not the true Reality, but this 

must not be taken to mean that it is merely a vain and groundless 

thing. The so-called ‘reality’, though it is not the Reality itself, 

vaguely and indistinctively reflects the latter on the level of imagina- 

tion. It is, in other words, a symbolic representation of the Reality. 





Sufism and Taoism 



Dream and Reality 





All it needs is that we should interpret it in a proper way just as we 

usually interpret our dreams in order to get to the real state of affairs 

beyond the dream-symbols. 


Referring to the above-quoted Tradition, ‘All men are asleep; 

only when they die, do they wake up’, Ibn ‘Arab! says that ‘the 

Prophet called attention by these words to the fact that whatever 

man perceives in this present world is to him as a dream is to a man 

who dreams, and that it must be interpreted’ . 3 


What is seen in a dream is an ‘imaginal’ form of the Reality, not 

the Reality itself. All we have to do is take it back to its original and 

true status. This is what is meant by ‘interpretation’ ( ta’wil ). The 

expression: ‘to die and wake up’ appearing in the Tradition is for 

Ibn ‘ Arabi nothing other than a metaphorical reference to the act of 

interpretation understood in this sense. Thus ‘death’ does not mean 

here death as a biological event. It means a spiritual event consisting 

in a man’s throwing off the shackles of the sense and reason, 

stepping over the confines of the phenomenal, and seeing through 

the web of phenomenal things what lies beyond. It means, in short, 

the mystical experience of ‘self-annihilation’ (Jana). 


What does a man see when he wakes up from his phenomenal 

sleep, opens his real eyes, and looks around? What kind of world 

does he observe then - that is, in the self-illuminating state of 

‘subsistence’ ( baqa’)l To describe that extraordinary world and 

elucidate its metaphysical-ontological make-up, that is the main 

task of Ibn ‘Arabi. The description of the world as he observes it in 

the light of his mystical experiences constitutes his philosophical 

world-view. 


What, then, is that Something which hides itself behind the veil of 

the phenomenal, making the so-called ‘reality’ a grand-scale net- 

work of symbols vaguely and obscurely pointing to that which lies 

beyond them? The answer is given immediately. It is the Absolute, 

the real or absolute Reality which Ibn ‘Arab! calls al-haqq . Thus the 

so-called/ reality’ is but a dream, but it is not a sheer illusion. It is a 

particular appearance of the absolute Reality, a particular form of 

its self-manifestation (tajalli). It is a dream having a metaphysical 

basis. ‘The world of being and becoming ( kawn ) is an imagination’ , 

he says, ‘but it is, in truth, Reality itself’. 4 


Thus the world of being and becoming, the so-called ‘reality’, 

consisting of various forms, properties and states, is in itself a 

colorful fabric of fantasy and imagination, but it indicates at the 

same time nothing other than Reality - if only one knows how to 

take these forms and properties, not in themselves, but as so many 

manifestations of the Reality. One who can do this is a man who has 

attained the deepest mysteries of the Way (tariqah). 




Prophets are visionaries. By nature they tend to see strange 

visions which do not fall within the capacity of an ordinary man. 

These extraordinary visions are known as ‘veridical dreams’ ( ru’ya 

§adiqah ) and we readily recognize their symbolic nature. We ordi- 

narily admit without hesitation that a prophet perceives through 

and beyond his visions something ineffable, something of the true 

figure of the Absolute. In truth, however, not only such uncommon 

visions are symbolic ‘dreams’ for a prophet. To his mind everything 

he sees, everything with which he is in contact even in daily life is 

liable to assume a symbolic character. ‘Everything he perceives in 

the state of wakefulness is of such a nature, though there is, cer- 

tainly, a difference in the states’. 5 The formal difference between 

the state of sleep (in which he sees things by his faculty of imagina- 

tion) and the state of wakefulness (in which he perceives things by 

his senses) is kept intact, yet in both states the things perceived are 

equally symbols. 6 


Thus, a prophet who lives his life in such an unusual spiritual state 

may be said to be in a dream within a dream all through his life. ‘The 

whole of his life is nothing but a dream within a dream’. 7 What Ibn 

‘Arabi means by this proposition is this: since the phenomenal 

world itself is in truth a ‘dream’ 8 (although ordinary people are not 

aware of its being a ‘dream’), the prophet who perceives unusual 

symbols in the midst of that general ‘dream’ -context may be com- 

pared to a man who is dreaming in a dream. 


This, however, is the deepest understanding of the situation, to 

which most people have no access, for they are ordinarily convinced 

that the phenomenal world is something materially solid; they do 

not notice its symbolic nature. Not even prophets themselves - not 

all of them - have a clear understanding of this matter. It is a deep 

mystery of Being accessible only to a perfect prophet like 

Muhammad. Ibn ‘Arabi explains this point taking as an illus- 

tration the contrast between the prophet Yusuf (Joseph) and the 

Prophet Muhammad regarding their respective depth of 

understanding. 


It is related in the Qoran (XII, 4) that Joseph as a small boy once 

saw in a dream eleven stars, and the sun and the moon bowing down 

before him. This, Ibn ‘Arab! observes, was an event which occurred 

only in Joseph’s imagination {khayal). Joseph saw in his imagina- 

tion his brothers in the form of stars, his father in the form of the 

sun, and his mother in the form of the moon. Many years later, 

before Joseph, who was now a ‘mighty prince’ in Egypt, his brothers 

fell down prostrate At that moment Joseph said to himself, ‘This is 

the interpreted meaning ( ta’wil ) of my dream of long ago. My Lord 

has made it true!’ (XII, 99). 


The pivotal point, according to Ibn ‘Arabi, lies in the last phrase: 



10 



Sufism and Taoism 



‘has made it true’. 9 It means: ‘God has made to appear in the 

sensible world what was in the past in the form of imagination’. 10 

This implies that the realization or materialization in a sensible form 

of what he had seen in a dream was, in the understanding of Joseph, 

the final and ultimate realization. He thought that the things left the 

domain of ‘dream’ and came out to the level of ‘reality’. 


Against this Ibn ‘Arab! remarks that, as regards being sensible, 

there is fundamentally no difference at all between ‘dream’ and 

‘reality’; what Joseph saw in his dream was from the beginning 

sensible, for ‘it is the function of imagination to produce sensible 

things ( mahsusat ), nothing else’. 11 


The position of Muhammad goes deeper than this. Viewed from 

the standpoint of the prophet Muhammad, the following is the right 

interpretation of what happened to Joseph concerning his dream. 

One has to start from the recognition that life itself is a dream. In 

this big dream which is his life and of which Joseph himself is not 

conscious, he sees a particular dream (the eleven stars, etc.). From 

this particular dream he wakes up. That is to say, he dreams in his 

big dream that he wakes up. Then he interprets his own (particular) 

dream (the stars = his brothers, etc.). In truth, this is still a continua- 

tion of his big dream. He dreams himself interpreting his own 

dream. Then the event which he thus interprets comes true as a 

sensible fact. Thereupon Joseph thinks that his interpretation has 

materialized and that his dream has definitely come to an end. He 

thinks that he stands now completely outside of his dream, while, in 

reality, he is still dreaming. He is not aware of the fact that he is 

dreaming. 12 


The contrast between Muhammad and Joseph is conclusively 

summed up by al-Qashani in the following way: 


The difference between Muhammad and Joseph in regard to the 

depth of understanding consists in this. Joseph regarded the sensible 

forms existing in the outer world as ‘reality’ whereas, in truth, all 

forms that exist in imagination are (also) sensible without exception, 

for imagination ( khayal ) is a treasury of the sensible things. Every- 

thing that exists in imagination is a sensible form although it actually 

is not perceived by the senses. As for Muhammad, he regarded the 

sensible forms existing in the outer world also as products of imagina- 

tion (khayaliyah), nay even as imagination within imagination. This 

because he regarded the present world of ours as a dream while the 

only ‘reality’ (in the true sense of the word) was, in his view, the 

Absolute revealing itself as it really is in the sensible forms which are 

nothing but so many different loci of its self-manifestation. This point 

is understood only when one wakes up from the present life - which is 

a sleep of forgetfulness - after one dies to this world through self- 

annihilation in God. 



Dream and Reality 



11 




The basic idea which, as we have just observed, constitutes the very 

starting-point of Ibn ‘Arabi’s ontological thinking, namely, that 

so-called ‘reality’ is but a dream, suggests on the one hand that the 

world as we experience it under normal conditions is not in itself 

Reality, that it is an illusion, an appearance, an unreality. But 

neither does it mean, on the other hand, that the world of sensible 

things and events is nothing but sheer fantasy, a purely subjective 

projection of the mind. In Ibn ‘Arabi’s view, if ‘reality’ is an illusion, 

it is not a subjective illusion, but an ‘objective’ illusion; that is, an 

unreality standing on a firm ontological basis. And this is tan- 

tamount to saying that it is not an illusion at all, at least in the sense 

in which the word is commonly taken. 


In order that this point become clear, reference must be made to 

the ontological conception peculiar to Ibn ‘Arab! and his school of 

the ‘five planes of Being’ . The structure of these ‘planes’ (/ hadarat ) 13 

is succinctly explained by Al-Qashani as follows. 14 In the Sufi 

world-view, five ‘worlds’ fawalim) or five basic planes of Being are 

distinguished, each one of them representing a Presence or an 

ontological mode of the absolute Reality in its self-manifestation. 


(1) The plane of the Essence ( dhat ), the world of the absolute 

non-manifestation ( al-ghayb al-mutlaq) or the Mystery of 

Mysteries. 15 


(2) The plane of the Attributes and the Names, the Presence of 

Divinity ( uliihiyah ). 16 


(3) The plane of the Actions, the Presence of Lordship 

(rubiibiyah) . 


(4) The plane of Images (amthal) and Imagination (khayal). 11 


(5) The plane of the senses and sensible experience 

(mushahadah) . 


These five planes constitute among themselves an organic whole, 

the things of a lower plane serving as symbols or images for the 

things of the higher planes. Thus, according to al-Qashani, what- 

ever exists in the plane of ordinary reality (which is the lowest of all 

Divine Presences) is a symbol-exemplification (mithal) for a thing 

existing in the plane of Images, and everything that exists in the 

world of Images is a form reflecting a state of affairs in the plane of 

the Divine Names and Divine Attributes, while every Attribute is 

an aspect of the Divine Essence in the act of self-manifestation. 


Details about the five planes will be given in the following chap- 

ters. Suffice it here to note that the whole world of Being, in Ibn 

‘Arabf s view, consists basically of these five levels of Divine self- 

manifestation, and that there exists between the higher and lower 

levels such an organic relation as has just been mentioned. With this 

in mind, let us return to the problem of our immediate concern. 




12 



Sufism and Taoism 



Anything that is found at the lowest level of Being, i.e., the 

sensible world, or any event that occurs there, is a ‘phenomenon’ in 

the etymological meaning of the term; it is a form {§urah) in which a 

state of affairs in the higher plane of Images directly reveals itself, 

and indirectly and ultimately, the absolute Mystery itself. To look at 

things in the sensible world and not to stop there, but to see beyond 

them the ultimate ground of all Being, that precisely is what is called 

by Ibn ‘ArabTunveiling’ ( kashf ) or mystical intuition . 18 ‘Unveiling’ 

means, in short, taking each of the sensible things as a locus in which 

Reality discloses itself to us. And a man who does so encounters 

everywhere a ‘phenomenon’ of Reality, whatever he sees and hears 

in this world. Whatever he experiences is for him a form manifesting 

an aspect of Divine Existence, a symbol for an aspect of Divine 

Reality. And in this particular respect, his sensory experiences are 

of the same symbolic nature as visions he experiences in his sleep . 19 


In the eyes of a man possessed of this kind of spiritual capacity, 

the whole world of ‘reality’ ceases to be something solidly self- 

sufficient and turns into a deep mysterious foret de symboles, a 

system of ontological correspondences. And dreams which arise in 

the ‘imaginal’ plane of Being turn out to be the same as the things 

and events of the world of sensory experience. Both the world of 

sensible things and the world of dreams are, in this view, the same 

domain of symbols. As al-Qashani says, ‘Everything which comes 

manifesting itself from the world of the Unseen into the world of 

sensible experience - whether it manifests itself in the senses or 

imagination, or again in an image-similitude - is a revelation, an 

instruction or communication from God’ . 20 


The symbolic structure of the world here depicted, however, is 

accessible only to the consciousness of an extremely limited number 

of persons. The majority of people live attached and confined to the 

lowest level of Being, that of sensible things. That is the sole world 

of existence for their opaque consciousness. This lowest level of 

Being only, being tangible and graspable through the senses, is real 

for them. And even on this level, it never occurs to them to ‘inter- 

pret’ the forms of the things around them. They are asleep. 


But since, on the other hand, the common people, too, are 

possessed of the faculty of imagination, something unusual may - 

and does - occur in their minds on rare occasions. An invitation 

from above visits them and flashes across their consciousness like 

lightning when it is least expected. This happens when they have 

visions and dreams. 


Ordinarily, imagination or fantasy means the faculty of producing 

in the mind a deceptive impression of the presence of a thing which 

is not actually there in the external world or which is totally non- 

existent. With Ibn ‘Arab!, it has a different meaning. Of course in 



Dream and Reality 



13 






his theory, too, imagination is the faculty of evoking in the mind 

those things that are not externally present, i.e., things that are not 

immediately present in the plane of sensible experience. But it is not 

a wild fantasy or hallucination which induces the mind to see things 

that are nowhere existent. What it produces is not a groundless 

reverie. It makes visible, albeit in an obscure and veiled way, a state 

of affairs in the higher planes of Being. It is a function of the mind 

directly connected with the ‘world of Images’. 


The ‘world of Images’ (‘ alam al-mithal ) is ontologically an inter- 

mediate domain of contact between the purely sensible world and 

the purely spiritual, i.e., non-material world. It is, as Affifi defines it, 

‘a really existent world in which are found the forms of the things in 

a manner that stands between “fineness” and “coarseness”, that is, 

between pure spirituality and pure materiality ’. 21 


All things that exist on this level of Being have, on the one hand, 

something in common with things existing in the sensible world, and 

resemble, on the other, the abstract intelligibles existing in the 

world of pure intellect. They are special things half-sensible and 

half-intelligible. They are sensible, but of an extremely fine and 

rarefied sensible-ness. They are intelligible, too, but not of such a 

pure intelligibility as that of the Platonic Ideas. 


What is commonly called imagination is nothing but this world as 

it is reflected in the human consciousness, not in its proper forms, 

but obliquely, dimly, and utterly deformed. Images obtained in such 

a way naturally lack an ontological basis and are rightly to be 

disposed of as hallucinations. 


Sometimes, however, the ‘world of Images’ appears as it really is, 

without deformation, in the consciousness even of an ordinary man. 

The most conspicuous case of this is seen in the veridical dream. The 

‘world of Images’ is eternally existent and it is at every moment 

acting upon human consciousness. But man, on his part, is not 

usually aware of it while he is awake, because his mind in that state is 

impeded and distracted by the material forces of the external world. 

Only when he is asleep, the physical faculties of his mind being in 

abeyance, can the faculty of imagination operate in the proper way. 

And veridical dreams are produced. 


However, even if a man sees in his sleep a veridical dream, it is 

always presented in a series of sensible images. And it remains 

devoid of significance unless it be ‘interpreted’. Ibn ‘Arabi sees a 

typical example of this in the Biblical- Qoranic anecdote of 

Abraham sacrificing his son. 


Abraham once saw in a dream a sacrificial ram appearing in the 

image of his son Isaac (Ishaq). In reality, this was a symbol. It was a 

symbol for the first institution of an important religious ritual; 



14 



Sufism and Taoism 



namely, that of immolation of a sacrificial animal on the altar. And 

since this ritual itself was ultimately a symbol of man’s offering up 

his own soul in sacrifice, Abraham’s vision was to be interpreted as a 

sensible phenomenal form of this spiritual event. But Abraham did 

not ‘interpret’ it. And he was going to sacrifice his son. Here is the 

explanation of this event by Ibn ‘Arabi . 22 


Abraham, the Friend (of God), said to his son, ‘Lo, I have seen 

myself in my dream sacrificing thee’. (Qoran XXXVII, 102). Dream, 

in truth, is a matter, pertaining to the plane of Imagination. 23 He, 

however, did not interpret (his dream). What he saw in the dream 

was a ram assuming the form of the son of Abraham. And Abraham 

supposed his vision to be literally true (and was about to sacrifice 

Isaac). But the Lord redeemed him from the illusion of Abraham 

with the Great Sacrifice (i.e. the sacrifice of a ram). This was God’s 

‘interpretation’ of the dream of Abraham, but the latter did not know 

it. He did not know it because all theophany in a sensible form in the 

plane of Imagination needs a different kind of knowledge which 

alone makes it possible for man to understand what is meant by God 

through that particular form. . . . 


Thus God said to Abraham, calling out to him, ‘O Abraham, thou 

hast taken the vision for truth’ (XXXVII, 104-105). Mark that God 

did not say, ‘Thou has grasped the truth in imagining that it is thy 

son’. (The mistake pointed out here) arose from the fact that 

Abraham did not ‘interpret’ the dream but took what he had seen as 

literally true, when all dreams must of necessity be ‘inter- 

preted’ ... If what he imagined had been true, he would have 

sacrificed his son. 24 He merely took his vision for truth and thought 

that (Isaac, whom he had seen in the dream) was literally his own son. 


In reality, God meant by the form of his son nothing more than the 

Great Sacrifice. 


Thus He ‘redeemed’ him (i.e., Isaac) simply because of what occurred in 

Abraham’s mind, whereas in itself and in the eye of God it was not at all a 

question of redeeming. 25 


Thus (when Isuac was ‘redeemed’) his visual sense perceived a 

sacrificial animal (i.e., a ram) while his imagination evoked in his 

mind the image of his son . (Because of this symbolic correspondence) 

he would have interpreted his vision as signifying his son or some 

other thing if he had seen a ram in imagination (i.e., in his dream, 

instead of seeing his son as he actually did). Then says God, ‘Verily 

this is a manifest trial’ (XXXVII, 106), meaning thereby the trial (of 

Abraham by God) concerning his knowledge; namely, whether or 

not he knows that the very nature of a vision properly requires an 

‘interpretation’. Of course Abraham did know that things of Im- 

agination properly require ‘interpretation’. But (in this particular 

case) he carelessly neglected to do that. Thus he did not fulfil what 

was properly required of him and simply assumed that his vision was 

a literal truth. 


Abraham was a prophet. And a man who stands in the high spiritual 



15 




Dream and Reality 


position of prophethood must know (theoretically) that a veridical 

dream is a symbol for an event belonging to the plane of higher 

realities. And yet Abraham actually forgot to ‘interpret’ his dream. 

If prophets are like that, how could it be expected that ordinary men 

‘interpret’ rightly their dreams and visions? It is but natural, then, 

that an ordinary man cannot see that an event occurring in so-called 

‘reality’ is a symbol for an event corresponding to it in the higher 

plane of the Images. 


How can man cultivate such an ability for seeing things symboli- 

cally? What should he do in order that the material veil covering 

things be removed to reveal the realities that lie beyond? 


Regarding this question, Ibn ‘ Arab! in a passage of the Fusu$ points to 

a very interesting method. It is a way of discipline, a way of practice for 

cultivating what he calls the ‘spiritual eyesight’ (‘ayn al-basirah). It is a 

way that renders possible the inner transformation of man. 


This inner transformation of man is explained by Ibn ‘Arab! in 

terms of transition from the ‘worldly state of being {al-nash’ah 

al-dunyawiyah) to the ‘otherworldly state of being’ {al-nash’ah 

al-ukhrawiyah ). 26 The ‘worldly state of being’ is the way the major- 

ity of men naturally are. It is characterized by the fact that man, in 

his natural state, is completely under the sway of his body, and the 

activity of his mind impeded by the physical constitution of the 

bodily organs. Under such conditions, even if he tries to understand 

something and grasp its reality, the object cannot appear to his mind 

except in utter deformation. It is a state in which man stands 

completely veiled from the essential realities of things. 


In order to escape from this state, Ibn ‘Arab! says, man must 

personally re-live the experiences of Elias-Enoch and re-enact in 

himself the spiritual drama of the inner transformation symbolized 

by these two names. 


Elias (Ilyas) and Enoch (Idris) were two names assumed by one 

and the same person. They were two names given to one person in 

two different states. Enoch was a prophet before the time of Noah. 

He was raised high by God and was placed in the sphere of the sun. 

His name was Enoch in that supreme position. Later he was sent 

down as an apostle to the Syrian town of Baalbek. In that second 

state he was named Elias . 27 


Elias who was sent down in this manner to the earth from the high 

sphere of heaven did not stop halfway but became totally ‘earthly’. 

He pushed the ‘elemental if unhurt) state of being’ on the earth to its 

extreme limit. This symbolizes a man who, instead of exercising his 

human reason in a lukewarm way as most people do, abandons 

himself thoroughly and completely to the elemental life of nature to 

the degree of being less than human. 



16 



Sufism and Taoism 



While he was in that state, he had once a strange vision, in which 

he saw a mountain called Lubnan split up and a horse of fire coming 

out of it with a harness made entirely of fire. When the prophet 

noticed it, he immediately rode the horse, bodily desires fell from 

him and he turned into a pure intellect without desire. He was now 

completely free from all that was connected with the physical self . 28 

And only in this purified state could Elias see Reality as it really is. 


However, Ibn ‘Arab! observes, even this supreme ‘knowledge of 

God’ ( ma'rifah bi-Allah) attained by Elias was not a perfect one. 

‘For in this (knowledge). Reality was in pure transcendence 

(munazzah), and it was merely half of the (perfect) knowledge of 

God ’. 29 This means that the pure intellect that has freed itself 

completely from everything physical and material cannot by nature 

see God except in His transcendence ( tanzih ). But transcendence is 

only one of the two basic aspects of the Absolute. Its other half is 

immanence (tashbih). All knowledge of God is necessarily one- 

sided if it does not unite transcendence and immanence, because 

God is transcendent and immanent at the same time. Who, how- 

ever, can actually unite these two aspects in this knowledge of God? 

It is, as we shall see in Chapter III, the prophet Muhammad, no one 

else, not even Elias. 


Keeping what has just been said in mind, let us try to follow the 

footsteps of Enoch-Elias in more concrete, i.e., less mythopoeic, 

terms. 


As a necessary first step, one has to go down to the most elemen- 

tal level of existence in imitation of the heavenly Enoch who went 

down to the earth and began by living at the lowest level of earthly 

life. As suggested above, one must not stop halfway. Then abandon- 

ing all activity of Reason and not exercising any longer the thinking 

faculty, one fully realizes the ‘animality’ ( hayawaniyah ) which lies 

hidden at the bottom of every human being. One is, at this stage, a 

pure animal with no mixture of shallow humanity. Such a man ‘is 

freed from the sway of Reason and abandons himself to his natural 

desires. He is an animal pure and simple ’. 30 


In this state of unmixed animality, the man is given a certain kind 

of mystical intuition, a particular sort of ‘unveiling’ ( kashf ). This 

‘unveiling’ is the kind of ‘unveiling’ which is naturally possessed by 

wild animals. They experience this kind of ‘unveiling’ because, by 

nature, they do not exercise, and are therefore not bothered by, the 

faculty of Reason. 


In any case, the man who seriously intends to re-experience what 

was once experienced by Enoch-Elias must, as a first step, 

thoroughly actualize his animality; so thoroughly, indeed, that ‘in 

the end is “unveiled” to him what is (naturally) ’’unveiled” to all 



Dream and Reality 



17 




animals except mankind and jinn. Only then can he be sure that he 

has completely actualized his animality ’. 31 


Whether a man has attained to this degree of animality may be 

known from outside by two symptoms: one is that he is actually 

experiencing the animal ‘unveiling’, and the other is that he is 

unable to speak. The explanation by Ibn ‘ Arabi of these two symp- 

toms, particularly of the first one, is quite unusual and bizarre, at 

least to our common sense. But it is difficult to deny the extraordi- 

nary weight of reality it evokes in our minds. It strikes as real 

because it is a description of his own personal experience as an 

unusual visionary. 


The first symptom, he says, of a man actually experiencing the 

animal kashf , is that ‘he sees those who are being chastised (by the 

angels) in the graves, and those who are enjoying a heavenly felicity, 

that he sees the dead living, the dumb speaking, and the crippled 

walking’. To the eye of such a man there appear strange scenes 

which our ‘sane and healthy’ Reason would unhesitatingly consider 

sheer insanity. Whether such a vision is rightly to be regarded as 

animal experience is a question about which the ordinary mind is 

not in a position to pass any judgment. For here Ibn ‘Arab! is talking 

out of his personal experience . 32 But we can easily see at least that, 

in the mind of a man who has completely liberated himself from the 

domination of natural Reason, all those petty distinctions and dif- 

ferentiations that have been established by the latter crumble away 

in utter confusion, and things and events take on entirely different 

and new forms. What Ibn ‘Arab! wants to say by all this is that all the 

seemingly watertight compartments into which Reality is divided by 

human Reason lose their ontological validity in such an ‘animal’ 

experience. 


The second symptom is that such a man becomes dumb and is 

unable to express himself ‘even if he wants and tries to describe in 

words what he sees. And this is a decisive sign that he has actualized 

his animality ’ 33 Here he gives an interesting description of his own 

experience concerning this point: 


Once I had a disciple who attained to this kind of ‘unveiling’. How- 

ever, he did not keep silent about his (experience). This shows that he 

did not realize his animality (in perfect manner.) When God made 

me stand at that stage, I realized my animality completely. I had 

visions and wanted to talk about what I witnessed, but I could not do 

so. There was no actual difference between me and those who were 

by nature speechless. 


A man who has thus gone all the way to the furthest limit of 

animality, if he still continues his spiritual exercise, may rise to the state 

of pure Intellect . 34 The Reason (‘ aql ) which has been abandoned 



18 



Sufism and Taoism 



before in order to go down to the lowest level of animality is an 

‘aql attached to and fettered by his body. And now at this second 

stage, he acquires a new ‘aql, or rather recovers possession of his 

once-abandoned ‘aql in a totally different form . The new ‘aql , which 

Ibn ‘Arabi calls ‘pure Intellect’ (‘aql mujarrad ), 35 functions on a 

level where its activity cannot be impeded by anything bodily and 

physical. The pure Intellect has nothing at all to do with the body. 

And when a man acquires this kind of Intellect and sees things with 

the eye of the pure Intellect itself, even ordinary things around him 

begin to disclose to him their true ontological structure. 


This last statement means, in terms of Ibn ‘ArabFs world-view, 

that the things around us lose their independence in the eye of such 

a man and reveal their true nature as so many ‘phenomena’ of things 

belonging to the ontological stage above them. 


(Such a man) has transformed himself into a pure Intellect away from 

all natural material elements. He witnesses things that are the very 

sources of what appears in the natural forms. And he comes to know 

by a sort of intuitive knowledge why and how the things of nature are 

just as they are . 36 


In still more concrete terms, such a man is already in the ontological 

stage above that of the things of nature. He is in the stage of the 

Divine Names and Attributes. In the language of ontology peculiar 

to Ibn ‘Arabi, he is in the stage of the ‘permanent archetypes’ (a‘yan 

thabitah ), 37 and is looking down from that height on the infinitely 

variegated things of the sensible world and understanding them in 

terms of the realities (haqaiq) that lie beyond them. 


He who has attained to this spiritual height is an ‘arif or ‘one who 

knows (the transcendental truth)’, and his cognition is rightly to be 

regarded as an authentic case oidhawq or ‘immediate tasting’. Such 

a man is already ‘complete’ (tamm). 


As we have remarked before, however, the cognition of Enoch 

was only ‘half’ of the cognition of the Absolute reality. A man of 

this kind is certainly tamm, but not yet ‘perfect’ (kamil). In order that 

he might be kamil, he has to go a step further and raise himself to a 

point where he sees that all, whether the ‘permanent archetypes’ or 

the things of nature or again he himself who is actually perceiving 

them, are after all, nothing but so many phenomenal forms of 

the Divine Essence on different levels of being; that through all the 

ontological planes, there runs an incessant and infinite flew of the 

Divine Being . 38 Only when a man is in such a position is he a ‘Perfect 

Man’ ( insan kamil). 


The above must be taken as an introduction to the major prob- 

lems of Ibn ‘Arabi and a summary exposition of the experiential 

basis on which he develops his philosophical thinking. It has, I think, 



Dream and Reality 



19 




made clear that Ibn ‘ Arabi’ s philosophy is, in brief, a theoretic 

description of the entire world of Being as it is reflected in the eye of 

the Perfect Man. It is, indeed, an extraordinary world-view because 

it is a product of the extraordinary experience of an extraordinary 

man. How, then, does the Perfect Man, that is, a man who has been 

completely awakened, see the world? That will be the main theme 

of the following chapters. 


Before we close this chapter, however, it will not be out of place 

to look back and re-examine the major concepts that have been 

touched upon, and consider the relations that are recognizable 

among them. In so doing we have to keep in mind that we are still at 

a preliminary stage of our research, and that all we have done is 

simply to adumbrate the structure of the whole system. 


First and foremost, I would like to draw attention to a fact of 

capital importance which has been suggested in the course of the 

present chapter but not explicitly stated; namely, that the 

philosophical thought of Ibn ‘Arabi, with all its perplexing complex- 

ity and profundity, is dominated by the concept of Being. In this 

sense, his thought is, in essence, through and through ontological. 


The concept of Being in the double meaning of ens and esse is the 

highest key-concept that dominates his entire thought. His philoso- 

phy is theological, but it is more ontological than theological. That is 

why even the concept of God (Allah) itself which in Islam generally 

maintains its uncontested position is given here only a secondary 

place . 39 As we shall see presently, God is a ‘phenomenal’, i.e., 

self-manifesting, form assumed by Something still more primordial, 

the Absolute Being. Indeed, the concept of Being is the very found- 

ation of this world-view. 


However, it is by no means a common-sense notion of Being. 

Unlike Aristotle for whom also Being had an overwhelming fascina- 

tion, Ibn ‘Arab! does not start his philosophizing from the concept 

of Being on the concrete level of ordinary reality. For him, the 

things of the physical world are but a dream. His ontology begins - 

and ends - with an existential grasp of Being at its abysmal depth, 

the absolute Being which infinitely transcends the level of common 

sense and which is an insoluble enigma to the minds of ordinary 

men. It is, in short, an ontology based on mysticism, motivated by 

what is disclosed only by the mystical experience of ‘unveiling’ 

(kashf). 


The absolute Being intuitively grasped in such an extraordinary 

experience reveals itself in an infinite number of degrees. These 

degrees or stages of Being are classified into five major ones which 

were introduced in this chapter as ‘five planes of Being’. Ibn ‘Arabi 

himself designates each of these planes of Being hadrah or ‘pres- 

ence’ . Each hadrah is a particular ontological dimension in which 



20 



Sufism and Taoism 



the absolute Being (al-wujud al-mufiaq) manifests itself. And the 

absolute Being in all the forms of self-manifestation is referred to by 

the term haqq 


The first of these five planes of Being, which is going to be our 

topic in the next chapter, is Reality in its first and primordial 

absoluteness or the absolute Being itself. It is the Absolute before 40 

it begins to manifest itself, i.e., the Absolute in a state in which it 

does not yet show even the slightest foreboding of self- 

manifestation. The four remaining stages are the essential forms in 

which the Absolute ‘descends’ from its absoluteness and manifests 

itself on levels that are to us more real and concrete. This self- 

manifesting activity of the Absolute is called by Ibn ‘Arab! tajalli, a 

word which literally means disclosing something hidden behind a 

veil. 


the first hadrah (the Absolute in its 

absoluteness) 


the second hadrah (the Absolute mani- 

festing itself as God) 


the third hadrah (the Absolute mani- 

festing itself as Lord) 


the fourth hadrah (the Absolute mani- 

festing itself as half-spiritual and 

half-material things) 


the fifth hadrah (the Absolute mani- 

festing itself as the sensible world) 


As this diagram shows, everything in Ibn ‘ArabFs world-view, 

whether spiritual of material, invisible or visible, is a tajalli of the 

Absolute except the Absolute in its absoluteness, which is, needless 

to say, not a tajalli but the very source of all tajalliyat. 


Another point to note is that these five planes constitute an 

organic system of correspondences. Thus anything found in the 

second hadrah, for example, besides being itself a ‘phenomenon’ of 

some aspect of the first hadrah , finds its ontological repercussions in 

all the three remaining hadarat each in a form peculiar to each 

hadrah. 


It is also important to remember that the first three planes are 

purely spiritual in contrast with the fifth which is material, while the 

fourth represents a border-line between the two. 


With these preliminary notions in mind we shall turn immediately 

to the first hadrah. 




Dream and Reality 


Notes 



21 



1. Fujiis al-Hikam , p. 117/103. In quoting from the Fuju$ al-Hikam (. Fw> .), I shall 

always give two paginations: (1) that of the Cairo edition of 1321 A.H., containing 

al-Qashani’s commentary, and (2) that of Affifi’s critical edition, Cairo, 1946 (1365 

A.H.). 


2. Fus., p. 199/104. ‘Imagination within imagination’ here means that the world as 

we perceive it is a product of our personal faculty of imagination which is active 

within the larger domain of the ‘objective’ Imagination. For a lucid and most 

illuminating exposition of the concept of Imagination in this latter sense, see Henry 

Corbin L’ imagination creatrice dans le soufisme d’Ibn ‘Arabi, Paris, 1958. 


3. Fus., p. 200/159. 


4. Fu$., p. 200/159 



5. Fuj., p. 110/99. 


6. Fu$., p. 111/99. 


7. ibid. 




8. i.e., a system of symbols pointing to the Absolute. 


9. ja'ala-ha haqqa. 


10. Fuj., p. 112/101. 


11. Fuj., p. 113/101. 


12. Fus., pp. 112-113/101. The following words of al-Qashani are found in his 

commentary, p. 113. 


13. literally, (Divine) Presences. They are the five fundamental modes or dimen- 

sions of the self-manifestation of the Absolute. 


14. p. 110. It is to be remembered that this is not the only form in which the ‘planes 

of Being’ are presented. Al-Qashani himself gives in another place a slightly different 

explanation (see later, Chapter XI). 


15. to be explained in the following chapter. 


16. to be discussed in Chapter VII together with the next plane, the plane of the 

Actions. 


17. This is an intermediary plane which lies between the properly Divine domain of 

Being (1,2, 3) and the material world of senses, the so-called ‘reality’ (5). It is a world 

sui generis of eternal Archetypes or Images, in which the originally formless Ideas 

assume ‘imaginal’ forms and in which the material things of our empirical world 

appear as ‘subtle ( latif ) bodies’ having been divested of their grossly material forms. 


18. p. 111/99. 



19. ibid. 



22 



Sufism and Taoism 



20. p. 110. 


21. Commentary on the Fu$u$, p. 74. This commentary is found in the above- 

mentioned Cairo edition by Affifi. Throughout the present work, this commentary 

will be referred to as Affifi, Fu$., Com. 


22. Fu$., pp. 84-86/85-86. 


23. i.e., it is a symbol, and needs ‘interpretation’. 


24. i.e., God would not have stopped him. 


25. The last sentence means: God redeemed Isaac with a sacrificial ram. But the 

truth is that the whole matter merely looked to Abraham as ‘redeeming’ . There was, 

in fact, no ‘redeeming’ because from the beginning it was not God’s intention to 

make Abraham sacrifice his son. Since, however, Abraham had misunderstood 

God’s intention, what God did to his son was in his eyes an act of redemption. 


26. Fu$., pp. 234—235/186. 


27. Fus., p. 227/181. 


28. Fw>., p. 228/181. 


29. ibid. 


30. Fus., p. 235/186. 


31. ibid. 


32. Besides, all his statements are, in general, based on his personal experience, 

whether he explicitly says so or not. And this is one of the reasons why his description 

(of anything) is so powerful and persuasive. 


33. These words, together with the following quotation, are from Fuj., p. 235/186- 

187. 


34. i.e., a spiritual state in which the intellect (‘ aql ) is free from all physical fetters 

(al-Qashanl). 


35. The Arabic here is a bit confusing because the same word ‘aql is used for both 

forms: the ‘physical’ or ‘natural’ ‘aql which a mystic must abandon and the pure 

‘spiritual’ ‘aql which he acquires afterwards. 


36. Fu$., p. 236/187. 


37. About the ‘permanent archetypes’ details will be given later. 


38. Fuf., p. 236/187. 


39. unless, of course, we use, as Ibn ‘Arab! himself often does, the word Allah in a 

non- technical sense as a synonym of the Absolute ( haqq ). 


40. Strictly speaking, the word ‘before’ is improper here because the ‘absoluteness’ 

is beyond all temporal relations: there can be neither ‘before nor after in the 

temporal sense. 



II The Absolute in its Absoluteness 




In religious non-philosophical discourse the Absolute is normally 

indicated by the word God ox Allah. But in the technical terminol- 

ogy of Ibn ‘Arabi, the word Allah designates the Absolute not in its 

absoluteness but in a state of determination. The truly Absolute is 

Something which cannot be called even God. Since, however, one 

cannot talk about anything at all without linguistic designation, Ibn 

‘Arabi uses the word haqq (which literally means Truth or Reality) 

in referring to the Absolute. 


The Absolute in such an absoluteness or, to use a peculiarly 

monotheistic expression, God per se is absolutely inconceivable and 

inapproachable. The Absolute in this sense is unknowable to us 

because it transcends all qualifications and relations that are 

humanly conceivable. Man can neither think of anything nor talk 

about anything without first giving it some qualification and thereby 

limiting it in some form or another. Therefore, the Absolute in its 

unconditional transcendence and essential isolation cannot be an 

object of human knowledge and cognition. In other words, as far as 

it remains in its absoluteness it is Something unknown and unknow- 

able. It is forever a mystery, the Mystery of mysteries. 


The Absolute in this sense is said to be ankar al-nakirat, i.e., ‘the 

most indeterminate of all indeterminates’, 1 because it has no qual- 

ities and bears no relation to anything beside itself. Since it is 

absolutely indeterminate and undetermined it is totally unknow- 

able. Thus the phrase ankar-nakirat means ‘the most unknown of all 

the unknown’. 


From the particular viewpoint of the Divine self-manifestation 

(tajalli) which will be one of our major topics in what follows, the 

Absolute in the state of unconditional transcendence is said to be at 

the level of ‘unity’ ( ahadiyah ). There is as yet no tajalli. Tajalli is 

only expected of it in the sense that it is to be the very source of 

tajalli which has not yet begun. And since there is actually no 

occurrence of tajalli , there is absolutely nothing recognizable here. 

In this respect the Absolute at this stage is the One ( al-ahad ). The 





24 Sufism and Taoism 


word ‘one’ in this particular context is not the ‘one which is a 

whole of ‘many’. Nor is it even ‘one’ in opposition to ‘many . It 

means the essential, primordial and absolutely unconditional sim- 

plicity of Being where the concept of opposition is meaningless. 


The stage of Unity is an eternal stillness. Not the slightest move- 

ment is there observable. The self- manifestation of the Absolute 

does not yet occur. Properly speaking we cannot speak even nega- 

tively of any self-manifestation of the Absolute except when we 

look back at this stage from the later stages of Being. The tajalli of 

the Absolute begins to occur only at the next stage, that of the 

‘oneness’ ( wahidiyah ) which means the Unity of the Many. 


It is impossible that the Absolute manifest itself in its absolute- 

ness. ‘Those who know God in the true sense assert that there can 

never be self-manifestation in the state of Unity , 2 because, not 

only in the normal forms of cognitive experience in the phenomenal 

world but also even in the highest state of mystical experience, there 

is, according to Ibn ‘Arab!, kept intact the distinction between the 

one who sees ( nazir ) and the object seen ( manzur ). Mystics often 

speak of ‘becoming one with God’, which is the so-called unio 

mystica. In the view of Ibn ‘ Arabi, however, a complete unification 

is but a fallacy on their part or on the part of those who misconstrue 

their expressions. If a mystic, for example, describes his experience 

of unio mystica by saying, ‘I have seen God through Him’ 


( Nazartu-hu bi-hi) meaning ‘I have transcended my own existence 

into God Himself and have seen Him there with his own eyes’, and 

supposing that the expression is true to what he has really experi- 

enced, yet there remains here a distinction between himself who 

sees and himself who is seen as an object. 


If, instead of saying ‘I have seen Him through Him , he said, I 

have seen Him through myself’, ( Nazartu-hu bi), does the expres- 

sion describe the experience of the Unity? No, by the very fact that 

there intervenes ‘I’ (ana) the absolute Unity is lost. What about, 

then, if he said ‘ I have seen Him through Him and myself’ ( Nazartu- 

hu bi-hi wa-bi )? Even in that case - supposing again that the 

expression is a faithful description of the mystic s experience — the 

pronominal suffix -tu (in nazartu ) meaning ‘I (did such-and-such a 

thing)’ suggests a split. That is to say, the original Unity is no longer 

there. Thus in every case ‘there is necessarily a certain relation 

which requires two elements: the subject and object of seeing. And 

this cannot but eliminate the Unity, even if (the mystic in such an 

experience) only sees himself through himself’. 3 


Thus even in the highest degree of mystical experience, that of 

unio, the prime Unity must of necessity break up and turn into 

duality. The Absolute on the level of Unity, in other words, remains 

for ever unknowable. It is the inescapable destiny of the human act 



The Absolute in its Absoluteness 



25 



of cognition that, whenever man tries to know something, there 

comes in a particular relation, a particular condition which impedes 

an immediate grasp of the object. Man is unable to know anything 

without taking up some position, without looking at it from some 

definite point. The Absolute, in its absoluteness, however, is pre- 

cisely Something which transcends all such relations and aspects. 


Is it impossible, then, for man to say even a word about the Abso- 

?■ lute? Can we not predicate anything at all of the absolute Absolute? 

| As is clear from what has just been said, strictly speaking no predi- 

cation is possible. Philosophically, however, there is one single thing 

which we predicate of the Absolute on this level. It is ‘being’. As 

long as it is a word with a meaning, it also delimits and specifies the 

Absolute. But within the boundaries of philosophical thinking, 

‘being’ is the most colorless - and therefore the least specifying 

predication thinkable. It describes the Absolute with the highest 

degree of unconditionality. 


The Absolute viewed from this standpoint is called by Ibn ‘Arab! 

dhat 4 or ‘essence’. The world dhat in this context means absolute 

Being (wujud mu(laq), Being qua Being, or absolute Existence, that 

is, Existence viewed in its unconditional simplicity. As the epithet 

‘absolute’ indicates, it should not be taken in the sense of a limited 

and determined existent or existence; it means Something beyond 

all existents that exist in a limited way, Something lying at the very 

source of all such existents existentiating them. It is Existence as the 

ultimate ground of everything. 


The ontological conception of the Absolute is a basic thesis that 

runs through the whole of the Fu$us. But Ibn ‘Arabi in this book 

does not deal with it as a specifically philosophic subject. On behalf 

of the Master, al-QashanT explains the concept of dhat scholastic- 

ally. He considers it one of the three major ideas that concern the 

very foundation of Ibn ‘ ArabF s thought. The whole passage which is 

reproduced here is entitled ‘an elucidation of the true nature of the 

Essence at the level of Unity’. 5 


The Reality called the ‘Essence at the level of Unity’ ( al-dhat al- 

ahadiyah) in its true nature is nothing other than Being (wujud) pure 

and simple in so far as it is Being. It is conditioned neither by 

non-determination nor by determination, for in itself it is too sacred 

(muqaddas) to be qualified by any property and any name. It has no 

quality, no delimitation; there is not even a shadow of multiplicity in 

it. 


It is neither a substance nor an accident, for a substance must have a 

quiddity other than existence, a quiddity by which it is a substance as 

differentiated from all other existents, and so does an accident which, 

furthermore, needs a place (i.e., substratum) which exists and in 

which it inheres. 



26 



Sufism and Taoism 



And since everything other than the Necessary Being ( wajib ) is either 

a substance or an accident, the Being qua Being cannot be anything 

other than the Necessary Being. Every determined (i.e., non- 

necessary) being is existentiated by the Necessary Being. Nay, it is 

essentially [no other than the Necessary Being] 6 ; it is entitled to be 

regarded as ‘other’ than the Necessary Being only in respect of its 

determination. (Properly speaking) nothing can be ‘other’ than it in 

respect to its essence. 


Such being the case (it must be admitted that in the Necessary Being) 

existence is identical with essence itself, for anything which is not 

Being qua Being is sheer non-Being (‘ adam ). And since non-Being is 

‘nothing’ pure and simple, we do not have to have recourse, in order 

to distinguish Being qua Being from non-Being, to a particular act of 

negation, namely, the negation of the possibility of both being com- 

prehended under a third term . 7 Nor does Being ever accept non- 

Being; otherwise it would, after accepting non-Being, be existence 

which is non-existent. Likewise, pure non-Being, on its part, does not 

accept Being. Besides, if either one of them (e.g., Being) accepted its 

contradictory (e.g., non-Being) it would turn into its own contradic- 

tory (i .e., non-Being) while being still actually itself (i.e., Being). But 

this is absurd. 


Moreover, in order that anything may ‘accept’ something else there 

must necessarily be multiplicity in it. Being qua Being, however, does 

not include any multiplicity at all. That which does accept Being and 

non-Being is (not Being qua Being but) the ‘archetypes’ ( a'yan ) and 

their permanent states in the intelligible world, becoming visible with 

Being and disappearing with non-Being. 


Now everything (in the concrete world of ‘reality’) is existent through 

Being. So in itself such an existent is not Being. Otherwise when it 

comes into existence, we would have to admit that its existence had 

already existence even before its own (factual) existence. But Being 

qua Being is from the beginning existent, and its existence is its own 

essence. Otherwise, its quiddity would be something different from 

existence, and it would not be Being. If it were not so, then (we would 

have to admit that) when it came into existence, its existence had an 

existence (i.e., as its own quiddity) even before its own existence. 

This is absurd. 


Thus Being itself must necessarily exist by its own essence, and not 

through existence of some other thing. Nay, it is that which makes 

every other existent exist. This because all other things exist only 

through Being, without which they would simply be nothing at all. 


It is important to notice that al-Qashani in this passage refers to 

three categories of Being; (1) Being qua Being, that is, absolute 

Being, (2) the archetypes, and (3) the concrete beings or existents of 

the sensible world. This triple division is a faithful reflection of the 

main conception of Ibn ‘Arabi himself. In the Fu$u$, he does not 

present a well-organized ontological discussion of this problem 

from this particular point of view. It is nonetheless one of the 



The Absolute in its Absoluteness 



27 




cardinal points of his philosophy. A concise systematic presentation 

is ound in his short treatise, Kitab Insha’ al-Dawa’ir . 8 There he 

mentions the three categories, or, as he calls them, three ‘degrees’ 

or ‘strata’ (maratib), of Being, and asserts that there can be no other 

ontological category. These three are: (1) the absolute Being (2) the 

limited and determined Being, and (3) something of which neither 

Being nor non-Being can be predicated. The second of the three is 

the world of the sensible things while the third, which he says can 

neither be said to exist nor not to exist, is the world of the 

archetypes. 


As for the ontological nature of the archetypes and the sensible 

things we shall have occasions to discuss it in detail later on. The first 

degree of Being alone is what interests us in the present context. 


Know that the things that exist constitute three degrees, there being 

no other degree of Being. Only these three can be the objects of our 

knowledge, for anything other than these is sheer non-Being which 

can neither be known nor be unknown and which has nothing at all to 

do with anything whatsoever. 


With this understanding I would assert that of these three 

(categories) of things the first is that which possesses existence by 

itself, i.e., that which is existent per se in its very essence. The 

existence of this thing cannot come from non-Being; on the contrary, 

it is the absolute Being having no other source than itself. Otherwise, 

that thing (i.e., the source) would have preceded it in existence’ 

Indeed, it is the very source of Being to all the things that exist; it is 

their Creator who determines them, divides them and disposes them. 


It is, in brief, the absolute Being with no limitations and conditions. 

Praise be to Him! He is Allah, the Living, the Everlasting, the 

Omniscient, the One, who wills whatever He likes, the Omnipotent . 9 


It is remarkable that Ibn ‘Arabi, in the concluding sentence of the 

passage just quoted, explicitly identifies the absolute Being with 

Allah, the Living, Omniscient, Ominpotent God of the Qoran. It 

indicates that he has moved from the ontological level of discourse 

with which he began to the religious level of discourse peculiar to 

the living faith of the believer. 


As we have remarked before, the Reality in its absoluteness is, in 

Ibn ‘Arabi’s metaphysical-ontological system, an absolutely 

unknowable Mystery that lies far beyond the reach of human cogni- 

tion. Properly speaking, in the name of Allah we should see the 

self-manifestation ( tajalli ) of this Mystery already at work, 

although, to be sure, it is the very first beginning of the process and 

is, in comparison with the remaining levels of tajalli, the highest and 

the most perfect form assumed by the Mystery as it steps out of its 

abysmal darkness. However, from the viewpoint of a believer who 

talks about it on the level of discourse directly connected with his 



28 



Sufism and Taoism 



living faith, the absolute Being cannot but take the form of 

Allah. Existence per se cannot in itself be an object of religious 

belief. 


This fact makes it also clear that whatever we want to say about 

the absolute Being and however hard we try to describe it as it really 

is, we are willy-nilly forced to talk about it in one aspect or another 

of its self-manifestation, for the Absolute in the state of non- 

manifestation never comes into human language. The absolute 

Reality in itself remains for ever a ‘hidden treasure , hidden in its 

own divine isolation. 


It will be natural, then, that, from whatever point of view we may 

approach the problem, we see ourselves ultimately brought back to 

the very simple proposition from which we started*, namely , that the 

Absolute in its absoluteness is essentially unknown and unknow- 

able. In other words, the inward aspect of the Absolute defies every 

attempt at definition. One cannot, therefore, ask, What is the 

Absolute?’ And this is tantamount to saying that the Absolute has 

no ‘quiddity’ ( mahiyah ).'° 


This, however, does not exclude the possibility of a believer 

justifiably asking what is the mahiyah of God. But the right answer 

to this question can take only one form. And that sole answer is, 

according to Ibn ‘ Arabi, represented by the answer given by Moses 

in the Qoran. 


The reference is to XXVI (23-24) where Moses, asked by 

Pharaoh, ‘And what is the Lord of the worlds?’ ( Ma rabbu al- 

‘alamina?), answers, ‘The Lord of the heavens and earth and what is 

between them’. Ibn ‘Arab! considers the question hurled at Moses 

by Pharaoh (‘ What is ...?’) as a philosophical one asking about the 

mahiyah of God, asking for a definition of God. And he gives the 

situation of this dialogue quite an original interpretation. 


He argues: this question was asked by Pharaoh not because he 

was ignorant, but simply because he wanted to try Moses. Knowing 

as he did to what degree a true apostle of God must know about 

God, Pharaoh wanted to try Moses as to whether the latter was truly 

an apostle as he claimed to be. Moreover, he was sly enough to 

attempt cheating those who were present, that is, he designed the 

question in such a way that, even if Moses were a genuine apostle, 

those present would get the impression of Moses being far inferior 

to Pharaoh, for it was to be expected from the very beginning that 

Moses - or anybody else for that matter - could not in any case give 

a satisfactory answer to the question. However, Ibn Arabi does not 

clarify the point. On his behalf, al-Qashani gives the following 

explanation. 12 


By asking, ‘What is God?’, Pharaoh gave those who were there 

the impression that God had somehow a mahiyah in addition to His 



The Absolute in its Absoluteness 



29 





existence. The onlookers were thereby led to the idea that, since 

God had a mahiyah , a true apostle must know it and must, there- 

fore, be able to give a satisfactory answer to the question. Since, 

however, there can be no ‘definition’ ( hadd ) of God in the logical 

sense, a true apostle - if he is a true apostle, and not a fraud - can 

never give a ‘satisfactory’ answer in the form of a definition. But in 

the eyes of those who are not conversant with the real nature of the 

problem, a vague non-definitive answer is a sign indicating that the 

man who gives such an answer is not a real ‘knower’. 


Now the actual answer given by Moses runs: ‘the Lord of the 

heavens and earth and what is between them”. This is just the right 

answer and the only possible and the most perfect answer in this 

case. It is, as Ibn ‘Arabi puts it, ‘the answer of those who truly know 

the matter’. Thus Moses in his answer said what there was really to 

be said . And Pharaoh, too, knew perfectly well that the right answer 

could not be anything other than this. Superficially, however, the 

answer looks as if it were not a real answer. So Pharaoh achieved his 

aim of producing the impression in the minds of the onlookers that 

Moses was ignorant of God, while he, Pharaoh, knew the truth 

about God. 


Is it wrong, then, philosophically to ask, ‘What is God?’ as 

Pharaoh did? No, Ibn ‘Arabi says, 13 the question in this form is not 

at all wrong in itself. To ask about the mahiyah of something is 

nothing other than asking about its reality or real essence. And 

God does possess reality. Strictly speaking, asking about the 

mahiyah of something is not exactly the same as asking for its logical 

definition. To ask about the mahiyah of a thing, as understood by 

Ibn ‘Arabi, is to ask about the reality ( haqiqah ) of that object, which 

is unique and not shared by anything else. 14 ‘Definition’ in the 

logical sense is different from this. It consists of a combination of a 

genus and a specific difference, and such a combination is thinkable 

only in regard to things (i.e., universal) that allow of common 

participation. 


Anything, therefore, that has no logical genus in which to belong 

cannot be ‘defined’ , but this does not in any way prevent such a thing 

having its own unique reality which is not common to other things. 

More generally speaking, ‘there is nothing’, as al-Qashani 

observes, 15 ‘that has not its own reality ( haqiqah ) by which it is just 

as it is to the exclusion of all other things. Thus the question (what is 

God?) is a perfectly justifiable one in the view of those who know 

the truth. Only those who do not possess real knowledge assert that 

anything that does not admit of definition cannot be asked as to 

“what” (ma) it is’. 


Moses, in reply to the question: ‘What is God?’, says that He is 

‘the Lord of the heavens and earth and what is between them, if you 



30 



Sufism and Taoism 



have a firm faith’. Ibn ‘Arabi sees here ‘a great secret’ ( sirr kabir) 

that is to say, a profound and precious truth hidden under a seem- 

ingly commonplace phrase. 


Here is a great secret. Observe that Moses, when asked to give an 

essential definition ( hadd dhatl ), answered by mentioning the ‘act’ 

(fi'l )' 6 of God. 


Moses, in other words, identified 17 the essential definition (of God) 

with the (essential) relation of God to the forms of the things by 

which He manifests Himself in the world or the forms of the things 

which make their appearance in Him. Thus it is as though he said, in 

reply to the question: ‘What is the Lord of the worlds?’, ‘It is He in 

whom appear all the forms of the worlds ranging from the highest - 

which is the heaven - to the lowest - which is the earth, or rather the 

forms in which He appears ’. 18 


Pharaoh, as the Qoran relates, sets out to show that such an answer 

can come only from a man who is ignorant of God or who has but a 

superficial knowledge of God. He tries thereby to prove in the 

presence of his subjects his superiority over Moses. The latter, 

against this, emphasizes that God is ‘the Lord of the East and West 

and what is between them, if you but have understanding’ (XXVI, 

28 ). 


This second statement of Moses is interpreted by Ibn ‘Arabi in 

such a way that it turns out to be a symbolic expression of his own 

ontology. The East, he says, is the place from which the sun makes 

its appearance. It symbolizes the visible and material aspect of 

theophany. The West is the place into which the sun goes down to 

conceal itself from our eyes. It symbolizes the invisible aspect (i.e., 

ghayb) of the self-manifestation of the Absolute. And these two 

forms of theophany, visible and invisible, correspond to the two 

great Names of God: the Outward (al-zahir) and the Inward ( al - 

batin). The visible theopany constitutes the world of concrete mat- 

erial things (‘ alam al-ajsam ), while the invisible theophany results in 

the rise of the non-material spiritual world (‘alam al-arwah). Natu- 

rally ‘what lies between the East and West’ would refer to those 

forms that are neither purely material nor purely spiritual, that 

is, what Ibn ‘Arabi calls amthal or Images on the level of 

Imagination . 19 


Here Ibn ‘Arabi draws attention to a fact which seems to him to 

be of decisive importance; namely that, of the two answers given by 

Moses, the first is qualified by a conditional clause: ‘if you have a 

firm faith’ . 20 This indicates that the answer is addressed to those who 

have yaqin, i.e., the ‘people of unveiling’ (kashf) and immediate 

unitative knowledge ( wujud ). 21 Thus in the first answer Moses 

simply confirms what the true ‘knowers’ have yaqin about. What, 

then, is the content of this yaqin which Moses is said simply to be 



The Absolute in its Absoluteness 



31 



confirming here? The answer is given by al-Qashani in the following 

way . 22 


The truth of the matter is that it is an impossibility to give a direct 

answer to the question about the reality of God without any refer- 

ence to any relation. Thus Moses, instead of anwering directly to the 

question asked concerning the mahlyah (of God), mentions the act 

(of theophany). He thereby indicates that the Absolute is above all 

limitation and definition, and that it does not come under any genus 

nor can it be distinguished by any specific difference because it 

comprehends the whole in itself. 


So (instead of trying to define the Absolute) Moses has recourse to an 

explication of the reality of the Lordship ( rububiyah ). In this way 

(instead of explaining God) he is content with explaining what is 

attributed to Him, namely with stating that He is the One to whom 

belongs the Lordship of the world of the higher spirits, the world of 

the lower objects and all the determinations, relations and attribu- 

tions that lie between the two worlds. He states that God is the 

Outward by his Lordship over all and the Inward by his inmost nature 

(huwiyah, lit. ‘He-ness’) which resides in all, because He is the very 

essence of everything that is perceived in any form of experience. 

Moses makes it clear that the definition of God is impossible except in 

this way, that is, except by putting Him in relation to all without 

limitation or to some (particular things). This latter case occurs when 

he says (for example): ‘(He is) your Lord and the Lord of your 

ancient ancestors' . 


In contrast to the first answer which is of such a nature, the second 

one is qualified by a different conditional clause: ‘if you have 

understanding’ , or more precisely ‘if you know how to exercise your 

reason ’. 23 This clause indicates that the second answer is addressed 

to those who understand everything by Reason (‘ aql ), those, in 

other words, who ‘bind and delimit’ things 24 in their understanding. 

These people are those whom Ibn ‘Arab! calls ‘the people of 

binding, limiting and restricting’ (ahl ‘aql wa-taqyid wa-hasr ). 

These are the people who grasp any truth only through arguments 

created by their own reason, i.e., the faculty of setting formal 

limitations. 


The gist of both the first and the second answer consists in 

identifying the object asked about (i.e., the Absolute) with the very 

essence of the world of Being. Moses, to put it in another way, tried 

to explain the Absolute in its self-revealing aspect, instead of mak- 

ing the futile effort to explain it in its absoluteness. Pharaoh who 

asked that question - apart from his bad intention - and Moses who 

replied as he did, were right each in his own way. When Pharaoh 

asked him ‘What is God?’ Moses knew that what Pharaoh was 

asking for was not a ‘definition’ of God in the philosophical or 

logical sense. Therefore he did give the above-mentioned answers. 



32 Sufism and Taoism 


If he had thought that Pharaoh’s intention was to ask for a 

definition, he would not have answered at all to the question, 

but would have pointed out to Pharaoh the absurdity of such a 

question . 25 


All this has, I think, made it clear that for Ibn ‘ ArabI the Absolute in 

its absoluteness is an ‘absolute mystery’ ( ghayb mutlaq), and that 

the only way to approach the Absolute is to look at it in its self- 

revealing aspect. Is it then possible for us to see the Absolute itself 

at least in this latter aspect? Will the Unknown-Unknowable trans- 

form itself into Something known and knowable? The answer, it 

would seem, must be in the affirmative. Since, according to a Tradi- 

tion, the ‘hidden treasure’ unveils itself because it ‘desires to be 

known’ , self- manifestation must mean nothing other than the Abso- 

lute becoming knowable and known. 


But, on the other hand, the Absolute in this aspect is no longer the 

Absolute in itself, for it is the Absolute in so far as it reveals itself. In 

Ibn ‘Arabi’s world-view, the world of Being consists of material 

objects ( ajsam , sg. jism) and non-material or spiritual beings 

( arwah , sg. ruh). Both these categories are the forms of self- 

manifestation assumed by the Absolute. In this sense everything, 

whether material or spiritual, reveals and discloses the Absolute in 

its own way. However, there is a certain respect in which these 

things cover up the Absolute as thick impenetrable veils in such a 

way that the Absolute hides itself behind them and is invisible in 

itself. As a famous Tradition says: ‘God hides Himself behind 

seventy thousand veils of light and darkness. If He took away these 

veils, the fulgurating lights of His face would at once destroy the 

sight of any creature who dared to look at it.’ 


In referring to this Tradition, Ibn ‘Arabi makes the following 


remark : 26 


Here God describes Himself (as being concealed) by veils of dark- 

ness, which are the physical things, and by (veils) of light, which are 

fine spiritual things, for the world consists of ‘coarse’ things and ‘fine’ 

things, so that the world in itself constitutes a veil over itself. Thus the 

world does not see the Absolute as directly as it sees its own self . 27 

The world, in this way, is forever covered by a veil which is never 

removed. Besides (it is covered by) its knowledge (or consciousness) 

that it is something different and distinct from its Creator by the fact 

that it stands in need of the latter . 28 But (in spite of this inner need) it 

cannot participate in the essential necessity which is peculiar to the 

existence of the Absolute and can never attain it. 


Thus the Absolute remains for this reason forever unknowable by an 

intimate knowledge, because no contingent being has access to it 

(i.e., the essential necessity of the Absolute). 




The Absolute in its Absoluteness 33 




Here again we come across the eternal paradox: the things of the 

world, both material and non-material, are, on the one hand, so 

many forms of the Divine self-manifestation, but on the other, they 

act exactly as veils hindering a (complete) self-manifestation of 

God. They cover up God and do not allow man to see Him directly. 


In this latter sense, the created world in relation to the absolute 

Absolute is referred to in the Qoran by the pronoun ‘they’ (hum). 

Hum is grammatically a ‘pronoun of absence’ . It is a word designat- 

ing something which is not actually present. The creatures, in other 

words, are not there in the presence of the Absolute. And this 

‘absence’ precisely is the ‘curtain’. 


The recurring Qoranic phrase hum alladhina kafaru ‘they are 

those who cover up’ means, according to the interpretation of Ibn 

‘Arabi, nothing other than this situation of ‘absence’. The verb 

kafara in the Qoran stands in opposition to amana ‘to believe in’, 

and signifies ‘infidelity’ or ‘disbelief’. But etymologically the verb 

means ‘to cover up’. And for Ibn ‘Arabi, who takes the word in this 

etymological meaning, alladhina kafaru does not mean ‘those who 

disbelieve (in God)’ but ‘those who cover and veil’. Thus it is an 

expression referring to people who, by their ‘absence’, conceal the 

Absolute behind the curtain of their own selves . 29 


The whole world, in this view, turns out to be a ‘veil’ (hijab) 

concealing the Absolute behind it. So those who attribute Being to 

the world enclose the Absolute within the bounds of a number of 

determinate forms and thereby place it beyond a thick veil. When, 

for example, the Christians assert that ‘God is Messiah, Son of 

Mary’ (V, 72), they confine the Absolute in an individual form and 

lose sight of the absoluteness of the Absolute. This makes them 

absent from the Absolute, and they veil it by the personal form of 

Messiah. It is in the sense that such people are Kafirs, i.e., ‘those 

who cover up (-Hhose who disbelieve )’. 30 


The same thing is also explained by Itj>n ‘Arabi in another interest- 

ing way. The key-concept here is the Divine self-manifestation 

(tajalli). And the key-symbol he uses is that of a mirror, which 

incidentally, is one of his most favorite images. 


The Absolute, ‘in order that it be known’, discloses itself in the 

world. But it discloses itself strictly in accordance with the require- 

ment of each individual thing, in the form appropriate to and 

required by the nature of ‘preparedness’ ( isti‘dad ) of each indi- 

vidual existent. There can absolutely be no other form of self- 

manifestation. And when the locus, i.e., the individual thing in 

which the Absolute discloses itself happens to be a human being 

endowed with consciousness, he sees by intuition the self-revealing 



34 Sufism and Taoism 


Absolute in himself. Yet, since it is after all the Absolute in a 

particular form determined by his own ‘preparedness’ , what he sees 

in himself is nothing other than his own image or form (surah ) l as 

mirrored in the Absolute. He never sees the Absolute itself. His 

Reason may tell him that his own image is visible there reflected in 

the Divine mirror, but, in spite of this consciousness based on 

reasoning, he cannot actually see the mirror itself; he sees only 

himself. 


The Divine Essence (dhat) discloses itself only in a form required by 

the very ‘preparedness’ of the locus in which occurs the self- 

manifestation. There can be no other way. 


Thus the locus of the Divine self-manifestation does not see any- 

thing, other than its own form as reflected in the mirror of the 

Absolute It does not see the Absolute itself. Nor is it at all possible 

for it to do so, although it is fully aware of the fact that it sees its own 


form only in the Absolute. . 


This is similar to what happens to a man looking into a mirror in the 

empirical world. When you are looking at forms or your own form in 

a mirror you do not see the mirror itself, although you know well that 

you see these forms or your own form only in the mirror. 


Thus we are faced with a curious fact that the forms or images of 

things in a mirror, precisely because they are visible, intervene 

between our eyesight and the mirror and act as a veil concealing t e 

mirror from our eyes. 


This symbol (of mirror) has been put forward by God as a particularly 

appropriate one for His essential self-manifestation so that the per- 

son who happens to be the locus of this Divine self-manifestation 

might know what exactly is the thing he is seeing. Nor can there be a 

symbol closer than this to (the relation between) contemplation (on 

the part of man) and self-manifestation (on the part of God). 


(If you have some doubt of this) try to see the body of the mirror 

while looking at an image in it. You will not be able to do so, nevei. 


So much so that some people who have experienced this with regard 

to images reflected in the mirror maintain that the form seen in the 

mirror stands between the eyesight of the person who is looking and 

the mirror itself. This is the furthest limit which (an ordinary intel- 

lect) can reach . 31 


Thus the view that the image in the mirror behaves as a ‘veil 

concealing the mirror itself is the highest knowledge attainable by 

ordinary people; that is, by those who understand things through 

their intellect. But Ibn ‘ Arabi does not forget to suggest in the same 

breath that for those who are above the common level of under- 

standing there is a view which goes one step further than this. The 

deepest truth of the matter, he says, is represented by a view which 

he already expounded in his al-Futuhdt al-Makkiyah. 



The Absolute in its Absoluteness 



35 



The ‘deepest truth’ here referred to is explained by al-Qashani as 

follows: 32 




That which is seen in the mirror of the Absolute is the form of the 

man who is looking; it is not the form of the Absolute. To be sure, it is 

no other than the very Essence of the Absolute that discloses itself to 

his eye, but this self-manifestation is done in his (i.e., the man’s) 

form, not in its (i.e., the Essence’s) form. 


However, the form seen in (the mirror of) His Essence is far from 

constituting a veil between Him and the man who is looking. On the 

contrary, it is the Essence at the level of Unity ( ahadiyah ) disclosing 

itself to the man in his form. And shallow indeed is the view of those 

who assert in connection with the (symbol of the) mirror that the 

form (seen) works as a veil between it and the man who sees (the 

form therein). 


And al-Qashani adds that a deep understanding of this nature is 

only obtainable in the experience of immediate vision and ‘unveil- 

ing’. This may be explained somewhat more theoretically and 

briefly in the following manner. 


The image reflected in the mirror of the Absolute has two differ- 

ent aspects. It is, in the first place, a self-manifestation of the 

Absolute in a particular form in accordance with the demand of the 

‘preparedness’ of the locus. But in the second place, it is the Form of 

the Divine self-manifestation, however much it may be particular- 

ized by the demand of the locus. The reflected image behaves as a 

concealing veil because the spiritual eye of an ordinary man is 

riveted to the first of these aspects. And as the second aspect looms 

in the consciousness of the man through the profound experience of 

‘unveiling’ the reflected image ceases to be a veil, and the man 

begins to see not only his own image but the Form of the Absolute 

assuming the form of his own. 


This, Ibn ‘Arabi asserts, is the highest limit beyond which the 

human mind is never allowed to go. 33 


Once you have tasted this, you have tasted the utmost limit beyond 

which there is no further stage as far as concerns the creatures. So do 

not covet more than this. Do not make yourself weary by trying to go 

up further than this stage, for there is no higher stage than this. 

Beyond this there is sheer nothing. 


We may remark that the ‘highest limit’ here spoken of is the stage 

peculiar to the Perfect Man. Even for the Perfect Man there can be 

no spiritual stage realizable at which he is able to know the Absolute 

as it really is, i.e., in its absoluteness. Yet, such a man is in a position 

to intuit the Absolute as it reveals itself in himself and in all other 

things. This is the final answer given to the question: To what extent 

and in what form can man know the Absolute? 



36 



Sufism and Taoism 



And this will be the only and necessary conclusion to be reached 

concerning the metaphysical capability of the Perfect Man if we are 

to start from the basic assumption that Divine Essence ( dhat ) and 

Unity ( ahadiyah ) are completely identical with each other in indi- 

cating one and the same thing, namely, the Absolute in its absolute- 

ness as the highest metaphysical stage of Reality. There is, however, 

another theoretical possibility. If, following some of the outstanding 

philosophers of the school of Ibn ‘ Arabi, we are to divide the highest 

level of Reality into two metaphysical strata and distinguish be- 

tween them as (1) dhat, the absolute Absolute and (2) ahadiyah 

which, although it is still the same absolute Absolute, is a stage 

lower than dhat in the sense that it represents the Absolute as it is 

turning toward self-manifestation - then, we should say that the 

Perfect Man in his ecstatic experience is capable of knowing the 

Absolute qua Absolute just before it reveals itself in eidetic and 

sensible forms, that is, the Absolute at the stage of ahadiyah, though 

to be sure the Absolute at the stage of dhat still remains unknown 

and unknowable. 



Notes 


1. Fuj., p. 238/188. We may remark in this connection that in another passage (p. 

188) Ibn ‘Arabi uses the same phrase, ankar al-nakirat , in reference to the word shay ’ 

‘thing’. He means thereby that the concept of ‘thing’ is so indeterminate that it is 

comprehensive of anything whatsoever. 


2. Fuy., p. 95/91. 


3. ibid. 


4. Here and elsewhere in this book in the conceptual analysis of the Absolute at the 

stage of absoluteness I follow the tradition of those who completely identify the 

metaphysical stage of dhat with that of ahadiyah, like Qashani and Qaysari. It is to be 

remarked that there are others (like Jill) who distinguish between dhat and ahadiyah . 

For them, dhat is the absolute Absolute while ahadiyah is the next metaphysical stage 

at which the Absolute discloses itself as the ultimate source of tajalti. 


5. Fu$., Com., p. 3. 


6. The printed text is here obviously defective. I read: bal huwa bi-i‘tibdr al-haqiqah 

[‘ aynu-hu , wa-ghayru-hu ] bi-itibar al-ta‘ayyun. 


7. because there cannot be a wider concept that would comprehend within itself 

both Being and non-Being. 


8. K.S., H.S. Nyberg, ed., Leiden, 1919, p. 15 et. sqq. 



9. ibid. 



The Absolute in its Absoluteness 



37 




10. Mahiyah from Ma hiya? meaning ‘what is it?’ corresponding to the Greek 

expression to ti en einai. 


11. Fuy., p. 259/207-208. 


12. p. 259. 


13. Fu$., pp. 259-260/208. 


14. It is to be noted that in Islamic philosophy in general the mahiyah ‘what-is-it- 

ness’ is of two kinds: (1) mahiyah ‘in the particular sense’ and (2) mahiyah ‘in a 

general sense’ . The former means ‘quiddity’ to be designated by the definition, while 

the latter means ontological ‘reality’, that which makes a thing what it is. 


15. p. 260. 


16. i.e., the act of ‘Lordship’ which in the philosophy of Ibn ‘Arabi means the act of 

self-manifestation in the concrete phenomena of the world. 


17. i.e., replaced the definition of God by the mentioning of the relation of God to 

His phenomenal forms. 


18. Fuy., pp. 260/208. 


19. Fuy., p. 260/208-209. Concerning ‘what lies between the East and West’, 

however, Ibn ‘ Arabi in this passage simply says that it is intended to mean that God is 

Omniscient (bi kull shay’ ‘alim). 


20. in kuntum muqinin, the last word being a derivative of the same root YQN from 

which is derived the word yaqin. Yaqin means a firm conviction in its final form. 


21. ahl al-kashfwa-al- wujud . The word wujud here does not mean ‘existence’, but a 

particular stage in myscal experience which follows that of wajd. In wajd, the mystic is 

in the spiritual state of ‘self-annihilation’ ( fana ), a state in which he has lost his 

individual consciousness of the self, while in wujud he is in the state of ‘subsistence’ 

(baqa’) in the Absolute. Only in this latter state does the mystic ‘finds’ ( wajada ) God 

in the true sense, cf. Affifi, Fuy., Com., p. 310. 


22. p. 260. 


23. in kuntum ta qilun ', the last word comes from the root from which is derived the 

word ‘aql ‘reason’. 


24. The verb aqala meaning ‘to understand by reason or intellect’ etymologically 

means to bind the folded legs of a camel to his thighs (in order to prevent him from 

moving freely’. 


25. Fuj., p. 260/208-209. 


26. Fuy., p. 22/54-55. 


27. i.e., the only possible way in which we can see the Absolute is through the 

things , yet, on the other hand, since what we actually and directly see are the 


‘things’, they intervene between our sight and the Absolute. Thus indirectly we see 

the Absolute, but directly we see only the things which prevent our direct vision of the 

Absolute. 



38 



Sufism and Taoism 



28. We feel at every moment that we are in need of our Creator for our existence. 

This very feeling produces in us the consciousness of separation or distinction 

between us and the Absolute. 


29. Fus ., p. 188/148-149. 


30. Cf. Qashani, p. 189. 


31. Fus., p. 33/61-62. 


32. p. 33. 


33. Fu$., p. 33/62. 



Ill The Self-knowledge of Man 



It has been made clear by the preceding that the Absolute perse is 

unknowable and that it remains a dark mystery even in the mystical 

experience of ‘unveiling’ ( kashf ) and ‘immediate tasting’ ( dhawq ). 

Under normal conditions the Absolute is knowable solely in its 

forms of self-manifestation. The same thing may be expressed 

somewhat differently by saying that man is allowed to know the 

Absolute only when the latter descends to the stage of ‘God’. In 

what follows the structure of this cognition will be analyzed. The 

m central question will be: How and where does the absolutely 

I unknowable appear as ‘God’? 


i Answering this question Ibn ‘ Arabi emphatically asserts that the 

only right way of knowing the Absolute is for us to know ourselves. 

And he bases this view on the very famous Tradition which runs: 

‘He who knows himself knows his Lord ’. 1 What is suggested is, for 

Ibn ‘Arabi, that we should abandon the futile effort to know the 

| Absolute per se in its absolute non-manifestation, that we must go 


f back into the depth of ourselves, and perceive the Absolute as it 

■ manifests itself in particular forms. 


I In Ibn ‘ Arabi’s world-view, everything, not only ourselves but all 


l the things that surround us, are so many forms of the Divine 

self-manifestation. And in that capacity, there is objectively no 

essential difference between them. Subjectively, however, there is a 

remarkable difference. All the exterior things surrounding us are 

I for us ‘things’ which we look at only from outside. We cannot 

penetrate into their interior and experience from inside the Divine 

life pulsating within them . Only into the interior of ourselves are we 

able to penetrate by our self-consciousness and experience from 

inside the Divine activity of self-manifestation which is going on 

there. It is in this sense that to ‘know ourselves’ can be the first step 

toward our ‘knowing the Lord’ . Only he who had become conscious 

of himself as a form of the Divine self-manifestation is in a position 

to go further and delve deep into the very secret of the Divine life as 

it pulsates in every part of the universe. 


However, not all self-knowledge of man leads to the utmost limit 




40 



Sufism and Taoism 



of knowledge of the Absolute. Ibn ‘Arab! in this respect roughly 

divides into two types the way of knowing the Absolute through 

man’s self-knowledge. The first is ‘knowledge of the Absolute 

(obtainable) in so far as (“thou” art) “thou” ’ (ma‘rifah bi-hi min 

hayth anta ), while the second is ‘knowledge of the Absolute 

(obtainable) through “thee” in so far as (“thou” art) “He , and not 

in so far as (“thou” art) “thou” ’ (ma‘rifah bi-hi min hayth huwa la 



min hayth anta). n , 


The first type is the way of reasoning by which one inters uoa 


from ‘thee’, i.e., the creature. More concretely it consists in one s 

becoming first conscious of the properties peculiar to the creatural 

nature of ‘thou’ , and then attaining to knowledge of the Absolute by 

the reasoning process'of casting away all these imperfections from 

the image of the Absolute and attributing to it all the opposite 

properties. One sees, for example, ontological possibility in oneself, 

and attributes to the Absolute ontological necessity which is its 

opposite; one sees in oneself ‘poverty’ ( iftiqar ), i.e., the basic need 

in which one stands of things other than oneself, and attributes to 

the Absolute its opposite, that is, ‘richness’ (, ghina ) or absolute 

self-sufficiency; one sees in oneself incessant ‘change’, and attri- 

butes to the Absolute eternal constancy, etc. This type of know- 

ledge, Ibn ‘Arab! says, is characteristic of philosophers and 

theologians, and represents but an extremely low level of the know- 

ledge of God, though, to be sure, it is a kind of ‘knowing one s Lord 


by knowing oneself’ . . . , D . 


The second type, too, is knowledge of ‘Him’ through thee . But 

in this case the emphasis is not on ‘thee’ but definitely on Him . it 

consists in one’s knowing the Absolute - albeit in a particularize 

form - by knowing the ‘self’ as a form of the direct self- 

manifestation of the Absolute. It is the cognitive process by which 

one comes to know God by becoming conscious of oneself as God 

manifesting Himself in that particular form. Let us analyze this 

process in accordance with Ibn ‘Arabi’s own description. Three 

basic stages are distinguished here. 


The first is the stage at which man becomes conscious of the Abso- 

lute as his God. 



If from the Divine Essence were abstracted all the relations (i.e., the 

Names and Attributes), it would not be a God (ilah). But what 

actualizes these (possible) relations (which are recognizable in the 

Essence) are ourselves. In this sense it is we who, with our own inner 

dependence upon the Absolute as God, turn it into a ‘God .bo the 

Absolute cannot be known until we ourselves become known. To this 

refer the words of the Prophet: ‘He who knows himself knows his 

Lord’ . This is a saying of one who of all men knows best about God. 




The Self-knowledge of Man 



41 



What is meant by this passage is as follows. The nature of the 

Absolute perse being as it is, the Absolute would remain for ever an 

unknown and unknowable Something if there were no possibility of 

its manifesting itself in infinitely variegated forms. What are gener- 

ally known as ‘Names’ and ‘Attributes’ are nothing but theological 

expressions for this infinite variety of the possible forms of self- 

manifestation of the Absolute. The Names and Attributes are, in 

oth^r words, a classification of the unlimited number of relations in 

which the Absolute stands to the world. 


These relations, as long as they stay in the Absolute itself, remain 

in potential they are not in actu. Only when they are realized as 

concrete forms in us, creatures, do they become ‘actual’. The 

Names, however, do not become realized immediately in individual 

material things, but first within the Divine Consciousness itself in 

the form of permanent archetypes. Viewed from the reverse side, it 

would mean that it is our individual essences (i.e., archetypes) that 

actualize the Absolute. And the Absolute actualized in this way is 

God. So ‘we (i.e., our permanent archetypes), turn the Absolute 

into God’ by becoming the primal objects or loci of the Divine 

self-manifestation. This is the philosophical meaning of the dictum: 

‘Unless we know ourselves, God never becomes known.’ 


Some of the sages - Abu Hamid 4 is one of them - claim that God can 

be known without any reference to the world. But this is a mistake. 

Surely, the eternal and everlasting Essence can (conceptually) be 

known (without reference to the world), but the same Essence can 

never be known as God unless the object to which it is God (i.e., the 

world) is known, for the latter is the indicator of the former . 5 


The commentary of al-Qashani makes this point quite explicit. He 

says : 6 


What is meant by Ibn ‘Arabi is that the essence in so far as it is 

qualified by the attribute of ‘divinity’ ( uluhiyah ) cannot be known 

except when there is the object to which it appears as God . . . Surely, 

our Reason can know (by inference) from the very idea of Being itself 

the existence of the Necessary Being which is an Essence eternal and 

everlasting, for God in His essence is absolutely self-sufficient. But 

not so when it is considered as the subject of the Names. In the latter 

case the object to which He is God is the only indicator of His being 

God. 


The knowledge that the whole created world is no other than a 

self-manifestation of the Absolute belongs to the second stage, 

which is described by Ibn ‘Arabi in the following terms : 7 


After the first stage comes the second in which the experience of 

‘unveiling’ makes you realize that it is the Absolute itself (and not the 



42 



Sufism and Taoism 



world) that is the indicator of itself and of its being God (to the 

world). (You realize also at this stage) that the world is nothing but a 

self-manifestation of the Absolute in the forms of the permanent 

archetypes of the things of the world. The existence of the archetypes 

would be impossible if it were not for the (constant) self- 

manifestation of the Absolute, while the Absolute, on its part, goes 

on assuming various forms in accordance with the realities of the 

archetypes and their states. 


This comes after (the first stage at which) we know that the Absolute 

is God. 


Already at the first stage the Absolute was no longer Something 

unknown and unknowable, but it was ‘our God . Yet, there was an 

essential breach between the Absolute as God and the world as the 

object to which it appeared as God. The only real tie between the 

two was the consciousness that we, the world, are not self-subsistent 

but essentially dependent upon God and that we, as correlatives of 

the Absolute qua God, are indicators of the Names and Attributes 

and are thereby indirectly indicators of the Absolute. 


At the second stage, such an essential breach between God and 

the world disappears. We are now aware of ourselves as self- 

manifestations of the Absolute itself. And looking back from this 

point we find that what was (as the first stage) thought to be an 

indicator-indicated relation between God and the object to which 

the Absolute appeared as God is nothing but an indicator-indicated 

relation between the Absolute in its self-manifesting aspect and the 

Absolute in its hidden aspect. Here I give a more philosophical 

formulation of this situation by al-Qashani. 8 


When by Divine guidance Reason is led to the conclusion that there 

must exist the Necessary Being existing by itself away from all others, 

it may, if aided by good chance, attain the intuition that it is nothing 

but this real Necessary Being that is manifesting itself in the form of 

the essence of the world itself. Then it realizes that the very first 

appearance of this Necessary Being is its self-manifestation in the 

One Substance or the One Entity 9 in which are prefigured all the 

forms of the permanent archetypes in the Divine Consciousness, and 

that they (i.e., the archetypes) have no existence independently of 

the Necessary Being , 10 but have an eternal, everlasting existence in 

the latter. And to these archetypes are attributed all the Attributes of 

the Necessary Being as so many Names of the latter, or rather as so 

many particularizing determinations of it. Thus only through the 

archetypes do the Names become (actually) distinguishable and 

through their appearance does Divinity (i.e., the Necessary Being s 

being God) make its appearance. And all this occurs in the forms of 

the world. The Absolute in this way is the Outward (appearing 

explicitly) in the form of the world and the Inward (appearing invis- 



The Self-knowledge of Man 



43 



ibly) in the forms of the individual essences of the world. But it is 

always the same Entity making its appearance (in diverse forms). The 

Absolute here behaves as its own indicator. Thus after having known 

| (at the first stage) that the Absolute is our God, we now know (at the 


| second stage) that it diversifies into many kinds and takes on various 


I I forms according to the realities of the archetypes and their various 


I states, for, after all, all these things are nothing else than the Absolute 


I itself (in its diverse forms.) 


In this interesting passage al-Qashani uses the phrase ‘the first 

appearance’ (al-zuhur al-awwal), i.e., the first self-manifestation of 

the Absolute, and says that it means the Absolute being manifested 

in the ‘ One Substance’ . This, in fact, refers to a very important point 

in Ibn ‘Arabi’s metaphysics, namely, the basic distinction between 

two kinds of self-manifestation ( tajalliyyan ): (1) self-manifestation 

in the invisible (tajalli ghayb ) and (2) self-manifestation in the 

l visible (tajalli shahadah). 11 


| The first of these two is the self-manifestation of the Essence 

within itself. Here the Absolute reveals itself to itself. It is, in other 



words, the first appearance of the self-consciousness of the Abso- 

| lute. And the content of this consciousness is constituted by the 


I permanent archetypes of things before they are actualized in the 


outward world, the eternal forms of things as they exist in the Divine 

Consciousness. As we shall see later in detail, Ibn ‘ArabI calls this 

type of the self-manifestation of the Absolute ‘the most holy ema- 

nation’ ( al-fayd al-aqdas ), the term ‘emanation’ {fayd) being for 

Ibn ‘ArabI always synonymous with ‘self-manifestation’ ( tajalli ). 14 


This is a (direct) self-manifestation of the Essence ( tajalli dhatiy ) of 

which invisibility is the reality. And through this self-manifestation 

I the ‘He-ness’ is actualized . 13 One is justified in attributing ‘He-ness’ 


to it on the ground that (in the Qoran) the Absolute designates itself 

by the pronoun ‘He’. The Absolute (at this stage) is eternally and 

everlastingly ‘He’ for itself . 14 


: It is to be remarked that the word ‘He’ is, as Ibn ‘ArabI observes, a 


; pronoun of ‘absence’. This naturally implies that, although there 


| has already been self-manifestation, the subject of this act still 


remains ‘absent’, i.e., invisible to others. It also implies that, since it 

is ‘He’, the third person, the Absolute here has already split itself 

; into two and has established the second ‘itself’ as something other 

than the first ‘itself’. However, all this is occurring only within the 

Consciousness of the Absolute itself. It is, at this stage, ‘He’ only to 

' itself; it is not ‘He’ to anybody or anything else. The Consciousness 

of the Absolute is still the world of the invisible ( ‘alam al-ghayb ). 

The second type of self-manifestation, the tajalli shahadah, is 



44 



Sufism and Taoism 



45 



different from this. It refers to the phenomenon of the permanent 

archetypes which form the content of the Divine Consciousness 

coming out of the stage of potentiality into the outward world of 

‘reality’. It means the actualization of the archetypes in concrete 

forms. In distinction from the first type, this second type of self- 

manifestation is called by Ibn ‘Arab! ‘the holy emanation’ (al-fayd 

al-muqaddas ). And the world of Being thus realized constitutes the 

world of sensible experience (‘alam al-shahadah). 


So much for the second stage of man’s ‘knowing his Lord by 

knowing himself’ . Now we turn to the third and the last of the three 

stages distinguished above. 


Let us begin by quoting a short description of the third stage by Ibn 

‘Arab! himself . 15 


Following these two stages there comes the final ‘unveiling’. There 

our own forms will be seen in it (i.e., the Absolute) in such a way that 

all of us are disclosed to each other in the Absolute. All of us will 

recognize each other and at the same time be distinguished from one 

another. 


The meaning of this somewhat enigmatic statement may be 

rendered perfectly understandable in the following way. To the eye 

of a man who has attained this spiritual stage there arises a scene of 

extraordinary beauty. He sees all the existent things as they appear 

in the mirror of the Absolute and as they appear one in the other. 

All these things interflow and interpenetrate in such a way that they 

become transparent to one another while keeping at the same time 

each its own individuality. This is the experience of ‘unveiling’ 

(kashf). 


We may remark in this connection that al-Qashani divides the 

‘unveiling’ into two stages . 16 


The first ‘unveiling’ occurs in the state of ‘self-annihilation’ ( fana ’) in 

the Absolute. In this state, the man who sees and the object seen are 

nothing other than the Absolute alone. This is called unification’ 

{jam). The second ‘unveiling’ is ‘subsistence’ ( baqa ) after ‘self- 

annihilation’. In this spiritual state, the forms of the created world 

make their appearance; they make their appearance one to the other 

in the Absolute itself. Thus the Reality here plays the role of a mirror 

for the creatures. And the One Being diversifies itself into many 

through the innumerable forms of the things. The reality (of the 

mirror) is the Absolute and the forms (appearing in it) are creatures. 

The creatures in this experience know one another and yet each is 

distinguished from others. 


Al-QashanI goes on to say that of those whose eyes have been 

opened by the second- 4 unveiling’, some attain the state of perfec- 




The Self-knowledge of Man 


tion’ ( kamal ). These are men ‘who are not veiled by the sight of the 

creatures from the Absolute and who recognize the creaturely 

Many in the very bosom of the real Unity of the Absolute’. These 

are the ‘people of perfection’ (ahl al- kamal) whose eyes are not 

veiled by the Divine Majesty (i.e., the aspect of the phenomenal 

Many) from the Divine Beauty (i.e., the aspect of the metaphysical 

One), nor by the Divine Beauty from the Divine Majesty. The last 

point is mentioned with particular emphasis in view of the fact that, 

according to al-Qashani’s interpretation, the first ‘unveiling’ con- 

sists exclusively in an experience of Beauty ( jamal ), while the 

second is mainly an experience of Majesty ( jalal ), so that in either 

case there is a certain danger of mystics emphasizing exclusively 

either the one or the other. 


The first ‘unveiling’ brings out Beauty alone. The subject who 

experiences it does not witness except Beauty . . . Thus he is nat- 

urally veiled by Beauty and cannot see Majesty. 


But among those who experience the second ‘unveiling’ there are 

some who are veiled by Majesty and cannot see Beauty. They tend to 

imagine and represent the (state of affairs) on this level in terms of 

the creatures as distinguished from the Absolute, and thus they are 

veiled by the sight of the creatures from seeing the Absolute. 



The same situation is described in a different way by Ibn ‘Arabi 

himself by a terse expression as follows : 17 



Some of us (i.e., the ‘people of perfection’) are aware that this 

(supreme) knowledge about us 18 (i.e., about the phenomenal Many) 

occurs in no other than the Absolute. But some of us (i.e., mystics 

who are not so perfect) are unaware of the (true nature of this) 

Presence (i.e., the ontological level which is disclosed in the baqa- 

experience) in which this knowledge about us (i.e., the phenomenal 

Many) occurs to us . 19 I take refuge in God from being one of the 

ignorant! 



By way of conclusion let us summarize at this point the interpreta- 

tion given by Ibn ‘Arabi to the Tradition: ‘He who knows himself 

knows his Lord’. 


He begins by emphasizing that the self-knowledge of man is the 

absolutely necessary premise for his knowing his Lord, that man’s 

knowledge of the Lord can only result from his knowledge of 

himself. 


What is important here is that the word ‘Lord’ ( rabb ) in Ibn 

‘ Arabi’ s terminology means the Absolute as it manifests itself 

through some definite Name. It does not refer to the Essence which 

surpasses all determinations and transcends all relations. Thus the 

dictum: ‘He who knows himself knows his Lord’ does not in any way 

suggest that the self-knowledge of man will allow man to know the 



46 



Sufism and Taoism 



Absolute in its pure Essence. Whatever one may do, and however 

deep one’s experience of ‘unveiling’ may be, one is forced to stop at 

the stage of the ‘Lord’. Herein lies the limitation set to human 


cognition. . . 


In the opposite direction, however, the same human cognition is 

able to cover an amazingly wide field in its endeavor to know the 

Absolute. For, after all, the self-revealing Absolute is, at the last 

and ultimate stage of its activity, nothing but the world in which we 

live And ‘every part of the world’ is a pointer to its own ontologica 

ground, which is its Lord .’ 20 Moreover, man is the most perfect of all 

the parts of the world. If this most perfect part of the world comes to 

know itself through self-knowledge or self-consciousness, it wi 

naturally be able to know the Absolute to the utmost limit of 

possibility, in so far as the latter manifests itself in the world . 21 


There still seems to remain a vital question: Is man really capable of 

knowing himself with such profundity? This, however, is a relative 

question. If one takes the phrase ‘know himself’ in the most rigor- 

ous sense, the answer will be in the negative, but if one takes it in a 

loose sense, one should answer in the affirmative. As Ibn ‘Arabi 

says, ‘You are right if you say Yes, and you are right if you say No. 



Notes 


1. Man ‘arafa nafsa-hu ‘arafa rabba-hu. 


2. i.e., all the attributes peculiar to the created things as ‘possible’ and ‘contingent 

existents. 


3. Fus-, p. 73/81. 


4. al-Ghazall. 


5. Fu$., p. 74/81. 


6. p. 74. 


7. Fus-, p. 74/81—82. 


8. p. 74. 


9 This does not mean the absolute One at the level of primordial Unity which has 

already been explained above. The ‘One’ referred to here is the One containing in a 

unified form all the Names before they become actually differentiated. It is, in brief, 

the unity of Divine Consciousness in which exist all the archetypes of the things of the 

world in the form of the objects of Divine Knowledge. 



The Self-knowledge of Man 



47 



10. Since the archetypes are no other than the very content of the Divine Con- 

sciousness as prefigurations of the things of the world, they cannot exist outside the 

Divine Consciousness. 


11. Fus., pp. 145-146/120-121. 


12. That is to say, the term ‘emanation’ should not be taken in the usual neo- 

Platonic sense. 


13. Asa result of the ‘most holy emanation’ the Absolute establishes itself as ‘He’. 

And as the Divine ‘He’ is established, the permanent archetypes of all things are also 

established as the invisible content of the ‘He’ -consciousness of God. 


14. Fus., p. 146/120. 


15. Fus., p. 74/82. 


16. pp. 74-75. 


17. Fus., P- 74/82. 


18. The ‘(supreme) knowledge about us’ refers back to what has been mentioned 

above; namely, the extraordinary scene of all the existent things penetrating each 

other while each keeping its unique individuality. 


19. This means that the phenomenal Many, being as it is Divine Majesty, is no less 

an aspect of the Absolute than the metaphysical One appearing as Divine Beauty. 

The knowledge of the phenomal Many through baqa’ is no less a knowledge of the 

Absolute than the knowledge of the metaphysical One through fana’. 


20. Fus., p- 267/215. 


21. Cf. Affifi, Fus., Com., p. 325. 





Metaphysical Unification and Phenomenal Dispersion 





49 



IV Metaphysical Unification and 

Phenomenal Dispersion 



What the preceding chapters have made clear may briefly be sum- 

marized by saying (1) that the Absolute has two aspects opposed to 

each other: the hidden and the self- revealing aspect; (2) that the 

Absolute in the former sense remains for ever a Mystery and 

Darkness whose secret cannot be unveiled even by the highest 

degree of fo*s/t/-experience; (3) that the Absolute comes fully into 

the sphere of ordinary human cognition only in its self-revealing 

aspect in the form of ‘God’ and ‘Lord’; and (4) that between these 

two is situated a particular region in which things ‘may rightly be 

said to exist and not to exist’, i.e., the world of the permanent 

archetypes, which is totally inaccessible to the mind of an ordinary 

man but perfectly accessible to the ecstatic mind of a mystic. This 

summary gives the most basic structure of Ibn ‘Arabi’s world-view 

from the ontological standpoint. 


Since the hidden aspect of the Absolute can neither be known nor 

described, the whole of the rest of the book will naturally be 

concerned with the self-revealing aspect and the intermediate re 

gion. But before we proceed to explore these two domains which are 

more or less accessible to human understanding, we must consider 

the radical opposition between the hidden and the self-revealing 

aspect of the Absolute from a new perspective. The analysis will 

disclose an important phase of Ibn ‘Arabi’s thought. 


From this new perspective Ibn ‘Arab! calls the hidden and the 

self-revealing aspect tanzih and tazhbih, respectively. These are two 

key-terms taken from the terminology of the traditional Islamic 

theology. Both terms played an exceedingly important role m 

theology from the earliest times of its historical formulation. Tanzih 

(from the verb nazzaha meaning literally ‘to keep something away 

from anything contaminating, anything impure ) is used in theology 

in the sense of ‘declaring or considering God absolutely free from all 

imperfections’. And by ‘imperfections’ is meant in this context all 

qualities that resemble those of creatures even in the slightest 

degree. 




Tanzih in this sense is an assertion of God’s essential and absolute 

incomparability with any created thing, His being above all crea- 

turely attributes. It is, in short, an assertion of Divine transcen- 

dence. And since the Absolute per se, as we have seen, is an 

Unknowable which rejects all human effort to approach it and 

frustrates all human understanding in any form whatsoever, the 

sound reason naturally inclines toward tanzih . It is a natural attitude 

of the Reason in the presence of the unknown and unknowable 

Absolute. 


In contrast to this, tashbih (from the verb shabbaha meaning ‘to 

make or consider something similar to some other thing’) means in 

theology ‘to liken God to created things’. More concretely, it is a 

theological assertion posited by those who, on the basis of the 

Qoranic expressions suggesting that ‘God has hands, feet, etc.’, 

attribute corporeal and human properties to God. Quite naturally it 

tends to turn toward crude anthropomorphism. 


In traditional theology, these two positions are, in their radical 

forms, diametrically opposed and cannot exist together in harmony. 

One is either a ‘transcendentalist’ ( munazzih , i.e., one who exer- 

cises tanzih) or an ‘anthropomorphist’ ( mushabbih , i.e., one who 

chooses the position of tashbih, and holds that God ‘sees with His 

eyes’, for example, and ‘hears with His ears’, ‘speaks with His 

tongue’ etc.). 


Ibn ‘Arabi understands these terms in quite an original manner, 

though of course there still remains a reminiscence of the meanings 

they have in theological contexts. Briefly, tanzih in his terminology 

indicates the aspect of ‘absoluteness’ ( iflaq ) in the Absolute, while 

tashbih refers to its aspect of ‘determination’ (taqayyud). 1 Both are 

in this sense compatible with each other and complementary, and 

the only right attitude is for us to assert both at the same time and 

with equal emphasis. 


Of all the prophets who preceded Muhammad in time, Ibn ‘Arabi 

mentions Noah as representative of the attitude of tanzih. Quite 

significantly, Ibn ‘Arabi entitles the chapter in his Fu$ii$ , in which he 

deals with Noah, ‘the transcendentalist wisdom ( hikmah sub- 

buhiyyah) as embodied in the prophet Noah’. 2 ) 


According to the Qoran, Noah in the midst of an age in which 

obstinate and unbridled idol-worship was in full sway, denied the 

value of the idols, openly exhorted the worship of the One God, and 

advocated monotheism. In other words, he emphasized throughout 

his life the principle of tanzih. This attitude of Noah, in the view of 

Ibn ‘Arabi, was an historical necessity and was therefore quite 

justifiable. For in his age, among his people, polytheism was so 

rampant that only a relentless exhortation to a pure and extreme 



51 



50 



Sufism and Taoism 



Metaphysical Unification and Phenomenal Dispersion 



tanzih could have any chance of bringing the people back to the 

right form of religious belief. 


Apart from these historical considerations, however, tanzih as a 

human attitude toward God is definitely one-sided. Any religious 

belief based exclusively on tanzih is essentially imperfect and 

incomplete. For to ‘purify’ God to such an extent and to reduce Him 

to something having nothing at all to do with the creatures is 

another way of delimiting Divine Existence which is actually 

infinitely vast and infinitely profound. ‘Tanzih' , as Ibn ‘Arab! says , 3 

‘in the opinion of the people who know the truth, is nothing less than 

delimiting and restricting God’. This sentence is explained by al- 

Qashanl as follows : 4 


Tanzih is distinguishing the Absolute from all contingent and physi- 

cal things, that is, from all material things that do not allow of tanzih. 


But everything that is distinguished from some other thing can only 

be distinguished from it through an attribute which is incompatible 

with the attribute of the latter. Thus such a thing (i.e., anything that is 

distinguished from others) must necessarily be determined by an 

attribute and delimited by a limitation. All tanzih is in this sense 

delimitation. 


The gist of what is asserted here is the following. He who ‘purifies’ 

God purifies Him from all bodily attributes, but by that very act he is 

(unconsciously) ‘assimilating’ ( tashbih ) Him with non-material, 

spiritual beings. What about, then, if one ‘purifies’ Him from ‘limit- 

ing’ ( taqyid ) itself? Even in that case he will be ‘limiting’ Him with 

‘non-limitation’ ( i(laq ), while in truth God is ‘purified’ from (i.e., 

transcends) the fetters of both ‘limitation’ and ‘non-limitation’. He is 

absolutely absolute; He is not delimited by either of them, nor does 

He even exclude either of them. 


Ibn ‘ Arabi makes a challenging statement that ‘anybody who exer- 

cises and upholds tanzih in its extreme form is either an ignorant 

man or one who does not know how to behave properly toward 

God’. 


As regards the ‘ignorant’, Ibn ‘Arabi gives no concrete example. 

Some of the commentators, e.g., Bali Efendi , 5 are of the opinion 

that the word refers to the Muslim Philosophers and their blind 

followers. These are people, Bali Effendi says, who ‘do not believe 

in the Divine Law, and who dare to ‘purify’ God, in accordance with 

what is required by their theory, from all the attributes which God 

Himself has attributed to Himself’ . 


As to ‘those who do not know how to behave properly’, we have 

Ibn ‘ Arabi’ s own remark. They are ‘those of the people who believe 

in the Divine Law (i.e., Muslims) who “purify” God and do not go 

beyond tanzih ’ . They are said to be behaving improperly because 

‘they give the lie to God and the apostles without being conscious of 



it’. Most probably this refers to the Mu‘tazilite theologians 6 who are 

notorious for denying the existence of Attributes in the Essence of 

God. They are believers, but they recklessly go to this extreme 

driven by the force of their own reasoning, and end by completely 

ignoring the aspect of tashbih which is so explicit in the Qoran and 

Traditions. 




Now to go back to the story of Noah which has been interrupted. 

The kind of tanzih symbolized by Noah is an attitude peculiar to, 

and characteristic of, Reason. Al-Qashani calls it ‘ tanzih by Reason’ 

(al- tanzih al-‘aqliy). Reason, by nature, refuses to admit that the 

Absolute appears in a sensible form. But by doing so it overlooks a 

very important point, namely, that ‘purifying’ the Absolute from all 

sensible forms is, as we have seen a few lines back, not only tan- 

tamount to delimiting it but is liable to fall into a kind of tashbih 

which it detests so violently. 


Commenting upon a verse by Ibn ‘Arab! which runs: ‘Every time 

(the Absolute) appears to the eye (in a sensible form), Reason 

expels (the image) by logical reasoning in applying which it is always 

so assiduous’, al-Qashanl makes the following remark : 7 


The meaning of the verse is this: Whenever (the Absolute) manifests 

itself ( tajalli ) in a sensible form, Reason rejects it by logical reason- 

ing, although in truth it (i.e., the sensible phenomenon) is a reality (in 

its own way) on the level of the sensible world as well as in itself (i.e., 

not merely qua a sensible phenomenon but in its reality as an authen- 

tic form of the self-manifestation of the Absolute). Reason ‘purifies’ 

it from being a sensible object because otherwise (the Absolute) 

would be in a certain definite place and a certain definite direction. 

Reason judges (the Absolute) to be above such (determinations). 

And yet, the Absolute transcends what (Reason) ‘purifies’ it from, as 

it transcends such a ‘purifying’ itself. For to ‘purify’ it in this way is to 

assimilate it to spiritual beings and thereby delimit its absoluteness. It 

makes the Absolute something determinate. 


The truth of the matter is that the Absolute transcends both being in a 

direction and not being in a direction, having a position and not 

having a position; it transcends also all determinations originating 

from the senses, reason, imagination, representation and thinking. 


Besides this kind of tanzih symbolized by Noah, which is ‘ tanzih by 

Reason’ , Ibn ‘Arab! recognizes another type of tanzih. This latter is 

Tanzih of immediate tasting’ (al-tanzih al-dhawqiy), and is symbol- 

ized by the above-mentioned prophet Enoch. 


The two types of tanzih correspond to two Names: the one is 

subbuh which has been mentioned at the beginning of this chapter, 

and the other is quddus, the ‘Most Holy ’. 8 Both are tanzih , but the 

one symbolized by Noah is ‘purifying’ the Absolute from any partners 



52 



Sufism and Taoism 



and from all attributes implying imperfection, while the sec- 

ond, in addition to this kind of tanzih , removes from the Absolute all 

properties of the ‘possible’ beings (including even the highest per- 

fections attained by ‘possible’ things) and all connections with mat- 

eriality as well as any definite quality that may be imaginable and 

thinkable about the Absolute . 9 


The second type of tanzih represents the furthest limit of ‘subtrac- 

tion’ ( tajrid ) which attributes to the Absolute the highest degree of 

transcendence. According to Ibn ‘Arabi, the prophet Enoch was 

literally an embodiment of such tanzih. Depicting the mythological 

figure of Enoch as a symbol of this kind of tanzih, al-Qashani 

says : 10 


Enoch went to the extreme of ‘subtracting’ himself (i.e., not only did 

he ‘subtract’ everything possible and material from the Absolute, but 

he ‘subtracted’ all such elements from himself) and ‘spiritualization’ 

(tarawwuh), so much so that in the end he himself was turned into a 

pure spirit. Thus he cast off his body, mixed with the angels, became 

united with the spiritual beings of the heavenly spheres, and 

ascended to the world of Sanctity. Thereby he completely went 

beyond the ordinary course of nature. 


In contrast to this, al-Qashani goes on to say, Noah lived on the 

earth as a simple ordinary man with ordinary human desires, got 

married and had children. But Enoch became himself a pure spirit. 


All the desires fell off from him, his nature became spiritualized, the 

natural bodily properties were replaced by spiritual properties. The 

assiduous spiritual discipline completely changed his nature, and he 

was transformed into a pure unmixed Intellect {‘aql mujarrad). And 

thus he was raised to a high place in the fourth Heaven. 


In less mythological terminology this would seem to imply that the 

tanzih of Noah is that exercised by the Reason of an ordinary man 

living with all his bodily limitations, while that of Enoch is a tanzih 

exercised by the pure Intellect or mystical Awareness existing apart 

from bodily conditions. 


Intellect, being completely released from the bondage of body, 

works, not as the natural human faculty of logical thinking, but as a 

kind of mystical intuition. This is why its activity is called ‘ tanzih of 

immediate tasting’. In either of the two forms, however, tanzih, in 

Ibn ArabFs view, is one-sided and imperfect. Only when combined 

with tashbih does it become the right attitude of man toward the 

Absolute. The reason for this is, as has often been remarked above, 

that the Absolute itself is not only an absolute Transcendent but 

also Self-revealer to the world in the world. 


The Absolute has an aspect in which it appears in each creature. Thus 

it is the Outward making itself manifest in everything intelligible. 



53 




Metaphysical Unification and Phenomenal Dispersion 


while being, at the same time, an Inward concealing itself from every 

intelligence except in the mind of those who hold that the world is its 

Form and its He-ness as (a concrete manifestation of) the Name ‘the 

Outward’." 


This passage is reproduced by al-Qashani in a more explicitly articu- 

late form as follows : 12 


The Absolute appears in every creature in accordance with the 

‘preparedness’ (i.e., natural capacity) of that particular creature. It is 

in this sense the Outward appearing in everything intelligible in 

accordance with the ‘preparedness’ of the individual intelligence. 

And that (i.e., the particular ‘preparedness’) is the limit of each 

intelligence. . . . 


But (the Absolute) is also the Inward, (and in that capacity it is) never 

accessible to the intelligence beyond the limit set by the latter’s own 

‘preparedness’. If the intelligence attempts to go beyond its natural 

limit through thinking, that is, (if it tries to understand) what is 

naturally concealed from its understanding, the heart goes off the 

track, except in the case of the real sages whose understanding has no 

limit. Those are they who understand the matter of God from God, 

not by means of thinking. Nothing is ‘inward’ (i.e., concealed) from 

their understanding. And they know that the world is the Form or 

He-ness of the Absolute, that is, its inward reality, manifesting itself 

outwardly under the Name ‘the Outward’. For the Divine Reality 

(haqiqah) in its absoluteness can never be ‘ He-ness’ except in view of 

a determination (or limitation), be it the determination of ‘absolute- 

ness’ itself, as is exemplified by the Qoranic words: ‘He is God, the 

One.’ 


As to the Divine Reality qua Divine Reality, it is completely free 

from any determination, though (potentially) it is limited by all the 

determinations of the Divine Names. 


Not only does the Absolute manifest itself in everything in the world 

in accordance with the ‘preparedness’ of each, but it is the ‘spirit’ 

(ruh) of everything, its ‘inward’ ( bafin ). This is the meaning of the 

Name ‘the Inward’ . And in the ontological system of Ibn ‘Arabi, the 

Absolute’s constituting the ‘spirit’ or ‘inward’ of anything means 

nothing other than that the Absolute manifests itself in the 

archetype (or the essence) of that thing. It is a kind of self- 

manifestation ( tajalli ) in no less a degree than the outward tajalli. 

Thus the Absolute, in this view, manifests itself both internally and 

externally. 


(The Absolute) is inwardly the ‘spirit’ of whatever appears outwardly 

(in the phenomenal world). In this sense, it is the Inward. For the 

relation it bears to the phenomenal forms of the world is like that of 

the soul (of man) to his body which it governs . 13 


The Absolute in this aspect does manifest itself in all things, and the 



54 



Sufism and Taoism 



latter in this sense are but so many ‘determined (or limited)’ forms 

of the Absolute. But if we, dazzled by this, exclusively emphasize 

‘assimilation’ ( tashbih ), we would commit exactly the same mistake 

of being one-sided as we would if we should resort to tanzih only. 

‘He who “assimilates” the Absolute delimits and determines the 

Absolute in no less a degree than he who “purifies” it, and is 

ignorant of the Absolute’. 14 As al-Qashani says: 15 


He who ‘assimilates’ the Absolute confines it in a determined form, 

and anything that is confined within a fixing limit is in that very 

respect a creature. From this we see that the whole of these fixing 

limits (i.e., concrete things), though it is nothing other than the 

Absolute, is not the Absolute itself. This because the One Reality 

that manifests itself in all the individual determinations is something 

different from these determinations put together. 


Only when one combines tanzih and tashbih in one’s attitude, can 

one be regarded as a ‘true knower’ (‘arif) of the Absolute. Ibn 

‘Arabi, however, attaches to this statement a condition, namely, 

that one must not try to make this combination except in a general, 

unspecified way, because it is impossible to do otherwise. Thus 

even the ‘true knower’ knows the Absolute only in a general 

way, the concrete details of it being totally unknown to him. This 

may be easily understood if one reflects upon the way man knows 

himself. Even when he does have self-knowledge, he knows himself 

only in a general way; he cannot possibly have a comprehensive 

knowledge of himself in such a way that it would cover all the details 

of himself without leaving anything at all. Likewise no one can 

have a truly comprehensive knowledge of all the concrete details of 

the world, but it is precisely in all these forms that the self- 

manifestation of the Absolute is actualized. Thus tashbih must of 

necessity take on a broad general form; it can never occur in a 

concretely specified way. 16 


As to the fact that the Absolute manifests itself in all, i.e., all that 

exists outside us and inside us, Ibn ‘Arab! adduces a Qoranic verse 

and adds the following remark: 17 


God says (in the Qoran): ‘We will show them Our signs 18 in the 

horizon as well as within themselves so that it be made clear to them 

that it is Reality’ (XLI, 53). Here the expression ‘signs in the horizon’ 

refers to all that exists outside yourself, 19 while ‘within themselves’ 

refers to your inner essence. 20 And the phrase: ‘that it is Reality’ 

means that it is Reality in that you are its eternal form and it is your 

inner spirit. Thus you are to the Absolute as your bodily form is to 

yourself. 


The upshot of all this is the view mentioned above, namely, that the 

only right course for one to follow in this matter is to couple tanzih 




Metaphysical Unification and Phenomenal Dispersion 55 


and tashbih. To have recourse exclusively to tashbih in one’s con- 

ception of the Absolute is to fall into polytheism; to assert tanzih to 

the exclusion of tashbih is to sever the divine from the whole 

created world. The right attitude is to admit that, ‘thou art not He 

(i.e., the phenomenal world is different from the Absolute), nay 

thou art He, and thou seest Him in concretely existent things 

absolutely undetermined and yet determined’ . 21 And once you have 

attained this supreme intuitive knowledge, you have a complete 

freedom of taking up the position either of ‘unification’ ( jam" , lit, 

‘gathering’) or of ‘dispersion’ ( farq , lit. ‘separating’), 22 Concerning 

these two terms, yam’, and farq, al-Qashani remarks: 23 


Taking up the position of ‘unification’ means that you turn your 

attention exclusively to the Absolute without taking into considera- 

tion the creatures. This attitude is justified because Being belongs to 

the Absolute alone, and any being is the Absolute itself. 


(The position of ‘dispersion’ means that) you observe the creatures in 

the Absolute in the sense that you observe how the essentially One is 

diversified into the Many through its own Names and determinations. 

The position of ‘dispersion’ is justified in view of the creaturely 

determinations (of the Absolute) and the involvement of the ‘He- 

ness’ of the Absolute in the ‘This-ness’ (i.e., concrete determina- 

tions) of the created world. 


I? The distinction between ‘unification’ and ‘dispersion’, thus 

explained by al-Qashani, is an important one touching upon a 

cardinal point of Ibn ‘Arabi’s ontology. As we already know, the 

distinction is more usually expressed by tanzih and tashbih . We shall 

now examine the distinction and relation between the two in more 

H detail and from a somewhat different angle. 




Ibn ‘Arabi starts from a well-known and oft-quoted Qoranic verse: 

Laysa ka-mithli-hi shay’un, wa-huwa al-samiu al-bafir meaning 

‘there is nothing like unto Him, and He is All-hearing, All-seeing’ 

(XLII, 11), which he interprets in an original way. The interpreta- 

tion makes it clear from every aspect that tanzih and tashbih should 

be combined if we are to take the right attitude toward God. 


Let us start by observing that the verse grammatically allows of 

two different interpretations, the pivotal point being the second 

term ka-mithli-hi, which literally is a complex of three words: ka 

‘like’ mithli ‘similar to’, and hi ‘Him’. 


The first of these three words, ka ‘like’, can syntactically be 

interpreted as either (1) expletive, i.e., having no particular mean- 

ing of its own in the combination with mithli which itself connotes 

similarity or equality, or (2) non-expletive, i.e., keeping its own 

independent meaning even in such a combination. 


If we choose (1), the first half of the verse would mean, ‘there is 



56 



Sufism and Taoism 



nothing like Him’ with an additional emphasis on the non-existence 

of anything similar to Him. It is, in other words, the most emphatic 

declaration of tanzih. And in this case, the second half of the verse: 

‘and He is All-hearing, All-seeing’ is to be understood as a state- 

ment of tashbih, because ‘hearing’ and ‘seeing’ are pre-eminently 

human properties. Thus the whole verse would amount to a combi- 

nation of tanzih and tashbih. 


If we choose the second alternative, the first half of the verse 

would mean the same thing as laysa mithla-mithli-hi shay’ meaning 

‘there is nothing like anything similar to Him’. Here something 

‘similar to Him’ is first mentally posited, then the existence of 

anything ‘similar’ to that (which is similar to Him) is categorically 

denied. Since something similar to Him is established at the outset, 

it is a declaration of tashbih. And in this case, the second half of the 

verse must be interpreted as a declaration of tanzih . This interpreta- 

tion is based on the observation that the sentence structure - with 

the pronominal subject, huwa ‘He, put at the head of the sentence, 

and the following epithets, samV (hearing) and basir (seeing) being 

determined by the article, al- (the) - implies that He is the only 

sami’ and the only basir in the whole world of Being . 24 Thus, here 

again we get a combination of tanzih and tashbih. 


The following elliptic expression of Ibn ‘ Arabi will be quite easily 

understood if we approach it with the preceding explanation in 

mind . 25 


God Himself ‘purifies’ (i.e., tanzih) by saying: laysa ka-mithli-hi shay , 

and ‘assimilates’ (i.e., tashbih) by saying: wa-huwa al-samV al-ba$ir. 

God ‘assimilates’ or ‘declares Himself to be dual’ by saying: laysa 

ka-mithli-hi shay, while he ‘purifies’ or ‘declares Himself to be uni- 

que’ by saying: wa-huwa al-samV al-basir. 


What is very important to remember in this connection is that, in 

Ibn ‘ Arabi’ s conception, tanzih and tashbih are each a kind of 

‘delimitation’ ( tahdid ). In both the Qoran and Tradition, he 

observes , 26 we often find God describing Himself with ‘delimita- 

tion’, whether the expression aims at tanzih or tashbih. Even God 

cannot describe himself in words without delimiting Himself. He 

describes Himself for example, as, ‘sitting firm on the throne’, 

‘descending to the lowest heaven’, ‘being in heaven’, ‘being on the 

earth’, ‘being with men wherever they may be’, etc.; none of these 

expressions is free from delimiting and determining God. Even 

when He says of Himself that ‘there is nothing like unto Him’ in the 

sense of tanzih , 11 He is setting a limit to Himself, because that which 

is distinguished from everything determined is, by this very act of 

distinction, itself determined, i.e., as something totally different 

from everything determined. For ‘a complete non-determination is 

a kind of determination’. 



57 




Metaphysical Unification and Phenomenal Dispersion 


Thus tanzih is a ‘delimitation’ no less than tashbih. It is evident 

that neither of them alone can ever constitute a perfect description 

of the Absolute. Strictly speaking, however, even the combination 

of the two cannot be perfect in these respects, for delimitations will 

remain delimitations in whatever way one combines them. But by 

combining these two delimitations which of all the delimitations are 

the most fundamental and most comprehensive in regard to the 

Absolute, one approaches the latter to the utmost extent that is 

humanly possible. 


Of these two basic attitudes of man toward the Absolute, Noah, as 

remarked above, represents tanzih. In order to fight idolatry which 

was the prevalent tendency of the age, he exclusively emphasized 

tanzih. Naturally this did nothing but arouse discontent and anger 

among the idol- worshippers, and his appeal fell only upon unheed- 

ing ears. ‘If, however, Noah had combined the two attitudes in 

dealing with his people, they would have listened to his words’ . 28 On 

this point al-Qashani makes the following observation: 


In view of the fact that his people were indulging in an excessive 

tashbih, paying attention only to the diversity of the Names and being 

veiled by the Many from the One, Noah stressed tanzih exclusively. 


If, instead of brandishing to them the stringent unification and 

unmitigated tanzih, he had affirmed also the diversity of the Names 

and invited them to accept the Many that are One and the Multiplic- 

ity that is Unity, clothed the Unity with the form of Multiplicity, and 

combined between the attitude of tashbih and that of tanzih as did 

(our prophet) Muhammad, they would readily have responded to 

him in so far as their outward familiarity with idolatry was agreeable 

to tashbih and in so far as their inner nature was agreeable to tanzih. 


As is clearly suggested by this passage, the idols that were worship- 

ped by the people of Noah were, in Ibn ‘ Arabi’ s conception, prop- 

erly ‘the diversity of the Names’; that is, so many concrete forms 

assumed by the Divine Names. The idols in this sense are sacred in 

themselves. The sin of idolatry committed by the people of Noah 

consisted merely in the fact that they were not aware of the idols 

being concrete forms of the self-manifestation of the One, and that 

they worshipped them as independent divinities. 


The kind of absolute tanzih which was advocated by Noah is called 

by Ibn ‘Arabi furqan, a Qoranic term, to which he ascribes an 

original meaning , 29 and which is to play the role of a key-term in his 

system. 


The word furqan, in Ibn ‘ArabFs interpretation derives from the 

root FRQ meaning ‘separating’. One might expect him to use it to 

designate the aspect of ‘dispersion’ ( farq ) referred to a few para- 



58 



Sufism and Taoism 



graphs back, which is also derived from exactly the same root. 

Actually, however, he means by furqan the contrary of ‘dispersion’. 

‘Separating’ here means ‘separating’ in a radical manner the aspect 

of Unity from that of the diversified self-manifestation of the Abso- 

lute. Furqan thus means an absolute and radical tanzih , an intrans- 

igent attitude of tanzih which does not allow even of a touch of 

tashbih . 


Noah exhorted his people to a radical tanzih, but they did not 

listen to him. Thereupon Noah, according to the Qoran, laid a bitter 

complaint before God against these faithless people saying, ‘I have 

called upon my people day and night, but my admonition has done 

nothing but increase their aversion’ (LXXI, 5-6). 


This verse, on the face of it, depicts Noah complaining of the 

stubborn faithlessness of his people and seriously accusing them of 

this sinful attitude. However much he exhorts them to pure mono- 

theism, he says, they only turn a deaf ear to his words. Such is the 

normal understanding of the verse. 


Ibn ‘ Arabi, however, gives it an extremely original interpretation, 

so original, indeed, that it will surely shock or even scandalize 

common sense. The following passage shows how he understands 

this verse. 30 


What Noah means to say is that his people turned a deaf ear to him 

because they knew what would necessarily follow if they were to 

respond favorably to his exhortation. (Superficially Noah’s words 

might look like a bitter accusation) but the true ‘knowers of God’ are 

well aware that Noah here is simply giving high praise to his people in 

a language of accusation. As they (i.e. the true ‘knowers’ of God) 

understand, the people of Noah did not listen to him because his 

exhortation was ultimately an exhortation to furqan. 


More simply stated, this would amount to saying that (1) Noah 

reproaches his people outwardly but (2) in truth he is merely 

praising them. And their attitude is worthy of high praise because 

they know (by instinct) that that to which Noah was calling them 

was no other than a pure and radical tanzih, and that such a tanzih 

was not the right attitude of man toward God. Tanzih in its radical 

form and at its extreme limit would inevitably lead man to the 

Absolute per se, which is an absolutely Unknowable. How could 

man worship something which is absolutely unknown and unknow- 

able? 


If Noah had been more practical and really wished to guide his 

people to the right form of religious faith, he should have combined 

tanzih and tashbih . A harmonious combination of tanzih and tashbih 

is called by Ibn ‘Arab! qur’an . 31 The qur’an is the only right attitude 

of man toward God. 



Metaphysical Unification and Phenomenal Dispersion 59 


The right (religious) way is qur’an not furqan. And (it is but natural) 

that he who stands in the position of qur’an should never listen to (an 

exhortation to) furqan, even though the latter itself is contained in 

the former. Qur’an implies furqan, but furqan does not imply 

qur’an . 32 


Thus we see that the relation of Noah with his people, as Ibn ‘Arabi 

understands it, has a complex inner structure. On the one hand, 

Noah, as we have just observed, outwardly reproaches his people 

for their faithlessness, but inwardly he praises them because of the 

right attitude they have taken on this crucial question. On the other 

hand, the people, on their part, know, if not consciously, that pure 

monotheism in its true and deep sense is not to reduce God to one of 

his aspects such as is implied by the kind of tanzih advocated by 

Noah, but to worship the One God in all the concrete forms of the 

world as so many manifestations of God. Outwardly, however, they 

give the impression of committing an outrageous mistake by refus- 

ing to accept Noah’s admonition and exhorting each other to stick to 

the traditional form of idol- worship. 


Ibn Arabi terms this relation between Noah and his people 

‘(reciprocal) makr , a word meaning ‘stratagem’, ‘artifice’ or ‘cun- 

ning deceit’. This is based on a Qoranic verse: ‘And they tried to 

deceive by a big artifice’ (LXXI, 22). This situation is explained by 

Affifi in a very lucid way. He writes: 33 


When Noah called upon his people to worship God by way of tanzih 

he did try to deceive them. More generally speaking, whoever calls 

upon others to worship God in such a way, does nothing other than 

trying to exercise makr upon them to deceive them. This is a makr 

because those who are admonished, whatever their religion and 

whatever the object they worship, are in reality worshipping nothing 

other than God. (Even an idolater) is worshipping the Absolute in 

some of its forms of self-manifestation in the external world. 


To call upon the idolaters who are actually worshipping God in this 

form and tell them not to worship the idols but worship God alone, is 

liable to produce a false impression as if the idolaters were worship- 

ping (in the idols) something other than God, while in truth there is 

no ‘other’ thing than God in the whole world. 


The people of Noah, on their part, exercised makr when they, to fight 

against Noah s admonition, called upon one another saying, ‘ Do not 

abandon your gods! This is also a clear case of makr, because if they 

had abandoned the worship of their idols, their worship of God 

would have diminished by that amount. And this because the idols 

are nothing other than so many self-manifestations of God 


Affifi in this connection rightly calls attention to the fact that, for Ibn 

‘Arabi, the Qoranic verse: ‘And thy Lord hath decreed that you 

should worship none other than Him’ (XVII, 23) does not mean, as 



60 



Sufism and Taoism 



it does normally, ‘that you should not worship anything other than 

God’, but rather ‘that whatever you worship, you are thereby not 

(actually) worshipping anything other than God ’. 34 


In explaining why Noah’s call to the worship of God is to be 

understood as a makr, Ibn ‘Arabi uses the terms the ‘beginning’ 

(bidayah) and the ‘end’ (, ghayah ). 35 That is to say, he distinguishes 

between the ‘beginning’ stage and the ‘end’ stage in idol-worship, 

and asserts that these two stages are in this case exactly one and the 

same thing. The ‘beginning’ is the stage at which the people of Noah 

were indulging in idol-worship, and at which they were reproached 

by Noah for faithlessness. They were strongly urged by him to leave 

this stage and go over to the other end, i.e., the ‘end’ stage where 

they would be worshipping God as they should. However, already 

at the ‘beginning’ stage Noah’s people were worshipping none other 

than God albeit only through their idols. So, properly speaking, 

there was no meaning at all in Noah’s exhorting them to leave the 

first stage and go over to the last stage. Indeed, it was even more 

positively an act of makr on the part of Noah that he distinguished 

between the ‘beginning’ and the ‘end’ when there was nothing at all 

to be distinguished. 


As al-Qashani puts it, ‘how can a man be advised to go to God 

when he is already with God?’ To tell the idolaters to stop worship- 

ping God and to worship God alone amounts exactly to the same 

thing as telling those who are actually worshipping God to abandon 

the worship of God and to resort to the worship of God! It is absurd, 

or rather it is worse than absurd, because such an admonition is 

liable to make people blind to the self-revealing aspect of the 

Absolute. 


The secret of idol-worship which we have just seen may be 

understood in more theoretical terms as a problem of the compati- 

bility of the One and the Many in regard to the Absolute. There is 

no contradiction in the Absolute being the One and the Many at the 

same time. Al-Qashani offers a good explanation of this fact, com- 

paring it to the essential unity of a human being . 36 


(Since there is nothing existent in the real sense of the word except 

the Absolute itself, a true ‘knower of God’) does not see in the form 

of the Many anything other than God’s face, for he knows that it is He 

that manifests Himself in all these forms. Thus (whatever he may 

worship) he worships only God. 


This may be understood in the following way. The divergent forms of 

the Many within the One are either spiritual, i.e., non-sensible, such 

as angels, or outwardly visible and sensible such as the heavens and 

earth and all the material things that exist between the two. The 

former are comparable to the spiritual faculties in the bodily frame of 

a man, while the latter are comparable to his bodily members. The 



Metaphysical Unification and Phenomenal Dispersion 



61 



existence of multiplicity in man in no way prevents him from having a 

unity. (Likewise, the existence of the Many in God does not deprive 

Him of His essential Unity.) 


The conclusion to be reached from all this is that there is nothing 

wrong with idolatry, for whatever one worships one is worshipping 

through it God Himself. Are all idol-worshippers, then, right in 

indulging in idolatry? That is another question. Idolatry, though in 

itself it has nothing blamable, is exposed to grave danger. Idolatry is 

right in so far as the worshipper is aware that the object of his 

worship is a manifested form of God and that, therefore, by wor- 

shipping the idol he is worshipping God. Once, however, he forgets 

this fundamental fact, he is liable to be deceived by his own imagina- 

tion and ascribe real divinity to the idol (a piece of wood or a stone, 

for example) and begin to worship it as a god existing independently 

of, and side by side with, God. If he reaches this point, his attitude is 

a pure tashbih which completely excludes tanzih. 


Thus in Ibn ‘Arabi’s view, there are two basic attitudes toward 

idolatry that are opposed to each other: the one is an attitude 

peculiar to the ‘higher’ (a‘la) people, while the other is characteris- 

tic of the ‘lower’ ( adna ). He says : 37 


The ‘knower’ knows who (really) is the object of his worship; he 

knows also the particular form in which the object of his worship 

appears (to him). He is aware that the ‘dispersion’ and ‘multiplicity’ 


Y . are comparable to the corporeal members in the sensible form (of 

man’s body) and the non-corporeal faculties in the spiritual form (of 

man), so that in every object of worship what is worshipped is no 

f. other than God Himself. 


In contrast to this, the ‘lower’ people are those who imagine a divine 

nature in every object of their worship. If it were not for this (wrong) 


Y, imagination, nobody would worship stones and other similar things. 


This is why (God) said to men of this kind, ‘Name them (i.e., desig- 

nate each object of your worship by its name)!’ (XIII, 23). If they 

*!’ were really to name these objects they would have called them a 


stone, a tree, or a star, (because their idols were in fact stones, trees 

and stars). But if they had been asked, 1 Whom are you worshipping?’, 


“ they would have replied, ‘a god!’ They would never have said, ‘God’ 


or even ‘the god’. 38 


Y; The ‘higher’ people, on the contrary, are not victims of this kind of 


deceitful imagination. (In the presence of each idol) they tell them- 

W selves, ‘This is a concrete form of theophany, and, as such, it deserves 


a veneration’. Thus they do not confine (theophany) to this single 


instance (i.e., they look upon everything as a particular form of 

theophany). 


If we are to judge the attitude of Noah’s people who refused to 

respond to his advice, we must say that it was right in one respect 

and it was wrong in another. They were right in that they upheld 



62 



Sufism and Taoism 


(though unconsciously) the truly divine nature of the outward forms 

of theophany. This they did by resolutely refusing to throw away 

their idols. But they were wrong in that they, deceived by their own 

imagination, regarded each idol as an independently existing god, 

and thus opposed in their minds ‘small goods ’ 39 to God as the ‘great 

God’. 


According to Ibn ‘Arabi, the ideal combination of tanzih and 

tashbih was achieved only in Islam. The real qur’an came into being 

for the first time in history in the belief of Muhammad and his 

community. On this point Ibn ‘Arabi says : 40 


The principle of qur’an was upheld in its purity only by Muhammad 

and his community ‘which was the best of all communities that had 

ever appeared among mankind’. 41 (Only he and his community real- 

ized the two aspects of) the verse: laysa ka-mithli-hi shay ‘There is 

nothing like unto Him’, for (their position) gathered everything into 

a unity. 42 


As we have seen above, the Qoran relates that Noah called upon his 

people ‘by night and day’. Over against this, Muhammad, Ibn 

‘Arabi says, ‘called upon his people, not “by night and day” but “by 

night in the day and by day in the night” \ 43 


Evidently, ‘day’ symbolizes tashbih and ‘night’ tanzih, because 

the daylight brings out the distinctive features of the individual 

things while the nocturnal darkness conceals these distinctions. The 

position of Muhammad, in this interpretation, would seem to sug- 

gest a complete fusion of tashbih and tanzih. 


Was Noah, then, completely wrong in his attitude? Ibn ‘Arab! 

answers to this question in both the affirmative and the negative. 

Certainly, Noah preached outwardly tanzih alone. Such a pure 

tanzih, if taken on the level of Reason, is, as we have already seen, 

liable to lead ultimately to assimilating the Absolute with pure 

spirits. And tanzih in this sense is a ‘ tanzih by Reason’, and is 

something to be rejected. With Noah himself, however, tanzih was 

not of this nature. Far from being a result of logical thinking, it was a 

tanzih based on a deep prophetic experience 44 Only, the people of 

Noah failed to notice that; for them the tanzih advocated by Noah 

was nothing but a tanzih to be reached by the ordinary process of 

reasoning. 


Real tanzih is something quite different from this kind of logical 

tanzih . And according to Ibn ‘ Arabi, the right kind of tanzih was first 

advocated consciously by Islam. It does not consist in recognizing 

the absolute Unknowable alone with a total rejection and denial of 

the phenomenal world of things. The real tanzih is established on 

the basis of the experience by which man becomes conscious of the 

unification of all the Divine Attributes, each Attribute being actual- 





63 




Metaphysical Unification and Phenomenal Dispersion 


ized in a concrete thing or event in the world. In more plain terms, 

the real tanzih consists in man’s peeping through the things and 

events of this world into the grand figure of the One God beyond 

them. It is ‘purifying’ {tanzih), no doubt, because it stands on the 

consciousness of the essential ‘oneness’ of God, but it is not a purely 

logical or intellectual ‘purifying’. It is a tanzih which comprises in 

itself tashbih. 


In Ibn ‘Arabi’s view, the tanzih practised by Muhammad was 

inviting men not to the absolute Absolute which bears no relation at 

all to the world, but to Allah the Merciful, that is, the Absolute as 

the ultimate ground of the world, the creative source of all Being. It 

is worthy of notice also that of all the Divine Names the ‘Merciful’ 

(al-Rahman) has been specially chosen in this context. The name 

‘Merciful’ is for Ibn ‘Arabi the most comprehensive Name which 

comprises and unifies all the Divine Names. In this capacity the 

‘Merciful’ is synonymous with Allah. Al-Qashani is quite explicit on 

this point . 45 


It is remarkable that the ‘Merciful’ is a Name which comprises all the 

Divine Names, so that the whole world is comprised therein, there 

being no difference between this Name and the Name Allah. This is 

evidenced by the Qoranic verse: ‘Say: Call upon (Him by the Name) 

Allah or call upon (Him by the Name) Merciful. By whichever Name 

you call upon Him (it will be the same) for all the most beautiful 

Names are His’ (XVII, 110). 


Now each group of people in the world stands under the Lordship of 

one of His Names. And he who stands under the Lordship of a 

particular Name is a servant of that Name. Thus the apostle of God 

(Muhammad) called mankind from this state of divergence of the 

Names unto the unifying plane of the Name Merciful or the Name 

Allah. 


To this Bali Efendi 46 adds the remark that, unlike in the case of 

Noah, there is no relation of reciprocal ‘deceit’ ( makr ) between 

Muhammad and his people, for there is no motive, neither on the 

part of Muhammad nor on the part of the community, for having 

recourse to makr. Muhammad, he goes on to say, certainly invited 

men to the worship of the One God , 47 but he did not thereby call 

men to the Absolute in its aspect of He-ness. In other words, he did 

not unconditionally reject the idols which men had been worship- 

ping; he simply taught men to worship the idols (or, indeed, any 

other thing in the world) in the right way, that is, to worship them as 

so many self-manifestations of God. In the Islamic tanzih there is 

included the right form of tashbih. 


If a man wants to know the Absolute by the power of his Reason 

alone, he is inevitably led to the kind of tanzih which has no place for 



64 



Metaphysical Unification and Phenomenal Dispersion 



65 



Sufism and Taoism 


tashbih. If, on the contrary, he exercises his Imagination (i.e., the 

faculty of thinking through concrete imagery) alone, he falls into 

pure tashbih. Both tanzih and tashbih of this sort are by themselves 

imperfect and positively harmful. Only when man sees by the 

experience of ‘unveiling’ the true reality of the matter, can tanzih 

and tashbih assume a form of perfection. 


If Reason functions by itself quite independently of anything else so 

that it acquires knowledge by its own cognitive power, the knowledge 

it obtains of God will surely be of the nature of tanzih, not tashbih. 


But if God furnishes Reason with a (true) knowledge of the Divine 

self-manifestation (pertaining to the tashbih aspect of the Absolute), 

its knowledge of God attains perfection, and it will exercise tanzih 

where it should, and exercise tashbih where it should. Reason in such 

a state will witness the Absolute itself pervading all cognizable forms, 

natural and elemental. And there will remain no form but that 

Reason identifies its essence with the Absolute itself. 


Such is the perfect and complete knowledge (of God) that has been 

brought by the revealed religions. And the faculty of Imagination 

exercises its own judgment (upon every thing) in the light of this 

knowledge (i.e., Imagination collaborates with Reason by modifying 

the tanzih-\ iew of Reason with its own tashbih-view).™ 


The gist of what Ibn ‘Arab! says in this passage may be summarized 

as follows. Under normal conditions, tanzih is the product of 

Reason, and tashbih is the product of Imagination ( wahm ). But 

when the experience of ‘unveiling’ produces in the mind a perfect 

knowledge, Reason and Imagination are brought into complete 

harmony, and tanzih and tashbih become united in the perfect 

knowledge of God. Of Reason and Imagination in such a state, 

however, it is invariably the latter that holds regal sway {sultan). 


Concerning the proper activity of Reason in this process and the 

controlling function exercised by Imagination over Reason in such a 

way that a perfect combination of tanzih and tashbih may be 

obtained, Bali Efendi makes the following illuminating remark : 49 


In just the same place where Reason passes the judgment of tanzih, 

Imagination passes the judgment of tashbih. Imagination does this 

because it witnesses how the Absolute pervades and permeates all 

the forms, whether mental or physical. Imagination in this state 

observes the Absolute in the (completely purified) form peculiar to 

tanzih as established in Reason, and it realizes that to affirm tanzih 

(exclusively, as is done by Reason) is nothing but delimiting the 

Absolute, and that the delimitation of the Absolute is nothing but (a 

kind of) tashbih (i.e., the completely purified Absolute is also a 

particular ‘form’ assumed by the Absolute). But Reason is not aware 

that the tanzih which it is exercising is precisely one of those forms 

which it thinks must be rejected from the Absolute by tanzih. 




These words of Bali Efendi makes the following argument of Ibn 

‘Arab! easy to understand : 50 


It is due to this situation that Imagination 51 has a greater sway in man 

than Reason for man, even when his Reason has reached the utmost 

limit of development, is not free from the control exercised over him 

by Imagination and cannot do without relying upon representation 

regarding what he has grasped by Reason. 


Thus Imagination is the supreme authority ( sultan ) in the most 

perfect form (of Being), namely, man. And this has been confirmed 

by all the revealed religions, which have exercised tanzih and tashbih 

at the same time; they have exercised tashbih by Imagination where 

(Reason has established) tanzih, and exercised tanzih by Reason 

where (Imagination has established) tashbih. Everything has in this 

way, been brought into a close organic whole, wherefanziTz cannot be 

separated from tashbih nor tashbih from tanzih . It is this situation that 

is referred to in the Qoranic verse: ‘There is nothing like unto Him, 

and He is All-hearing All-seeing’, in which God Himself describes 

Him with tanzih and tashbih . . . 


Then there is another verse in which He says, ‘exalted is thy Lord, the 

Lord of majestic power standing far above that with which they 

describe Him (XXXVII, 180). This is said because men tend to 

describe Him with what is given by their Reason. So He ‘purifies’ 

Himself here from their very tanzih, because they are doing nothing 

but delimit Him by their tanzih. All this is due to the fact that Reason 

is by nature deficient in understanding this kind of thing. 



Notes 


1. Cf. Affifi, Fuy., Com., p. 33. 


2. The epithet subbuhiyyah is a derivative of subbuh or sabbuh which is one of the 

Divine Names meaning roughly ‘One who is glorified’ ‘the All-Glorious’. The verb 

sabbaha {Allah) means to ‘glorify’ God by crying out Subhana Allah! (‘Far above 

stands God beyond all imperfections and impurities!’) 


3. Fus., p. 45/68. 


4. p. 45. 


5. Fu$., Com., p. 47. (The commentary of Bali Efendi is given in the same Cairo 

edition of the Fuyizj which we are using in the present work.) 


6. Cf. Affifi, Fuj., Com., p. 12. 


7. p. 88. 


8. Ibn ‘ Arab! calls the wisdom embodied by Noah ‘ wisdom of a subbuh nature’ , and 

calls the wisdom symbolized by Enoch ‘wisdom of a quddus nature’ ( hikmah qud- 

duslyah), Fus., p. 6 /75. 



66 



Sufism and Taoism 



9. Cf. Qashani, p. 60. 


10. ibid. 


11. Fus., p. 46/68. 


12. pp. 46-47. 


13. Fus., P- 47/68. Ibn'Arabi takes this occasion to point out that the Absolute does 

not allow of definition not only in its absoluteness but also in its self-revealing aspect. 

The impossibility of defining the Absolute perse has already been fully explained in 

Chapter II. But even in its aspect of self-manifestation, the Absolute cannot be 

defined because, as we have just seen, the Absolute in this aspect is everything, 

external or internal, and if we are to define it, the definition must be formulated in 

such a way that it covers all the definitions of all the things in the world. But since the 

things are infinite in number, such a definition is never to be attained. 


14. Fus., p. 47/69. 


15. p. 47. 


16. Fus., P- 47/69. 


17. Fus -, p- 48/69. 


18. ‘Our signs’, that is, ‘Our Attributes’ - al-Qashani. 


19. ‘in so far as their determinations ( ta‘ayyunat , i.e., properties conceived as 

‘determinations’ of the Absolute) are different from your determination’ - al- 

Qashani. This means that, although essentially it is not necessary to distinguish the 

things of the outer world and yourself, there is a certain respect in which ‘all that exist 

outside of yourself’, i.e., the modes of determination peculiar to the things of the 

outer world, are different from the mode of determination which is peculiar to 

‘yourself’, i.e., the inner world. 


20. ‘i.e., what is manifested in yourself by His Attributes. If it were not for this 

manifestation, you would not exist in the world’. - al-Qashani. 


21. Fus -, P- 49/70. 


22. Fus., p. 98-99/93. 


23. p. 99. 


24. that is to say, whenever anybody sees or hears something, it is not the man who 

really sees or hears, but God Himself who sees or hears in the form of that man. 


25. Fus., P- 49/70. 


26. Fus., P- 131/111. 


27. taking ka as expletive. 


28. Fus., P- 50/70. 



Metaphysical Unification and Phenomenal Dispersion 



67 



29. The word furqan, whatever its etymology, denotes in the Qoran the Qoran itself. 

For Ibn ‘Arab!, its meaning is totally different from this. 


30. Fus., p. 51/70. 


31. Qur’an as a technical term of Ibn ‘Arabi’s philosophy is not the name of the 

Sacred Book Qur’an (or Qoran). He derives this word from the root QR’ meaning ‘to 

gather together’ . 


32. Fus ., p. 51/70. 


33. Fus., Com., p. 39. 


34. ibid. Cf. also Fus., p. 55/72. 


35. Fus., p. 54/71-72. 


36. p. 55. The problem of the One and the Many will form the specific topic of 

Chapter VII. 


37. Fus„ p. 55/72. 


38. This implies that for these people each idol is ‘a god’, i.e., an independent 

divinity; they are not aware that in the forms of the idols they are ultimately 

worshipping the One God. 


39. Cf. Qashani, p. 55. 


40. Fus., p. 51/71. 


41. Reference to III, 110 of the Qoran. 


42. i.e., it affirmed ‘separating’ ( farq ) in ‘gathering’ ( jam ‘), and affirmed ‘gathering’ 

in ‘separating’, asserting thereby that the One is Many from a relative point of view 

and that the Many are One in their reality - al-Qashani, p. 51. 


43. Fus., p. 52/71. 


44. Fus., P- 53/71. 


45. p. 54. 




46. ibid., footnote. 


47. Outwardly this might be considered a pure tanzih. 


48. Fus., P- 228/181. 


49. p. 229, footnote. 


50. Fus., P- 229/181-182. 


51. The word Imagination ( wahm ) must be taken in this context in the sense of the 

mental faculty of thinking through concrete imagery based on representation 

{tasawwur). 



Metaphysical Perplexity 



69 



V Metaphysical Perplexity 



As the preceding chapter will have made clear, in Ibn ‘Arabi’s 

conception, the only right attitude of man toward God is a harmoni- 

ous unity composed of tanzih and tashbih , which is realizable solely 

on the basis of the mystical intuition of ‘unveiling’. 


If man follows the direction of Imagination which is not yet 

illumined by the experience of ‘unveiling’, he is sure to fall into the 

wrong type of idolatry in which each individual idol is worshipped as 

a really independent and self-sufficient god. Such a god is nothing 

but a groundless image produced in the mind of man. And the result 

is a crude type of tashbih which can never rise to the level of tanzih. 

If, on the other hand, man tries to approach God by following the 

direction of Reason unaided by Imagination, man will inevitably 

rush toward an exclusive tanzih, and lose sight of the Divine life 

pulsating in all the phenomena of the world including himself. 


The right attitude which combines in itself tanzih and tashbih is, in 

short, to see the One in the Many and the Many in the One, or rather 

to see the Many as One and the One as Many. The realization of this 

kind of coincidentia oppositorum is called by Ibn ‘Arab! ‘perplexity’ 

(hay rah). As such, this is a metaphysical perplexity because here 

man is impeded by the very nature of what he sees in the world from 

definitely deciding as to whether Being is One or Many. 


Ibn ‘Arabi explains the conception of ‘perplexity’ by an original 

interpretation of a Qoranic verse. The verse in question is: ‘And 

they (i.e., the idols) have caused many people to go astray’ (LXXI, 

24). This is interpreted by Ibn ‘Arabi to mean that the existence of 

many idols has put men into perplexity at the strange sight of the 

absolute One being actually diversified into Many through its own 

activity. 1 


The idols in this context represent the multiplicity of forms that 

are observable in the world. And, as al-Qashani remarks, anybody 

who looks at them ‘with the eye of unification (tawhidf , i.e., with 

the preconception of tanzih, is sure to become embarrassed and 

perplexed at the sight of the One being diversified according to the 

relations it bears to its loci of self-manifestation. 




The Qoranic verse just quoted ends with another sentence: ‘and 

(o God) increase Thou not the people of injustice (zalimin) except 

in going astray’, and the whole verse is put in the mouth of Noah. 


This second sentence, too, is interpreted by Ibn ‘Arabi in quite an 

original way. The interpretation is, in fact, more than original, for it 

squeezes out of the verse a conception of zalim which is exactly the 

opposite of what is meant by the Qoran. He begins by saying that 

the word zalim or ‘a man of injustice’ here is equivalent to a phrase 

which occurs repeatedly in the Qoran , zalim li-nafsi-hi, meaning ‘he 

who does injustice or wrong to himself’. Now according to the 

actual usage of the Qoran, ‘he who wrongs himself’ designates a 

stubborn unbeliever who disobeys God’s commands and by sticking 

obstinately to polytheism, drives himself on to perdition. But, as 

interpreted by Ibn ‘Arab! zalim li-nafsi-hi refers to a man who ‘does 

wrong to himself’ by refusing himself all the pleasures of the present 

world and devotes himself to seeking ‘self-annihilation’ ( fana ’) in 

God. 2 


This interpretation is based on another Qoranic verse, namely 

XXXV, 32, which reads: ‘Some of them are doing injustice to 

themselves and some of them are moderate, while some others vie 

one with another in doing good works with the permission of God’ . 

And quite opposite to the usual ranking, Ibn ‘Arabi considers ‘those 

who do injustice to themselves’ the highest and best of all the three 

classes of men. They are, he says, ‘the best of all people, the 

specially chosen of God’. 3 


Al-Qashani quotes, in this connection, a Tradition from al- 

Tirmidhi’s $ahih which reads: ‘These men are all in one and the 

same grade; all of them will be in the Garden’. He says that this 

Tradition refers to the three classes of men mentioned in the verse 

just quoted. These three classes are, as the Tradition explicitly 

states, in the same grade in the sense that they all are destined to go 

to the Garden, but al-Qashani thinks that this does not prevent 

them from forming a hierarchy, the highest being ‘those who do 

injustice to themselves’, the middle the ‘moderate’, and the lowest 

‘those who vie with one another in the performance of good works’ . 

The theoretical explanation he gives of this hierarchy, however, 

does not seem to be convincing at all. It would seem to be better for 

us to take, as Affifi does, ‘the man who does injustice to himself’ as 

meaning a mystic who has had the experience of ‘unveiling’ in 

self-annihilation, and ‘the moderate man’ as meaning ‘a man who 

keeps to the middle course’. Then most naturally, ‘those who vie 

one another’ would mean those who are still in the earlier stage of 

the mystical training. 


However this may be, what is important for Ibn ‘Arabi is the 

conception that the ‘man who does injustice to himself’ occupies the 



70 



Sufism and Taoism 



highest rank precisely by being in metaphysical perplexity. As is 

easy to see, this has a weighty bearing on the interpretation of the 

latter half of the Qoranic verse, in which Noah implores God to 

increase more and more the ‘going astray’ of the ‘people of injustice . 


Noah, according to this understanding, implores God to increase 

even more the metaphysical ‘perplexity’ of the highest class of men, 

while the standard, i.e., common-sense, interpretation of the verse 

sees Noah calling down Divine curses upon the worst class of men, 

the stubborn idol-worshippers. 


In exactly the same spirit, Ibn ‘Arab! finds a very picturesque 

description of this ‘perplexity’ in a Qoranic verse (II, 20) which 

depicts how God trifles with wicked people who are trying in vain to 

beguile and delude Him and those who sincerely believe in Him. A 

dead darkness settles down upon these people. From time to time 

roars frightful thunder, and a flash of lightning ‘almost snatches 

away their sight’. And ‘as often as they are illuminated they walk in 

the light, but when it darkens again they stand still’ . 


This verse in Ibn ‘Arabl’s interpretation, yields a new meaning 

which is totally different from what we ordinarily understand. 

Although he merely quotes the verse without any comment, what 

he wants to convey thereby is evident from the very fact that he 

adduces it in support of his theory of ‘perplexity’ . On behalf of his 

Master, al-Qashani makes it explicit in the following way: 4 


This verse describes the ‘perplexity’ of these people. Thus, when the 

light of the Unity ( ahadiyah ) is manifested they ‘walk’, that is, they 

move ahead with the very movement of God, while when it darkens 

against them as God becomes hidden behind the veil and the Multi- 

plicity appears instead (of Unity) obstructing their view, they just 

stand still in ‘perplexity’. 


This ‘perplexity’ necessarily assumes the form of a circular move- 

ment. ‘The man in “perplexity” draws a circle’, as Ibn ‘ Arab! says. 5 

This is necessarily so, because the ‘walking’ of such a man reflects 

the very circle of the Divine self- manifestation. The Absolute itself 

draws a circle in the sense that it starts from the primordial state of 

Unity, ‘descends’ to the plane of concrete beings and diversifies 

itself in myriads of things and events, and finally ‘ascends’ back into 

the original non-differentiation. The man in ‘perplexity’ draws the 

same circle, for he ‘walks with God, from God, to God, his onward 

movement being identical with the movement of God Himself’. 6 


This circular movement, Ibn ‘ Arab! observes, turns round a pivot 

(qu(b) or center ( markaz ), which is God. And since the man is 

merely going round and round the center, his distance from God 

remains exactly the same whether he happens to be in the state of 

Unity or in that of Multiplicity. Whether, in other words, he is 



Metaphysical Perplexity 



71 




looking at the Absolute in its primordial Unity or as it is diversified 

in an infinite number of concrete things, he stands at the same 

distance from the Absolute per se. 


On the contrary, a man who, his vision being veiled, is unable to 

see the truth, is a ‘man who walks along a straight road’. He 

imagines God to be far away from him, and looks for God afar off. 

He is deceived by his own imagination and strives in vain to reach 

his imagined God. In the case of such a man, there is a definite 

distinction between the ‘from’ {min, i.e., the starting-point) and the 

‘to’ ( ila , i.e., the ultimate goal), and there is naturally an infinite 

distance between the two points. The starting-point is himself 

imagined to be far away from himself, and the distance between is 

an imaginary distance which he thinks separates him from God. 

Such a man, in spite of his desire to approach Him, goes even farther 

from God as he walks along the straight road stretching infinitely 

ahead. 


The thought itself, thus formulated and expressed with the image 

of a man walking in a circle and another going ahead along a straight 

line, is indeed of remarkable profundity. As an interpretation of the 

above-cited Qoranic verse, however, it certainly does not do justice 

to the meaning given directly by the actual context. The extraordi- 

nary freedom in the interpretation of the Qoran comes out even 

more conspicuously when Ibn ‘Arab! applies his exegesis to other 

verses which he quotes as a conclusive evidence for his thesis. 7 The 

first is LXXI, 25, which immediately follows the one relating to the 

‘people who do injustice to themselves’. It reads: ‘Because of their 

mistakes ( khafi’at ) they (i.e., the people of injustice), were 

drowned, and then put into fire. And they found nobody to help 

them in place of God’. 


The word khafi’at meaning ‘mistakes’ or ‘sins’ comes from the 

root KH-T which means ‘to err’ ‘to commit a mistake’. It is a 

commonly used word with a definite meaning. Ibn ‘ Arabi, however, 

completely disregards this etymology, and derives it from the root 

KH-TT meaning ‘to draw lines’ ‘to mark out’. The phrase min 

khan.’ ati-him ‘from their mistakes’ is thus made to mean something 

like: ‘because of that which has been marked out for them as their 

personal possessions’. And this, for Ibn ‘Arab!, means nothing 

other than ‘their own individual determinations {ta ( ayyundt)' , that 

is, ‘the ego of each person’. 


‘Because of their egos’ , i.e., since they had their own egos already 

established, they had to be ‘drowned’ once in the ocean before they 

could be raised into the spiritual state of ‘self-annihilation’ ( fana ’). 


This ocean in which they were drowned, he says, symbolizes 

‘knowledge of God’, and that is no other than the ‘perplexity’. And 

al-Qashani: 8 



72 



Sufism and Taoism 



(This ‘ocean' -‘perplexity’) is the Unity pervading all and manifesting 

itself in multiple forms. It is ‘perplexing’ because of the Unity appear- 

ing in a determined form in every single thing and yet remaining 

non-determined in the whole. (It is ‘perplexing’) because of its 

(simultaneous) non-limitation and limitation. 


As regards the sentence in the verse: ‘then (they) were put into fire’ , 

Ibn ‘Arabi remarks simply that this holocaust occurred in the very 

water, that is, while they were in the ocean. The meaning is again 

explicated by al-Qashani: 9 


This ‘fire’ is the fire of love (‘ ishq ) for the light of the splendor of His 

Face, which consumes all the determined forms and individual 

essences in thd very midst of the ocean of ‘knowledge of God’ and 

true Life. And this true Life is of such a nature that everything comes 

to life with it and yet is destroyed by it at the same time. There can be 

no perplexity greater than the ‘perplexity’ caused by the sight of 

‘drowning’ and ‘burning’ with Life and Knowledge, that is, simul- 

taneous self-annihilation and self-subsistence. 


Thus ‘they found nobody to help them in place of God’, because 

when God manifested Himself to these sages in His Essence, they 

were all burned down, and there remained for them nothing else 

than God who was the sole ‘helper’ for them, i.e., the sole vivifier of 

them. God alone was there to ‘help’ them, and ‘they were destroyed 

(i.e., annihilated) in Him for ever’. Their annihilation in God was 

the very vivification of them in Him. And this is the meaning of 

‘self-subsistence’ ( baqa ), of which fana\ ‘self-annihilation’, is but 

the reverse side. 


If God, instead of destroying them in the ocean, had rescued them 

from drowning and brought them back to the shore of Nature (i.e., 

brought them back to the world of limitations and determinations) 

they would not have attained to such a high grade (i.e., they would 

have lived in the natural world of ‘reality’ and would have remained 

veiled from God by their very individualities). 


Ibn ‘Arab! adds that all this is true from a certain point of view, 10 

‘although, to be more strict (there is no ‘drowning’, no ‘burning’, 

and no ‘helping’ because) everything belongs (from beginning to 

end) to God, and is with God; or rather, everything is God. 


In a Qoranic verse following the one which has just been discussed, 

Noah goes on to say to God: ‘Verily, if Thou shouldst leave them as 

they are, they would surely lead Thy slaves astray and would beget 

none but sinful disbelievers’. 


The words: ‘they would surely lead Thy slaves astray’ mean, 

according to Ibn ‘Arabi, 11 ‘they would put Thy slaves into perplexity 

and lead them out of the state of being slaves and bring them to their 



Metaphysical Perplexity 73 


inner reality which is now hidden from their eyes, namely, the state 

of being the Lord. (If this happens,) then those who think them- 

selves to be slaves will regard themselves as Lords’ . The ‘perplexity’ 

here spoken of is considered by al-Qashani not the true metaphysi- 

cal perplexity but a ‘Satanic perplexity’ (hay rah shay(aniyah). But 

this is evidently an overstatement. Ibn ‘Arabi is still speaking of the 

same kind of metaphysical ‘perplexity’ as before. The point he 

makes here is that, if one permits those who know the Mystery of 

Being to lead and teach the people, the latter will in the end realize 

the paradoxical fact that they are not only slaves, as they have 

thought themselves to be, but at the same time Lords. 


The interpretation which Ibn ‘Arab! puts on the ending part of 

the verse: ‘and would beget none but sinful disbelievers’, is even 

more shocking to common sense than the preceding one. We must 

remember, however, that this interpretation is something quite 

natural and obvious to Ibn ‘ Arabi’ s mind. 


The Arabic word which I have translated as ‘sinful’ is fajir , a 

well-established Qoranic term which is derived from the root FJR 

meaning ‘to commit unlawful, i.e., sinful, acts’ . Ibn ‘Arabi derives it 

from another FJR meaning ‘to open and give an outlet for water’. 

And in this paticular context it is taken in the sense of ‘making 

manifest’ ( izh 'ar ). Thus the word fajir, instead of meaning ‘a man 

who commits sinful acts’, means ‘a man who manifests or unveils 

what is veiled’ . In a terminology which is more typical of Ibn ‘Arabi, 

a fajir is a man who manifests the Absolute in the sense that he is a 

locus of the Absolute’s self-manifestation. 


As for the second term translated here as ‘disbeliever’ , the Arabic 

is kaffar, an emphatic form of kafir meaning ‘one who is ungrateful 

to, i.e., disbelieves in, God’. But, as we have observed before, Ibn 

‘Arabi takes this word in its etymological sense; namely, that of 

‘covering up’. So kaffar in this context is not an ‘ingrate’ or ‘disbe- 

liever’, but a man who ‘covers up’ or hides the Absolute behind the 

veil of his own concrete, determined form. 


Moreover, it is important to remember, the fajir and kafir are not 

two different persons but one and the same person. So that the 

meaning of this part of the verse amounts to: ‘these people would do 

nothing but unveil what is veiled and veil what is manifest at the 

same time’. As a result, those who see this extraordinary view 

naturally fall into ‘perplexity’. 


But precisely the act of falling into this kind of ‘perplexity’ is the 

very first step to attaining ultimately the real ‘knowledge’. And the 

‘perplexity’ here in question has a metaphysical basis. We shall 

consider in what follows this point in more theoretical terms, 

remaining faithful to Ibn ‘ Arabi’ s own description. 


* * * 



74 Sufism and Taoism 


What we must emphasize before everything else is that, in Ibn 

‘Arabi’s world-view, the whole world is the locus of theophany or 

the self-manifestation of the Absolute, and that, consequently, all 

the things and events of the world are self-determinations of the 

Absolute. Therefore, the world of Being cannot be grasped in its 

true form except as a synthesis of contraditions. Only by a simul- 

taneous affirmation of contradictories can we understand the real 

nature of the world. And the ‘perplexity’ is nothing other than the 

impression produced on our minds by the observation of the simul- 

taneous existence of contradictories. 


Ibn ‘ArabI describes in detail some of the basic forms of the 

ontological contradiction. And the explanation he gives of the 

coincidentia oppositorum is of great value and importance in that it 

clarifies several cardinal points of his world-view. Here we shall 

consider two most fundamental forms of contradiction. 


The first 12 is the contradictory nature of the things of the world as 

manifested in the relation between the ‘inward’ (bafin) and the 

‘outward’ ( zahir ). When one wants to define ‘man’, for example, 

one must combine the ‘inward’ and the ‘outward’ of man in his 

definition. The commonly accepted definition - ‘man is a rational 

animal - is the result of the combination, for ‘animal’ represents the 

‘outward’ of man, while ‘rational’ represents his ‘inward’, the 

former being body and the latter the spirit governing the body. Take 

away from a man his spirit, and he will no longer be a ‘man’ ; he will 

merely be a figure resembling a man, something like a stone or a 

piece of wood. Such a figure does not deserve the name ‘ man’ except 

in a metaphorical sense. 


Just as man is man only in so far as there is spirit within the body, 

so also the ‘world’ is ‘world’ only in so far as there is the Reality or 

Absolute within the exterior form of the world. 


It is utterly impossible that the various forms of the world (i.e., the 

things in the empirical world) should subsist apart from the Absolute. 

Thus the basic attribute of divinity ( uluhiyah ) must necessarily per- 

tain to the world in the real sense of the word, not metaphorically, 

just as it (i.e., the complex of spirit, the ‘inward’, and body, the 

‘outward’) constitutes the definition of man, so long as we understand 

by ‘man’ a real, living man. 


Furthermore, not only is the ‘inward’ of the world the Reality itself 

but its ‘outward’ also is the Reality, because the ‘outward’ of the 

world is, as we have seen, essentially the forms of theophany. In this 

sense, both the ‘inward’ and ‘outward’ of the world must be defined 

in terms of divinity. 


Having established this point, Ibn ‘Arab! goes on to describe the 

strange nature of the praising ( thana ’) of the ‘inward’ by the ‘out- 




Metaphysical Perplexity 7 5 


ward’ . ‘Just as’ , he says, ‘the outward form of man constantly praises 

with its own tongue the spirit within, so the various forms of the 

world praise, by a special disposal of God, the inward spirit of the 

world’. How does the bodily form of man ‘praise with its own 

tongue’ the spirit within? This is explained by al-Qashani in the 

following way: 13 


The bodily form of man praises the spirit, i.e., the soul, by means of its 

movements and by manifestation of its peculiar properties and per- 

fections. (The reason why this is ‘praise’ is as follows.) The bodily 

members of man are in themselves but (lifeless) objects which, were 

it not for the spirit, would neither move nor perceive anything; 

besides, the bodily members as such have no virtue at all such as 

generosity, liberal giving, magnanimity, the sense of shame, courage, 

truthfulness, honesty, etc. And since ‘to praise’ means nothing other 

than mentioning the good points (of somebody or something), the 

bodily members (praise the spirit) by expressing (through actions) 

the virtues of the spirit. 


Exactly in the same way, the various forms of the world ‘praise’ the 

inner spirit of the universe (i.e., the Reality residing within the 

universe) through their own properties, perfections, indeed, through 

everything that comes out of them. Thus the world is praising its own 

‘inward’ by its ‘outward’. 


We, however, usually do not notice this fact, because we do not have 

a comprehensive knowledge of all the forms of the world. The 

language of this universal ‘praise’ remains incomprehensible to us 

‘just as a Turk cannot understand the language of a Hindi!’. 14 The 

contradictory nature of this phenomenon lies in the fact that if the 

‘outward’ of the world praises its ‘inward’, properly speaking both 

the ‘outward’ and ‘inward’ are absolutely nothing other than the 

Absolute itself. Hence we reach the conclusion that the one who 

praises and the one who is praised are in this case ultimately the 

same. 


The phenomenon just described, of the Absolute praising itself in 

two forms opposed to each other, is merely a concrete case illustrat- 

ing the more profound and more general fact that the Absolute, 

from the point of view of man, cannot be grasped except in the form 

of coincidentia oppositorum. Ibn ‘ArabI quotes in support of his 

view a famous saying of Abu Said al-Kharraz, a great mystic of 

Bagdad of the ninth century: ‘God cannot be known except as a 

synthesis of opposites’. 15 


Al-Kharraz, who was himself one of the many faces of the Absolute 

and one of its many tongues, said that God cannot be known except 

by attributing opposites to Him simultaneously. Thus the Absolute is 

the First and the Last, the Outward and the Inward. It is nothing 



76 



Metaphysical Perplexity 



77 



Sufism and Taoism 


other than what comes out outwardly (in concealing itself inwardly), 

whereas in the very moment of coming out outwardly it is what 

conceals itself inwardly. 


There is no one who sees the Absolute except the Absolute itself, and 

yet there is no one to whom the Absolute remains hidden. It is the 

Outward (i.e., self-manifesting) to itself, and yet it is the Inward (i.e., 

self-concealing) to itself. The absolute is the one who is called by the 

name of Abu SaTd al-Kharraz and by other names of other contin- 

gent beings. 


The Inward belies the Outward when the latter says ‘I’, and the 

Outward belies the Inward when the latter says T. And this applies 

to every other pair of opposites. (In every case) the one who says 

something is one, and yet he is the very same one who hears. This is 

based on the phrase said by the prophet (Muhammad): ‘and what 

their own souls tell them’, indicating clearly that the soul is the 

speaker and the hearer of what it says at the same time, the knower of 

what itself has said. In all this (phenomenon), the essence itself is one 

though it takes on different aspects. Nobody can ignore this, because 

everybody is aware of this in himself in so far as he is a form of the 

Absolute. 


Al-Qashani reminds us concerning this fundamental thesis of his 

Master that everything, in regard to its ontological source and 

ground, is the Absolute, and that all the things of the world are but 

different forms assumed by the same essence. The fact that the 

phenomenal world is so variegated is simply due to the diversity of 

the Divine Names, i.e., the basic or archetypal forms of the Divine 

self-manifestation . 


Nothing exists except the Absolute. Only it takes on divergent forms 

and different aspects according to whether the Names appear out- 

wardly or lie hidden inwardly as well as in accordance with the 

relative preponderance of the properties of Necessity ( wujuh ) over 

those of Possibility ( imkan ) or conversely: the preponderance of 

spirituality, for instance, in some and the preponderance of material- 

ity in others . 16 


As regards Ibn ‘ArabFs words: ‘The Inward belies the Outward 

when the latter says “I”, etc.’, al-Qashanl gives the following 

explication: 


Each one of the Divine Names affirms its own meaning, but what it 

affirms is immediately negated by an opposite Name which affirms its 

own. Thus each single part of the world affirms its own I-ness by the 

very act of manifesting its property, but the opposite of that part 

immediately denies what the former has affirmed and brings to 

naught its self-assertion by manifesting in its turn a property which is 

the opposite of the one manifested by the first. 


Each of the two, in this way, declares what it has in its own nature, 

and the other responds (negatively) to it. But (in essence) the one 




which declares and the one which responds are one and the same 

thing. As an illustration of this, Ibn ‘ Arabi refers to a (famous) saying 

of the prophet (Muhammad) describing how God pardons the sins 

committed by the people of this community, namely , ‘both what their 

bodily members have done and what their souls have told them (to 

do) even if they do not actually do it.’ This is right because it often 

happens that the soul tells a man to do something (evil) and he 

intends to do it, but is detained from it by another motive. In such a 

case, the man himself is the hearer of what his own soul tells him, and 

he becomes conscious of the conflicting properties at work in himself 

when he hesitates to do the act. 


The man at such a moment is the speaker and the hearer at the same 

time, the commander and the forbidder at the same time. Morover, 

he is the knower of all this. And (he manifests and gathers in himself 

all these contradictory properties), notwithstanding his inner essence 

being one and the same, by dint of the diversity of his faculties and 

governing principles of his actions such as reason, imagination, repul- 

sion, desire etc. Such a man is an image of the Absolute (which is 

essentially one) in its divergent aspects and the properties coming 

from the Names. 


Close to the relation between the ‘inward’ and ‘outward’ is the 

contradictory relation between the One and the Many. The two 

kinds of contradictory relations are, at bottom, one and the same 

thing. For the dictum that the Absolute (or the world) is One and 

yet Many, Many and yet One, arises precisely from the fact that the 

infinitely various and divergent things of the world are but so many 

phenomenal forms of one unique Being which is the Absolute. The 

(apparent) difference is due to our taking a slightly different view- 

point in each case. 


Regarding the second relation which we will now consider, Ibn 

‘Arab! offers two explanations, one mathematical and the other 

ontological. We begin with the ‘mathematical’ aspect of the 

problem. 


The structure of the metaphysical fact that the One appears in the 

multiplicity of things, and the things that are many are ultimately 

reducible to the One or the Absolute, is identical with the structure 

of the reciprocal relation between the mathematical ‘one’, which is 

the very source of all numbers, and the numbers. 


The numbers are produced in a serial form by the (repetition of) 

‘one’. Thus the ‘one’ brings into existence the numbers, while the 

numbers divide the ‘one’, (the only essential difference between 

them being that) a ‘number’ subsists as a number by virtue of some- 

thing which is counted . 17 


Ontologically, as we have seen, the diversification of the unique 

Essence by concrete delimitations and various degrees is the cause 



78 



Sufism and Taoism 



of things and events being observable related to one another in an 

infinitely complicated manner. The basic structure of this 

phenomenon, however, is quite simple. It is, Ibn ‘Arab! says, the 

same as the proceeding of the infinite series of numbers out of ‘one’ . 

In his view, the mathematical ‘one’ is the ultimate source of all 

numbers, and the numbers are nothing but various forms in which 

‘one’ manifests itself. 


‘One’ itself is not a number; it is the source or ground of all 

numbers. Every number is a phenomenal form of ‘one’ brought into 

being by the repetition of the latter (just as all the things in the world 

are products of the one Essence ‘repeating itself’, mutakarrir, in 

various forms of self-determination). 18 The important point is that a 

number thus constituted by repetition of ‘one’, is not a mere con- 

glomeration of the units, but an independent reality (haqiqah). For 

example, the number ‘two’ is explained by al-Qashani in the follow- 

ing way: 19 


When ‘one’ manifests itself ( tajalla ) 20 in a different form it is called 

‘two’. But ‘two’ is nothing other than ‘one’ and ‘one’ put together, 

while ‘one’ itself is not a number. It is to be remarked that the 

structure of this putting together (of two ‘one’s) is one, and the 

product of this putting together, which is called ‘two’, is also one 

number. So that the essential form here is one, the matter is one, and 

the two ‘one’s put together is also one, i.e., ‘one’ manifesting itself in 

a form of the Many. Thus ‘one’ produces the number (‘two’) by 

manifesting itself in two different forms. The same is true of ‘three’, 

for example, which is ‘one’ and ‘one’ and ‘one’, and the nature and 

structure of its one-ness is exactly the same as in the case of ‘two’. 


Thus, all the numbers are each a particular form in which ‘one’ 

manifests itself according to its peculiar determination and the rank 

it occupies in the numerical series. 


It is very important to note that the numbers brought into being in 

this way are all intelligibles ( haqaiq ma‘qulah, lit. ‘realities grasped 

by Reason’), and have no existence in the external world; they exist 

only in our mind. They exist in the external world merely in so far as 

they are recognizable in the objects that are countable. This must be 

what is meant by Ibn ‘Arab! when he says (in the above-quote 

passage) that a ‘number’ is actualized only by something which is 

counted. And this situation corresponds exactly to the ontological 

structure of the world of Being. 


‘Something which is counted’ ( ma‘dud ), in al-Qashani’s interpre- 

tation, refers to the One Reality which manifests itself and 

diversifies itself in the Many. But this is clearly a misinterpretation. 

The ma‘dud in this context must denote a concrete object which 

exists in the external world and which manifests the transcendental 

‘one’ in a concrete form. In terms of the correspondence between 



Metaphysical Perplexity 79 


the mathematical and the ontological order of being, ‘one’ corres- 

ponds to the One Reality, i.e., the Absolute, and the numbers that 

are intelligibles correspond to permanent archetypes, and finally 

the ‘countable things’ correspond to the things of the empirical 

world. Bali Efendi brings out this system of correspondences with 

an admirable lucidity: 21 


You must notice that ‘one’ corresponds symbolically to the one inner 

essence (‘ ayn ) which is the reality itself of the Absolute, while the 

numbers correspond to the multiplicity of the Names arising from the 

self-manifestation of that reality (i.e., of the Absolute) in various 

forms in accordance with the requirement of its own aspects and 

relations. (The multiplicity of the Names here spoken of) is the 

multiplicity of the permanent archetypes in the Knowledge (i.e., 

within the Divine Consciousness). Finally, the ‘things counted’ cor- 

respond to the concrete things of this world, that is, creaturely forms 

of theophany, without which neither the properties of the Names nor 

the states of the permanent archetypes can become manifest (in the 

external world in a concrete way). 


Only when we understand the word ‘things counted’ in this sense, 

are we in a position to see correctly what is meant by the following 

words of Ibn ‘Arabi: 22 


The ‘thing counted’ partakes of both non-existence and existence, for 

one and the same thing can be non-existent on the level of the senses 

while being existent on the level of the intellect . 23 So there must be 

both the ‘number’ and the ‘thing counted’. 


But there must be, in addition, also ‘one’ which causes all this and is 

caused by it . 24 (And the relation between ‘one’ and the numbers is to 

be conceived as follows.) Every degree in the numerical series (i.e., 

every number) is in itself one reality. (Thus each number is a self- 

subsistent unity and) not a mere conglomeration, and yet, on the 

other hand, there certainly is a respect in which it must be regarded as 

‘one’s put together. Thus ‘two’ is one reality (though it is a ‘gathering’ 

of ‘one’ and ‘one’), ‘three’ is also one reality (though it is a ‘gathering’ 

of ‘one’ and ‘one’ and ‘one’), and so on, however far we go up the 

numerical series. Since each number is in this way one (i.e., an 

independent reality), the essence of each number cannot be the same 

as the essences of other numbers. And yet, the fact of ‘gathering’ (of 

‘one’s) is common to all of them (i.e., as a genus, as it were, which 

comprises all the species). Thus we admit the (existence of) various 

degrees (i.e., different numbers, each being unique as an indepen- 

dent number) in terms of the very essence of each one of them, 

recognizing at the same time that they are all one . 25 Thus we inevi- 

tably affirm the very thing which we think is to be negated in itself . 26 

He who has understood what I have established regarding the nature 

of the numbers, namely, that the negation of them is at the same time 

the affirmation of them, must have thereby understood how the 

Absolute in tanzih is at the same time the creatures in tashbih. 



80 Sufism and Taoism 


although there is a distinction between the Creator and the creatures. 

The truth of the matter is that we see here the Creator who is the 

creatures and the creatures who are the Creator. Moreover, all this 

arises from one unique Essence; nay, there is nothing but one unique 

Essence, and it is at the same time many essences. 


In the eye of a man who has understood by experience the ontologi- 

cal depth of this paradox the world appears in an extraordinary form 

which an ordinary mind can never believe to be true. Such an 

experience consists in penetrating into the ‘real situation’ ( amr ) 

beyond the veils of normal perception and thought. In illustration, 

Ibn ‘Arab! gives two concrete examples from the Qoran. 27 The first 

is the event of Abraham going to sacrifice his own son Isaac, and the 

second is the marriage of Adam with Eve. 


(Isaac said to his father Abraham): ‘My father, do what you have 

been commanded to do!’ (XXXVII, 102). The child (Isaac) is essen- 

tially the same as his father. So the father saw (when he saw himself in 

his vision sacrificing his son) nothing other than himself sacrificing 

himself. ‘And We ransomed him (i.e., Isaac) with a big sacrifice’ 

(XXXVII, 107). At that moment, the very thing which (earlier) had 

appeared in the form of a human being (i.e., Isaac) appeared in the 

form of a ram. And the very thing which was ‘father’ appeared in the 

form of ‘son’, or more exactly in the capacity of ‘son’. 


(As for Adam and Eve, it is said in the Qoran): ‘And (your Lord) 

created from it (i.e., the first soul which is Adam) its mate’ (IV, 1). 

This shows that Adam married no other than himself. Thus from him 

issued both his wife and his child. The reality is one but assumes many 

forms. 


Of this passage, al-Qashani gives an important philosophical expla- 

nation. 28 It is to be remarked in particular that, regarding the 

self-determination of the Absolute, he distinguishes between the 

‘universal self-determination’ ( al-ta‘ayyun al-kulliy ), i.e., self- 

determination on the level of species, and the particular or 

‘individual self-determination’ ( al-ta‘ayyun al-juz’iy). These two 

self-determinations correspond to the ontological plane of the 

archetypes and that of the concrete things. 


‘The reality is one but assumes many forms’ means that what is in 

reality the one unique Essence multiplies itself into many essences 

through the multiplicity of self-determinations. 


These self-determinations are of two kinds: one is ‘universal’ by 

which the Reality in the state of Unity becomes ‘man’, for example, 

and the other is ‘individual’ by which ‘man’ becomes Abraham. Thus, 

in this case, (the one unique Essence) becomes ‘man’ through the 

universal self-determination: and then, through an individual self- 

determination, it becomes Abraham, and through another (indi- 

vidual self-determination) becomes Ishmael. 29 




Metaphysical Perplexity 81 


In the light of this, (Abraham, not as an individual named Abraham, 

but on the level of) ‘man’ before individuation, did not sacrifice 

anything other than himself by executing the ‘big sacrifice’ (i.e., by 

sacrificing the ram in place of his son). For (the ram he sacrificed) was 

hjmself in reality (i.e., if we consider it on the level of the Absolute 

before any self-determination). (It appeared in the form of the ram 

because) the Absolute determined itself by a different universal 

self-determination 30 (into ‘ram’) and then by an individual self- 

determination (into the particular ram which Abraham sacrificed.) 

Thus the same one Reality which had appeared in the form of a man 

appeared in the form of a ram by going through two different self- 

determinations, once on the level of species, then on the level of 

individuals. 


Since ‘ man’ remains preserved both in father and child on the level of 

the specific unity, (Ibn ‘Arabi) avoids affirming the difference of 

essence in father and child and affirms only the difference of ‘capa- 

city’ ( hukm ) saying ‘or more exactly, in the capacity of son’. This he 

does because there is no difference at all between the two in essence, 

that is, in so far as they are ‘man’; the difference arises only in regard 

to their ‘being father’ and ‘being son’ respectively. 


The same is true of Adam and Eve. Both of them and their children 

are one with respect to their ‘being man’. 


Thus the Absolute is one in itself, but it is multiple because of its 

various self-determinations, specific and individual. These self- 

determinations do not contradict the real Unity. In conclusion we 

say: (The Absolute) is One in the form of Many. 


It is remarkable that here al-Qashani presents the contradictory 

relation between the One and the Many in terms of the Aristotelian 

conception of genus-species-individual. There is no denying that 

the world-view of Ibn ‘Arab! has in fact a conspicuously philosophi- 

cal aspect which admits of this kind of interpretation. However, the 

problem of the One and the Many is for Ibn ‘Arab! primarily a 

matter of experience. No philosophical explanation can do justice 

to his thought unless it is backed by a personal experience of the 

Unity of Being ( wahdah al-wujud). The proposition: ‘Adam mar- 

ried himself’, for example, will never cease to be perplexing and 

perturbing to our Reason until it is transformed into a matter of 

experience. 


Philosophical interpretation is after all an afterthought applied to 

the naked content of mystical intuition. The naked content itself 

cannot be conveyed by philosophical language. Nor is there any 

linguistic means by which to convey immediately the content of 

mystical intuition. If, in spite of this basic fact, one forces oneself to 

express and describe it, one has to have recourse to a metaphorical 

or analogical language. And in fact, Ibn ‘Arabi introduces for this 

purpose a number of comparisons. Here I give two comparisons 

which particularly illumine the relation of the One and the Many. 



82 Sufism and Taoism 


The first is the organic unity of the body and the diversity of the 

bodily members. 31 


These forms (i.e., the infinite forms of the phenomenal world) are 

comparable to the bodily members of Zayd. A man, Zayd, is admit- 

tedly one personal reality, but his hand is neither his foot nor his head 

nor his eye nor his eyebrow. So he is Many which are One. He is 

Many in the forms and One in his person. 


In the same way, ‘man 1 is essentially One no doubt, and yet it is also 

clear that ‘Umar is not the same as Zayd, nor Khalid, nor Ja‘far. In 

spite of the essential one-ness of ‘man’, the individual exemplars of it 

are infinitely many. Thus man is One in essence, while he is Many 

both in regard to the forms (i.e., the bodily members of a particular 

man) and in regard to the individual exemplars. 


The second is a comparison of the luxuriant growth of grass after a 

rainfall. It is based on the Qoran, XXII, 5, which reads: ‘Thou seest 

the earth devoid of life. But when We send down upon it water, it 

thrills, swells up, and puts forth all magnificent pairs of vegetation’. 


He says: 32 


Water 13 , is the source of life and movement for the earth, as is indicated 

by the expression: ‘it thrills’. ‘It swells up’ refers to the fact that the 

earth becomes pregnant through the activity of water. And ‘it puts 

forth all magnificent pairs of vegetation’ , that is, the earth gives birth 

only to things that resemble it, namely, ‘natural’ things like the 

earth . 34 And the earth obtains in this way the property of ‘double- 

ness’ by what is born out of it . 35 


Likewise, the Absolute in its Being obtains the property of multiplic- 

ity and a variety of particular names by the world which appears from 

it. The world, because of its ontological nature, requires that the 

Divine Names be actualized. And as a result, the Divine Names 

become duplicated by the world (which has arisen in this way), and 

the unity of the Many (i.e., the essential unity of the Divine Names) 

comes to stand opposed to the world . 36 Thus (in the comparison of 

the earth and vegetation, the earth) is a unique substance which is 

one essence like (the Aristotelian) ‘matter’ (hayula). And this unique 

substance which is one in essence is many in its forms which appear in 

it and which it contains within itself. 


The same is true of the Absolute with all the forms of its self- 

manifestation that appear from it. So the Absolute plays the role of 

the locus in which the forms of the world are manifested, but even 

then it maintains intact the intelligible unity. See how wonderful is 

this Divine teaching, the secret of which God discloses to some only 

of His servants as He likes. 


The general ontological thesis that the Many of the phenomenal 

world are all particular forms of the absolute One in its self- 

manifestation is of extreme importance in Ibn ‘Arabi’s world-view 

not only because of the central and basic position it occupies in his 





Metaphysical Perplexity 83 


thought but also because of the far-reaching influence it exercises 

on a number of problems in more particular fields. As an interesting 

example of the application of this idea to a special problem, I shall 

here discuss the view entertained by Ibn ‘Arabi concerning the 

historical religions and beliefs that have arisen among mankind. 


The starting-point is furnished by the factual observation that 

various peoples in the world have always worshipped and are wor- 

shipping various gods. If, however, all the things and events in the 

world are but so many self-manifestations of the Absolute, the 

different gods also must necessarily be considered various special 

forms in which the Absolute manifests itself. 


All gods are ultimately one and the same God, but each nation or 

each community believes in, and worships, Him in a special form. 

Ibn ‘Arab! names it ‘God as created in various religious beliefs’. 

And pushing this argument to its extreme, he holds that each man 

has his own god, and worships his own god, and naturally denies the 

gods of other people. God whom each man thus worships as his god 

is the Lord ( rabb ) of that particular man. 


In truth, everybody worships the same one God through different 

forms. Whatever a man worships, he is worshipping indirectly God 

Himself. This is the true meaning of polytheism or idolatry. And in 

this sense, idol-worship is, as we have seen above, nothing blam- 

able. 


In order to bring home this point, Ibn ‘Arab! refers to an article of 

belief which every Muslim is supposed to acknowledge; namely, 

that God on the day of Resurrection will appear in the presence of 

the believers in diverse forms. 37 


You must know for sure, if you are a real believer, that God will 

appear on the day of Resurrection (in various forms successively): 

first in a certain form in which He will be recognized, next in a 

different form in which He will be denied, then He will transform 

Himself into another form in which He will be again recognized. 

Throughout this whole process, He will remain He; in whatever form 

He appears it is He and no one else. Yet, on the other hand, it is also 

certain that this particular form is not the same as that particular 

form. 


Thus, the situation may be described as the one unique Essence 

playing the role of a mirror. A man looks into it, and if he sees there 

the particular image of God peculiar to his religion he recognizes it 

and accepts it without question. If, however, he happens to see an 

image of God peculiar to some other religion than his, he denies it. 

This is comparable to the case in which a man sees in a mirror his own 

image, then the image of some one else. In either case, the mirror is 

one substance while the images reflected upon it are many in the eye 

of the man who looks at it. He cannot see in the mirror one unique 

image comprising the whole . 38 



84 Sufism and Taoism 


Thus the truth itself is quite simple: in whatever form God appears 

in the mirror, it is always a particular phenomenal form of God, and 

in this sense every image (i.e., every object worshipped as a god) is 

ultimately no other than God Himself. This simple fact, however, is 

beyond the reach of Reason. Reason is utterly powerless in a matter 

of this nature, and the reasoning which is the activity of Reason is 

unable to grasp the real meaning of this phenomenon. 39 The only 

one who is able to do so is the real‘knower’ (‘arif). Ibn ‘ Arabi calls 

such a true ‘knower’ who, in this particular case, penetrates into the 

mystery of the paradoxical relation between the One and the Many, 

a ‘worshipper of the Instant’ (‘ abid al-waqt), 40 meaning thereby a 

man who worships every self-manifestation of God at every 

moment as a particular form of the One. 


Those who know the truth of the matter show a seemingly negative 

attitude toward the various forms which ordinary people worship as 

gods. (But this attitude of denial is merely a make-believe. In reality 

they do not deny such a form of worship for themselves) for the high 

degree of spiritual knowledge makes them behave according to the 

dictates of the Instant. In this sense they are ‘worshippers of the 

Instant .’ 41 


In the consciousness of such men of high spirituality, each Instant is 

a glorious ‘time’ of theophany. The Absolute manifests itself at 

every moment with this or that of its Attributes. The Absolute, 

viewed from this angle, never ceases to make a new self- 

manifestation, and goes on changing its form from moment to 

moment. 42 And the true ‘knowers’, on their part, go on responding 

with flexibility to this ever changing process of Divine self- 

manifestation. Of course, in so doing they are not worshipping the 

changing forms themselves that come out outwardly on the surface; 

they are worshipping through the ever changing forms the One that 

remains eternally unchanging and unchangeable. 


These men know, further, that not only themselves but even the 

idol- worshippers are also (unconsciously) worshipping God beyond 

the idols. This they know because they discern in the idol- 

worshippers the majestic power of Divine self-manifestation ( sultan 

al-tajalli ) working actively quite independently of the conscious 

minds of the worshippers. 43 


If, in spite of this knowledge, the ‘knowers’ hold outwardly an 

attitude of denial toward idolatry, it is because they want to follow 

the footsteps of the prophet Muhammad. The prophet forbad 

idol-worship because he knew that the understanding of the mass of 

people being shallow and superficial, they would surely begin to 

worship the ‘forms’ without going beyond them. He urged them, 

instead, to worship One God alone whom the people could know 




Metaphysical Perplexity 85 


only in a broad general way but never witness (in any concrete 

form). The attitude of the ‘knowers’ toward idol- worship is pious 

imitation of this attitude of Muhammad. 


Let us go back to the point from which we started. We opened this 

chapter with a discussion of the problem of ‘perplexity’ ( hayrah ). 

We are now in a better position to understand the true nature of the 

‘perplexity’ and to see to what extent the ontological structure of 

Being is really ‘perplexing’ . A brief consideration of the problem at 

this stage will make a suitable conclusion to the present chapter. 


An infinity of things which are clearly different from each other 

and some of which stand in marked opposition to one another are, 

with all the divergencies, one and the same thing. The moment man 

becomes aware of this fact, it cannot but throw his mind into 

bewildering confusion. This ‘perplexity’ is quite a natural state for 

those who have opened their eyes to the metaphysical depth of 

Being. 


But on reflection it will be realized that the human mind falls into 

this ‘perplexity’ because it has not yet penetrated deeply below the 

level of superficial understanding. In the mind of a sage who has 

experienced the Unity of Being in its real depth there can no longer 

be any place for any ‘perplexity’ . Here follows what Ibn ‘Arab! says 

on this point. 44 


The ‘perplexity’ arises because the mind of man becomes polarized 

(i.e., toward two contradictory directions, one toward the One and 

the other toward the Many). But he who knows (by the experience of 

‘unveiling’) what I have just explained is no longer in ‘perplexity’, no 

matter how many divergent things he may come to know. For (he 

knows that) the divergence is simply due to the nature of the locus, 

and that the locus in each case is the eternal archetype itself of the 

thing. The Absolute goes on assuming different forms in accordance 

with different eternal archetypes, i.e., different loci of self- 

manifestation, and the determinate aspects which man perceives of it 

go on changing correspondingly. In fact, the Absolute accepts every 

one of these aspects that are attributed to it. Nothing, however, is 

attributed to it except that in which it manifests itself (i.e., the 

particular forms of its self-manifestation). And there is nothing at all 

(in the whole world of Being) except this . 45 


On the basis of this observation al-Qashani gives a final judgment 

concerning the metaphysical ‘perplexity’. It is, he says, merely a 

phenomenon observable in the earliest stage of spiritual 

development. 46 


The ‘perplexity’ is a state which occurs only in the beginning when 

there still lingers the activity of Reason and the veil of thinking still 



86 



Sufism and Taoism 


remains. But when the ‘unveiling’ is completed and the immediate 

intuitive cognition becomes purified, the ‘perplexity’ is removed with 

a sudden increase of knowledge coming from the direct witnessing of 

the One manifesting itself in diverse forms of the archetypes in 

accordance with the essential requirement of the Name ‘All- 

knowing’ (‘alim).* 1 


Notes 


1. Fu$., p. 55/72. 


2. Cf. Affifi, Fu$., Com., p. 40; Fuj., p. 56/72-73. 


3. Reference to Qoran, XXXVIII, 47. 


4. p. 56. 


5. Fuj., p. 56/73. 


6. Qashani, p. 56. 


7. Fuj., p. 57/73. 


8. p. 57. 


9. ibid. 


10. i.e., from the point of view of the Names, in whose plane alone there come into 

existence all these differences in degrees. 


11. Fus-, p. 58/74. 


12. Fuj., p. 48/69. 


13. p. 48. 


14. Qashani, ibid. 


15. Fuj., p. 64/77. 


16. p. 64. 


17. Fus„ p. 64/77. 


18. The words in parentheses belong to al-Qashani, p. 65. 


19. ibid. 


20. It is to be remarked that the multiplication of the mathematical ‘one’ is described 

in terms of ‘self-manifestation’ ( tajalh ) just in the same way as the Absolute is 

described as ‘manifesting itself’ in the Many. 



Metaphysical Perplexity 


21. p. 65, footnote. 


22. Fu$„ p. 65/77-78. 



87 



23. i.e., one and the same thing qua ‘number’ is non-existent on the level of the 

senses, existing only on the level of intellect, but it is, qua ‘a thing counted’, existent 

on the level of the senses. In other words, it is the ‘thing counted’ that makes a 

number exist in a concrete, sensible form. The same applies to the relation between 

an archetype and a thing which actualizes it in a sensible form. 


24. i.e., besides the ‘number’ and the ‘thing counted’, there must necessarily be also 

‘one’ which is the ultimate source of all numbers and things counted. But ‘one’ which 

thus causes and establishes the numbers is also caused and established by the latter in 

concrete forms. 



25. That is to say: we admit the one-ness (i.e., uniqueness) of each number, while 

recognizing at the same time the one-ness (i.e., sameness) of all numbers. 


26. You affirm of every number that which you negate of it when you consider it in 

itself. This may be explained in more concrete terms in the following way. You admit 

the inherence of ‘one’ in every number; ‘one’ is the common element of all the 

numbers and is, in this respect, a sort of genus. But, on the other hand, you know that 

‘one’ is not inherent in every number in its original form but only in a particularized 

form in each case; ‘one’ may be considered a sort of species as distinguished from 

genus. Thus ‘one’ , although it does exist in every number, is no longer the ‘one’ perse 

in its absoluteness. And this precisely corresponds to the ontological situation in 

which the Absolute is manifested in everything, but not as the absolute Absolute. 


27. Fu$., p. 67/78. 


28. p. 67. 


29. the Absolute 


/\ 


(universal self-determination) 


/ \ . 



, A 


( individual 


V self-determination , 


. / \ 


this ram that ram 



, N 


/ individual \ 

\ self-determination / 


f \ 


Abraham Ishmael 



30. i.e., by a specific self-determination different from the self-determination by 

which the Absolute became ‘man’. 


31. Fu$„ pp. 231-232/183-184. 


32. Fus., p. 253/200. 



33. ‘Water’ for Ibn ‘Arabi is a symbol of cosmic Life. 


34. The idea is that the earth produces only ‘earth-like’ things, i.e., its own ‘dupli- 

cates’ , the symbolic meaning of which is that the things of the world are ultimately of 

the same nature as the Absolute which is their ontological ground. 



88 Sufism and Taoism 


35. i.e., the luxuriant vegetation which grows forth from the earth, being of the same 

nature as the latter, ‘doubles’ so to speak the earth. 


36. This is a difficult passage, and there is a remarkable divergence between the 

Cairo edition and that of Affifi. The Affifi text reads: fa-thabata bi-hi wa-khaliqi-hi 

ahadlyah al-kathrah ‘thus the unity of the Many becomes established by the world 

and its Creator’. The Cairo edition, which I follow here, reads: fa-thunniyat bi-hi 

wa-yukhalifu-hu ahadiyah al-kathrah. 


37. Fuy., p. 232/184. 


38. i.e., what he actually sees in the mirror is always the particular image of a 

particular object which happens to be there in front of the mirror; he can never see a 

universal image comprising all the particular images in unity. 


39. Fuj., p. 233/185. 


40. The word waqt ‘Time’ in this context means, as al-Qashani remarks, the present 

moment, or each successive moment as it is actualized (p. 247). 


41. Fu. j., p. 247/196. 


42. a view comparable with the atomistic metaphysics of Islamic theology. 


43. Fus., p. 247/196. 


44. Fu$., p. 68/78. 


45. All the divergent aspects ( ahk 'am ) that are recognizable in the world of Being are 

so many actualizations of the eternal archetypes. And the eternal archetypes, in their 

turn, are nothing but so many self-manifestations of the Absolute. In this sense 

everything is ultimately the Absolute. And there is no place for ‘perplexity’. 


46. p. 68. 


47. The archetypes are, as we shall see later in more detail, the eternal essential 

forms of the things of the world as they exist in the Divine Consciousness. They are 

born in accordance with the requirement of the Attribute of Omniscience. 




VI The Shadow of the Absolute 



In the preceding chapter the special relation between the Absolute 

and the world has been discussed. We have seen how the Absolute 

and the world are contradictorily identical with one another. The 

two are ultimately the same; but this statement does not mean that 

the relation between them is one of simple identification: it means 

that the Absolute and the world are the same while being at the 

same time diametrically opposed to each other. The creatures are in 

essence nothing other than God, but in their determined forms they 

are far from being the same as God. Rather, they are infinitely 

distant from God. 


Ibn ‘ Arab!, as we have observed, tries to describe this contradic- 

tory situation by various images. ‘Shadow’ (zill) is one of them. 

Using this metaphor he presents his view in a basic proposition: 

‘The world is the shadow of the Absolute’ . The world, as the shadow 

of the Absolute, is the latter’s form, but it is a degree lower than the 

latter. 


Know that what is generally said to be ‘other than the Absolute’ or 

the so-called ‘world’, is in relation to the Absolute comparable to 

shadow in relation to the person. The world in this sense is the 

‘shadow’ of God . 1 


It is to be remarked concerning the passage just quoted that in Ibn 

‘ ArabFs thought, there is, strictly speaking, nothing ‘other than the 

Absolute’ . This last phrase is merely a popular expression. 2 But the 

popular expression is not entirely groundless, because philosophi- 

cally or theologically the world is a concrete phenomenal form of 

the Divine Names, and the Divine Names are in a certain sense 

opposed to the Divine Essence. In this respect the world is surely 

‘other than the Absolute’. The argument of Ibn ‘Arab! contirlues: 


(To say that the world is the shadow of the Absolute) is the same as 

attributing existence (i.e., concrete, sensible existence) to the world. 

For shadow surely exists sensibly, except that it does so only when 

there is something 3 in which it makes its appearance. If there is 

nothing in which to appear, the shadow would remain merely 



90 



Sufism and Taoism 



intelligible without existing in a sensible form. In such a case, the shadow 

rather remains in potentia in the person to whom it is attributed. 


The structure of this phenomenon is made more explicit by al- 

Qashani in the following remark : 4 


In order that there be shadow there must necessarily be three things: 


(1) a tall object which casts the shadow, (2) the place where it falls, 

and (3) light by which alone shadow becomes distinctively existent. 


The ‘object’ corresponds to the real Being or the Absolute. The 

‘place’ in which shadow appears corresponds to the archetypal 

essences of the possible things. If there were no ‘place’, shadow 

would never be sensible, but would remain something intelligible like 

a tree in a seed. It would remain in the state of potentiality in the 

‘object’ which would cast the shadow. 


The ‘light’ corresponds to the Divine Name the ‘Outward’. 


If the world had not come into contact with the Being of the Abso- 

lute, the ‘shadow’ would have never come to exist. It would have 

remained for ever in the primordial non-existence which is charac- 

teristic of the possible things considered in themselves without any 

relation to their Originator (who brings them into the state of real 

existence). For ‘shadow’, in order to exist, needs the ‘place’ as well as 

an actual contact with the thing that projects it. God, however, 


‘ existed when there was nothing beside Him’ , and in that state He was 

completely self-sufficient having no need of the whole world. 


This interpretation by al-Qashani makes it clear that the ‘shadow’ is 

cast not on what we call the ‘world’ directly, but on the archetypes of 

the things. In other words, the ‘world’ begins to exist on a higher 

level than the one on which our common sense usually thinks it to 

exist. The moment the shadow of the Absolute is cast on the 

archetypes, the world is born, although, strictly speaking, the 

archetypes themselves are not the ‘world’ but rather the locus of 

the appearance of the world’. 


Shadow, however, does not appear except by the activity of light. 

This is the reason why we have the Divine Name ‘Light’ ( nur ). 


The locus of the appearance of this Divine ‘shadow’ called the ‘ world’ 

is the archetypal essences of the possible things. 5 It is on these 

archetypes that the shadow (first) spreads. And the shadow becomes 

perceivable in accordance with the amount actually spread of the 

Being of the One who projects it upon them. The perception of it, 

however, can take place only in virtue of the Name ‘Light’. 6 


It is remarkable that the shadows of things projected on the earth 

are said to take on a dark, blackish color. This has a symbolic 

meaning. It symbolizes in the first place that, in the particular case 

which is our immediate concern, the source of the ‘shadow’ is a 

Mystery, an absolutely Unknown-Unknowable. The blackness of 



The Shadow of the Absolute 



91 



shadow indicates, in the second place, that there is a distance 

between it and its source. Here is what Ibn ‘Arab! says on this 

problem : 7 


The ‘shadow’ spreading over the archetypal essences of the possible 

things, (becomes visible in the primal) manifestation-form of the 

unknown Mystery ( ghayb ). 8 


Do you not see how all shadows appear blackish? This fact indicates 

the inherence of obscurity in the shadows due to an intervening 

distance in the relation between them and the objects which project 

them. Thus, even if the object be white, the shadow it casts takes on a 

blackish color. 



As usual al-Qashani reformulates what is implied by this passage in 

more ontological terms : 9 


The archetypes are dark because of their distance from the light of 

Being. And when the light which is of a totally different nature from 

their own darkness spreads over them, their proper darkness of 

non-Being ( zulmah ‘ adamiyah ) affects the luminosity of Being, and 

the light-nature turns toward darkness. In other.words, the light of 

Being turns in this way toward obscurity, just as the shadow does in 

relation to the thing which casts it. The relation of the relative Being 

to the absolute Being is exactly like that, so that, if it were not for its 

being determined by the archetypal essences of the possible things, 

the absolute Being would shine forth with extreme incandescence 

and no one would be able to perceive it because of the intensity of the 

light. 


Thus it comes about that those who are veiled by the darkness of 

determination see the world but do not see the Absolute, for ‘being in 

utter darkness they do not see’ (Qoran, II, 17). But those who have 

come out of the veils of determinations witness the Absolute, for they 

have torn asunder the veil of darkness and veiled themselves with 

light against darkness, i.e., veiled themselves with the Essence 

against the ‘shadow’. Those, however, who are not veiled by either of 

the two against the other can witness the light of the Absolute in the 

midst of the blackness and darkness of the creaturely world. 


In the following passage Ibn ‘Arab! emphasizes the effect of the 

distance that separates the archetypes from the Absolute in produc- 

ing the darkish color of the former . 10 




Do you not see how the mountains, if they happen to be far away 

from the sight of the man who looks at them, appear black, when in 

reality they may be quite different in color from what the sense 

perceives. And the distance is the only cause for this phenomenon. 

The same is true of the blue of the sky. In fact, anything which is not 

luminous produces the same kind of effect on the sense when there is 

a long distance between the object and sight. 


Exactly the same situation is found with regard to the archetypal 



92 



The Shadow of the Absolute 



93 



Sufism and Taoism 


essences of the possible things, for they, too, are not luminous by 

themselves. (They are not luminous) because they are non-existent 

(ma‘dum). True, they do possess an ontological status intermediary 

between sheer non-existence and pure existence but they do not 

possess Being by themselves, because Being is Light. 


Another important effect produced by distance on the sense of sight 

is that it makes every object look far smaller that it really is. For Ibn 

‘Arabi this also has a deep symbolic meaning. 


Even the luminous objects, however, appear small to the sense by 

dint of distance. And this is another effect of distance on sense 

perception. Thus the sense does not perceive (distant luminous 

objects) except as very small things, while in reality they are far 

bigger and of greater quantities than they look. For example, it is a 

scientifically demonstrated fact that the sun is one hundred and sixty 

times bigger than the earth. Actually, however, it appears to the 

sense as small as a shield, for instance. This, again, is the effect 

produced by distance. 


The world is known just to the same degree as shadow is perceived, 

and the Absolute remains unknown to the same degree as the object 

which casts the shadow remains unknown. 


Thus, as long as the ‘shadow’ (which can be perceived and known) is 

the ‘shadow’ (of the Absolute), the Absolute also is known. But as 

long as we do not know the essential form of the object contained 

within the ‘shadow’, the Absolute remains unknown. 


This is why we assert that the Absolute is known to us in one sense, 

but is unknown to us in another. 11 


The Absolute in this comparison is the source of the ‘shadow’. And 

the former is known to us to the very extent that ‘shadow’, i.e., the 

world, is known. This amounts to saying, if we continue to use the 

same metaphor, that the Absolute is known to us only as something 

‘small and black’. And this ‘something small and black’ is what is 

generally understood as our God or our Lord. The real Something 

which projects this ‘shadow’ is never to be known. Ibn ‘Arabi bases 

his argument on a few Qoranic verses which he interprets as he 

always does, in his own way . 12 


‘Hast thou not seen how thy Lord spreads shadow? But if He so 

desired He could make them stand still’ (XXV, 45). The phrase 

‘stand still’ means ‘remain within God in the state of potentiality.’ 

God means to say (in this verse): It is not in the nature of the 

Absolute to manifest itself to the possible things (i.e., the archetypes) 

unless there appears first (upon them) its ‘shadow’. Yet the ‘shadow’ 


(in this state and in itself) is no different from those of the possible 

things which have not yet been (actualized) by the appearance of the 

corresponding concrete things in the (phenomenal) world. 


When the Absolute ‘desires’ to manifest itself in the archetypes 




(and through them in the concrete things), there appears first a dark 

‘shadow’ upon them. The Divine self-manifestation never occurs 

unless preceded by the appearance of the ‘shadow’. But if God so 

wishes at this stage, the ‘shadow’ would be made to ‘stand still’, i.e., 

it would remain forever in that state of potentiality and would not 

proceed further toward the level of concrete things. In such a case, 

the ‘shadow’ would simply be another possible thing just as the 

archetypes themselves which have no corresponding realities in the 

outer world. Ibn ‘Arabi goes on : 13 


‘Then We have made the sun its indicator’ (XXV, 45). The sun 

(which is thus made to be the indicator of the ‘shadow’) is the Divine 

Name ‘Light’ to which reference has already been made. And the 

sense bears witness to it (i.e., to the fact that the indicator of the 

‘shadow’ is no other than the Light) because shadows have no real 

existence where there is no light. 


‘Then We withdraw it toward us with an easy withdrawal’ (XXV, 46). 

God withdraws to Himself the ‘shadow’, because it is His ‘shadow’ 

which He Himself has projected. Thus everything appears from Him 

and goes back to Him, for it is He, no one else. 


Everything you perceive is the Being of the Absolute as it appears 

through the archetypal essences of the possible things. The same 

thing, as the He-ness of the Absolute, is its Being, and, as the 

divergence of forms, is the archetypal essences of the possible things. 


Just as the name ‘shadow’ does not cease to subsist in it with the 

divergence of forms, the name ‘world’ does not cease to subsist in it 

with the divergence of forms. Likewise the name ‘other than the 

Absolute’. 


In regard to its essential unity in being ‘shadow’ , it is the Absolute, for 

the latter is the Unique, the One. But in regard to the multiplicity of 

forms it is the world. 


Briefly, this means that the ‘shadow’, as it spreads over the 

archetypes, can be observed in two opposed aspects: the aspect of 

fundamental unity and the aspect of diversity. In fact, the ‘shadow’, 

as any physical shadow in this world is one; and in this aspect it turns 

toward its source. Or rather, it is nothing else than the Absolute 

itself, because it is a direct projection of the Divine Unity ( ahad - 

iyah). But in its second aspect, the same ‘shadow’ is already 

diversified, and is faced toward the world of concrete things; or 

rather, it is the world itself. 


Thus considered, the world in the sense in which we ordinarily 

understand it has no reality; it is but a product of imagination . 14 


If the truth is what I have just pointed out to you, the world is an 

illusion having no real existence in itself. And this is the meaning of 

imagination. The world, in other words, looks as if it were something 

independent and subsisting by itself outside the Absolute. 



94 



Sufism and Taoism 



This, however, is not true. Do you not see how in your ordinary 

sensible experience shadow is so closely tied up with the thing which 

projects it that it is absolutely impossible for it to liberate itself from 

this tie? 


This is impossible because it is impossible for anything to be detached 

from itself. 


Since the world is in this way the ‘shadow’ of the Absolute, it is 

connected with the latter with an immediate tie which is never to be 

loosened. Every single part of the world is a particular aspect of the 

Absolute, and is the Absolute in a state of determination. Man, 

being himself a part of the world, and a very special part at that, 

because of his consciousness, is in a position to know intimately, 

within himself, the relation of the ‘shadow’ to the Absolute. The 

extent to which a man becomes conscious of this ontological rela- 

tion determines his degree of ‘knowledge’. There naturally result 

from this several degrees of ‘knowledge’. 


Know your own essence (‘ayn, i.e., your archetypal essence). Know 

who you are (in your concrete existence) and what your He-ness is. 

Know how you are related with the Absolute; know in what respect 

you are the Absolute and in what respect you are the ‘world’ , ‘other’ 

and something ‘different’ from the Absolute. 


This gives rise to a number of degrees among the ‘knowers’. Thus 

some are simply ‘ knowers’ , and some others are ‘ knowers’ in a higher 

degree . 15 


These degrees of the ‘knower’ are described in a more concrete 

form by al-Qashani in his Commentary . 16 The lowest is represented 

by those who witness only the aspect of determination and 

diversification. They see the created world, and nothing beyond. 

The second rank is that of those who witness the Unity of Being 

which is manifested in these forms. They witness the Absolute (but 

forget about the created world). The third rank witness both 

aspects. They witness both the creatures and the Absolute as two 

aspects of one Reality. The fourth in degree are those who witness 

the whole as one Reality diversifying itself according to various 

aspects and relations, ‘one’ in Essence, ‘all’ with the Names. Those 

are the people of God who have the real knowledge of God. In 

terms of ‘self-annihilation’ ( fana ’) and ‘self-subsistence’ ( baqa ’), 

al-Qashani says that those who witness only the Absolute, lpsing 

sight of the creatures, are people who are dominated by ‘self- 

annihilation’ and ‘unification’, while those who witness the Abso- 

lute in the creatures and the creatures in the Absolute are described 

as people who have obtained a perfect vision in the state of ‘self- 

subsistence’ -after-‘self-annihilation’ and the view of ‘dispersion’ - 

after - 4 unification’. 



The Shadow of the Absolute 



95 



Ibn ‘Arab! himself compares these spiritual degrees to a naturally 

colorless light being tinged with various colours as it passes through 

coloured pieces of glass . 17 


The relation of the Absolute to a particular ‘shadow’ , small, large, or 

pure in different degrees, may be compared to the relation of light to 

a piece of glass intervening between it and the eye of a man who looks 

at it. The light in such a case assumes the color of the glass, while in 

itself it is colorless. (The colorless light) appears to the sense of sight 

as colored - an appropriate comparison for the relation of your own 

reality with your Lord. 


If you say that the light has become green because of the green color 

of the glass, you are right. This is evidenced by your sense perception. 

But if you say that the light is not green nor, indeed, of any color at all, 

you are also right. You are, in this case, following what is given by 

your logical reasoning. And your judgment is based on the right 

activity of Reason. 


See how the light passes through a ‘shadow’ which is no other than 

the glass. The glass (is a ‘shadow’ , but it is) a ‘shadow’ which is of the 

nature of light because of its transparency . 18 

In just the same way, when one of us has realized in himself the 

Absolute, the Form of the latter appears in him more than it does in 

others. (He who has realized in himself the Absolute is of two 

different degrees): the first degree is represented by a man whose 

hearing, sight, and all other faculties and bodily members are the 

Absolute itself in accordance with the teaching of the Revelation 

concerning the Absolute . 19 Even in such a case, however, the 

‘shadow’ itself is still there (in the form of his enlightened ‘self’) 

because the personal pronoun in ‘his hearing’ , ‘his sight’ etc. refers to 

the man. He who represents the second (i.e., higher) degree is 

different from this. A man of this second degree is close to the Being 

of the Absolute than all others. 


As we see, Ibn ‘ ArabI does not give any detailed description of those 

of the second degree. He is content with stating that they are closer 

to the Absolute than others. Al-Qashani makes this point more 

explicit and precise . 20 


The first is he who has ‘annihilated himself’ from his own attributes in 

the Attributes of the Absolute so that the Absolute has taken the 

place of his attributes. The second is he (who has ‘annihilated him- 

self’) from his own essence in the Essence of the Absolute so that the 

Absolute has taken the place of his essence. 


The first is the kind of man who is referred to when we say, ‘the 

Absolute is his hearing, his sight, etc.’ . . . Such a man is closer to the 

Absolute than other (ordinary) believers who act with their own 

attributes and who remain with their (natural) veils (i.e., the veils of 

human attributes). His attitude (toward God) is described as the 

‘closeness of supererogatory works’ ( qurb al-nawafil). And yet, his 

‘shadow’ itself, i.e., his relative existence, which is no other than his 



96 



Sufism and Taoism 



ego, still subsists in him. And the self-manifestation of the Absolute 

in such a man occurs and is witnessed in accordance with his own 

attributes, for the personal pronoun in 'his hearing’ etc. refers to the 

particularized existence which is the ‘shadow’. 


Closer still than this closeness is the ‘closeness of the obligatory 

works’ ( qurb al-fara’id) which is represented by the second degree. A 

man of this second category is one who has ‘annihilated himself’ 

totally with his essence and is ‘subsistent’ in the Absolute. This is the 

kind of man by whom the Absolute hears and sees. Thus such a man is 

the hearing of the Absolute itself and the sight of the Absolute. Nay, 

he is the Form of the Absolute. To him refer God’s words: ‘(when 

thou threwest,) thou wert not the one who threw, but God it was who 

really threw’ (VIII, 17). 


Thus it is clear that, although both categories are men who have 

realized themselves in the Absolute, the first is inferior to the 

second in that the ‘shadow’, that is, man’s existence, still remains in 

the first, and in the view of such men the Absolute and the world 

stand opposed to each other. This is the standpoint of the ‘exterior’ 

( zahir ), while the second represents the standpoint of the ‘interior’ 

(ba(in). 


And this makes it also clear that the world, though it is a ‘perfect 

form’ in which the Absolute manifests itself with all its perfections, 

is necessarily a degree lower than the Absolute. 


Just as woman is a degree lower than man according to the Divine 

words: ‘men have a degree of superiority over them (i.e., women)’ 


(II, 228), that which has been created in the image (of God) is lower 

than He who has brought it out to existence in His image. Its being in 

the image of God (does not prevent it from being lower than its 

Originator). And by that very superiority by which He is disting- 

uished from the creatures He is completely independent of the whole 

world and is the Prime Agent. For the ‘image’ is only a secondary 

agent and does not possess the priority which belongs to the Absolute 

alone. 21 



Notes 


1. Fus., p. 113/101. 


2. fi al-‘urf al-'amm as al-Qashani says, p. 113. 


3. Ibn ‘Arab! actually uses a personal form, ‘somebody’, instead of 

‘something’. 



4. pp. 113-114. 



The Shadow of the Absolute 



97 



5. The expression a‘yan al-mumkinat is explained by Jam! as a'yan al-mumkinat 

al-thabitah fi al-hadrah al-‘ilmiyah ( Sharh al-Fusiis). 


6. Fus., p. 114/102. 


7. Fus., p. 114/102. 


8. The primal manifestation-form of the Mystery’ is nothing other than the 

metaphysical level of Divine Consciousness which is in fact the first visible form 

assumed by the Mystery (Jami). 


9. p. 114. 


10. Fus., p. 114/102. 


11. Fuy., p. 115/102. 


12. ibid. 




13. Fus., P- 116/103. Many of the leading commentators give quite a different 

interpretation to the latter part of the passage just quoted. The difference comes 

from the fact that they take the particle hand in the sense of kay or li-kay ‘in order 

that’, while I take it to mean ‘until.’ The passage, according to their interpretation, 

would read: ‘It is impossible, in view of the very nature of the Absolute, that it should 

manifest itself to possible things (i.e., archetypes) in order to produce its own 


shadow in such a way that the “shadow” (once produced) would remain the same 

as the rest of the possible things to which no reality has yet been actualized in the 

empirical world. Thus interpreted, the passage would mean that those archetypes 

upon which the ‘shadow’ has been projected immediately obtain an ontological 

status differentiating them from the other archetypes that have not yet attained 

any degree of reality. This meaning, however, does not seem to fit in the present 

context. 


14. Fus., p. 117/103. 


15. ibid. 


16. p. 117. 


17. Fus., p- 118/103-104. 


18. Al-Qashani says (p. 103): When the Absolute manifests itself in the world of 

Command (i.e., in the spiritual world) to pure Spirits and non-corporeal Intellects, 

the self-manifestation is of the nature of light, because the forms in which the 

Absolute appears in this domain of pure spirituality are a ‘shadow’ made of light; it is 

transparent and has no darkness within. But the light passing through a colored glass 

is a symbol of the Absolute appearing in the form of a soul tinged with the coloring of 

the bodily constitution. The intellectual soul ( al-nafs al-na(iqah, i.e., the soul of 

man), although it is not bodily in itself, becomes turbid and colored by bodily 

elements. 



98 



Sufism and Taoism 



19. The reference to a famous Tradition in which God Himself speaks in the first 

person ( hadith qudsiy): ‘The servant (i.e. believer) never ceases to strive for super- 

reogatory works until I love him. And when I do love him, I am his hearing with 

which he hears and I am his sight with which he sees, etc.' 


20. p. 118. 


21. p. 273/219. 






VII The Divine Names 



The philosophical world-view of Ibn ‘Arabi is, concisely stated, a 

world-view of Divine self-manifestation ( tajalti ), for, as we have 

seen, as long as the Absolute remains in its absoluteness there can 

be nothing in existence that may be called the ‘world’, and the word 

‘world- view 5 itself would lose all meaning in the absence of the world. 


The principle of tajalli, on the world’s side, is the ‘preparedness’ 

(or ontological aptitude), and the same principle of tajalli from the 

standpoint of the Absolute is constituted by the Divine Names. The 

present chapter will deal thematically with the problem of tajalli in 

so far as it directly bears upon the Divine Names. 


Islamic theology discusses as one of the basic themes the question 

whether a Name (ism) is or is not the same as the ‘object named’ 

(musamm'a ) . Ibn ‘ Arabi gives his answer to this theological question 

by saying that a Name and its ‘object named’ are the same in one 

sense and different from each other in another sense. 


The reason why they are one and the same thing is that all the 

Divine Names, in so far as they invariably refer to the Absolute, are 

nothing but the ‘object named’ (i.e., the Essence [dhdt] of the 

Absolute) itself. Each name is a special aspect, or special form, of 

the Absolute in its self-manifestation. And in this sense, each Name 

is identical with the Essence. All the Divine Names, in other words, 

are ‘the realities of the relations’ (haqaiq al-nisab ),* i.e., the rela- 

tions which the One Reality bears to the world, and in this respect 

they are all the Divine Essence itself viewed from the standpoint of 

the various special relations which are caused by the phenomenon 

of Divine self-manifestation. 


The relations which the Absolute can possibly bear to the world 

are infinite, that is, to use Ibn ‘ArabFs peculiar terminology, the 

forms of the Divine self-manifestation are infinite in number. Con- 

sequently, the Divine Names are infinite. However, they can be 

classified and reduced to a certain number of basic Names. For 

example, it is generally recognized that the Qoran gives ninety-nine 

Names of God. 




100 



Sufism and Taoism 



These Names, whether infinite or finite in number, can also be 

considered by themselves independently of the Essence to which 

they refer. In other words, they can be regarded as so many inde- 

pendent Attributes. Considered in this way, each Name has its own 

‘reality’ ( haqiqah ) by which it is distinguished from the rest of the 

Names. And in this respect, a Name is different from the ‘object 

named’. 


Ibn ‘Arab! explains this point by making reference to the famous 

Sufi of the West, Abu al-Qasim b. Qasi (d. 1151). 2 


This is what is meant by Abu al-Qasim b. Qasi when he says in his 

book Taking Off The Sandals that every Divine Name carries in itself 

all the Divine Names and all their properties; this because every 

Name indicates both the Essence and the particular meaning of 

which it is the Name and which is especially required by the latter. 

Thus every single Name, in so far as it points to the Essence, contains 

all the Names, but in so far as it points to its own proper meaning, is 

different from all the rest, like ‘Lord’, ‘Creator’ or ‘Giver of the 

forms’ etc. The Name, in short, is the same as the ‘object named’ in 

regard to the Essence, but it is not the same as the ‘object named’ in 

regard to its own particular meaning. 


Thus the most conspicuous feature of the Divine Names is their 

double structure, that is, their having each two designations. Each 

Name designates, and points to, the unique Essence, while pointing 

to a meaning or reality which is not shared by any other Name. 


In the first aspect, every Name is one and the same as all other 

Names, because they all are indicative of the same Essence. In this 

respect, even such Names as appear to contradict each other (e.g., 

‘All-Forgiving’ and ‘Revenger’, ‘Outward’ and ‘Inward’, ‘First’ and 

‘Last’) are identical with each other. 


In the second aspect, on the contrary, each Name is something 

independent, something having its own peculiar reality. It definitely 

distinguishes itself from all others. The ‘Outward’ is not the same as 

the ‘Inward’ . And what a distance between the ‘First’ and the ‘Last’ ! 


It will have been made clear to you (by what precedes) in what sense 

each Name is the same as another and in what sense it is different 

from another. Each Name, in being the same as others, is the Abso- 

lute, and in being ‘other’ than others, is the ‘Absolute as it appears as 

a particular image’ ( al-haqq al-mutakhayyal ) . Glory be to Him who is 

not indicated by anything other than Himself and whose existence is 

established by nothing other than Himself and whose existence is 

established by nothing other than His own self ! 3 


The ‘Absolute as it appears in particular images’, i.e., the world, is 

nothing but the whole sum of the Divine Names as concretely 

actualized. And since it is the sole indicator of the absolute Abso- 



The Divine Names 



101 




lute, the latter, after all, is not indicated by anything other than 

itself. The Absolute indicates itself by itself, and its concrete exist- 

ence is established by itself. Ibn ‘Arab! cannot withold his pro- 

found admiration for the beauty and the grandeur of this structure. 


We discussed in Chapter V the relation between the One and the 

Many. In terms of the main topic of the present chapter, the Many 

are the forms of the Absolute actualized in accordance with the 

requirements of the Names. The Many are the ‘Absolute as it 

appears in particular images’, i.e., the Absolute ‘imagined’ under 

the particular forms of the Names. And from this point of view, the 

One is the Essence {dhat) which is indicated by the Names and to 

which return all the Names. At this juncture Ibn ‘Arabi uses an 

interesting expression, ‘the names of the world’ ( asma ’ al-‘alam), as 

a counterpart to the Divine Names ( al-asma ’ al-ilahiyah). 4 


Whatever really exists in the world of Being is solely what is indicated 

by (the word) ‘unity’ ( ahadiyah ), whereas whatever exists only in 

imagination is what is indicated by ‘multiplicity’ (kathrah). Therefore 

he who sticks to the multiplicity stands on the side of the world, the 

Divine Names and the names of the world, while he who takes the 

position of the Unity stands on the side of the Absolute. The Abso- 

lute here is the Absolute considered in the Essence which is com- 

pletely independent of the whole world, not in its aspect of Divinity 

(i.e., being God) and its phenomenal forms. 


In this passage Ibn ‘Arabi states that the Absolute in its Essence is 

completely ‘independent’, i.e., has absolutely no need of the world. 

It is to be remarked that having no need of the world is the same as 

having no need of the Divine Names. The Names are, as we have 

observed above, the relations in which the Absolute stands to the 

creatures. They are there because of, and in the interests of, the 

creatures. The Essence in itself is not something which cannot 

subsist apart from such centrifugal relations. What needs the Names 

is not the Absolute, but the created world. He says; 5 


If the Essence is completely independent of the whole world, this 

independence must be the same independence by which the Essence 

transcends the Names to be attributed to it. For the Names indicate 

not only the Essence but particular ‘objects named ’ 6 which are differ- 

ent from the Essence. This is evidenced by the very effect of the 

Names . 7 


Thus, the Divine Names, in their centrifugal side turning toward 

multiplicity-diversity, are definitely ‘other’ than the Absolute, and 

the Absolute maintains its ‘independence’ in regard to them. But in 

their centripetal side turning toward the Essence, all the Divine 

Names are ultimately one because they are reducible to the 



102 



Sufism and Taoism 


Absolute. And in this second aspect, the Absolute at the level of the 

Names is One as it is at the level of its absoluteness. 


The Absolute is in this way. One in two different senses . 8 


The Unity of God on the level of the Divine Names which require 

(the existence of) us (i.e., the phenomenal world) is the Unity of 

multiplicity ( ahadiyah al-kathrah ). And the Unity of God in the sense 

of being completely ‘independent’ of us and even of the Names is the 

Unity of essence ( ahadiyah al-'ayn). Both aspects are called by the 

same name: ‘One’. 


The Unity of multiplicity here spoken of is also called the Unity of 

‘unification’ ( ahadiyah al-jam‘). It plays an exceedingly important 

role in the world-view of Ibn ‘ Arabi, as we have already seen in what 

precedes and as we shall see in more detail in what follows. In brief, 

it is a position which recognizes multiplicity existing in potentia in 

the Absolute which is essentially One . 9 


We have observed above that the Absolute, in so far as it is the 

Absolute, does not need the Names, and that it is the creatures that 

need them. The latter half of this statement, namely, that the world 

needs the Divine Names, may be formulated in more philosophical 

terms by saying that the Names have the property of causality 

(‘illiyah or sababiyah). From this point of view, the Divine Names 

are the ‘cause’ {‘illah or sabab) for the existence of the world. The 

world needs the Divine Names in the sense that nothing in the world 

can exist without them. 


There can be no doubt that the world stands in essential need of many 

causes. And the greatest of all the causes which it needs is the 

Absolute. But the Absolute can act as the cause needed by the world 

only through the Divine Names as its cause. 


By ‘Divine Names’ here is meant every Name that is needed by the 

world (as its cause), whether it be part of the world itself or the very 

Absolute. In either case it is God, nothing else . 10 


This passage makes it clear that, in Ibn ‘Arabi’s view, if the world 

essentially needs as its cause the Absolute, it does not need the 

Absolute in its absoluteness but in its various aspects, such as 

‘creativity’, ‘Lordship’, etc. In other words, the Absolute on the 

level of the Names is the ‘cause’ of the world’s existence. Regarding 

the latter half of the passage, nothing, I think, could make its 

meaning more lucid than the following explanation by al-Qashani . 11 


The Divine Names are the very things which are needed by the world 

(as its causes). (Two cases are distinguished). The first is when the 

Name needed is something similar to the thing which needs it: e.g., 

‘son’ needs ‘father’ in his existence, sustenance and maintenance. In 

such a case the things needed are nothing but concrete forms taken by 



The Divine Names 



103 




the Names of the Absolute, i.e., their concrete manifestations. The 

second case occurs when the thing needed is (directly) the Absolute 

itself: e.g., the ‘son’ is in need of the Absolute, the Former, the 

Creator, in having his own form, figure and character. This is differ- 

ent from (the first case in which) he needs something similar to 

himself (e.g., ‘father’). 


In either case, however, the Name needed is no other than the Name 

‘Allah’. (This may not be clear) in the first case, (but that it is so will 

be known from the following consideration). The causality of ‘father’ 

does not lie in the permanent archetype of ‘father’, for the latter is 

(actually) non-existent. The causality of ‘father’ comes from ‘father’ 

in its real existence, his action, and his power. But the existence (of 

‘father’) is essentially nothing but the Absolute as manifested in a 

locus of self-manifestation; and the action, the form, the ability, the 

power, the sustenance, and the maintenance - all these are but what 

naturally follows from existence: they are but Attributes of the 

Absolute and its Actions (in concrete forms). What properly pertains 

to ‘father’ is only being-receptive and being-a-locus-of-Divine- 

self-manifestation. As you already know, however, the one who 

merely receives has no positive activity; the positive activity belongs 

only to the One which manifests itself in (the receiver as) its locus of 

self-manifestation. (The causality of the Absolute) in the second case 

is too obvious to need explanation. 


The gist of the argument may conveniently be given in the following 

way: in the second case in which the world directly needs God, God 

is the ‘cause’ of the world; but in the first case, too, in which the 

things in the world need each other in the form of a cause-caused 

relation, it is again God who is the ultimate ‘cause’ of everything. 

When, for example, ‘son’ needs ‘father’, it is the causality of God 

that is working through the medium of ‘father’. 


We see in this way that everything in this world, every event 

which occurs in this world, is an actualization of a Divine Name, that 

is to say, a self-manifestation of the Absolute through a definite 

relative aspect called Divine Name. The conclusion to be drawn 

from this is that there are as many Divine Names as there are things 

and events in the world. The Divine Names in this sense are infinite 

in number. 


The Names of God are limitless because they become known by what 

comes out of them and what comes out of them is limitless . 12 

However, they are reducible to a limited number of basic Names 

( u$ul , lit. ‘roots’) which are the ‘Mothers’ of Names or, we might say, 

the ‘Presences’ (i.e., basic dimensions) of all the Names. 


The truth of the matter is that there is only one Reality ( haqiqah ) that 

receives all these relations and relative aspects which are called the 

Divine Names. And this same Reality requires that each of these 

Names that come into appearance limitlessly should have its own 



104 



Sufism and Taoism 



reality which distinguishes it from all other Names. The Name is this 

reality which distinguishes each individual Name, not that thing (i.e., 

the Reality) which is common to all. This situation is comparable to 

the fact that the Divine gifts are distinguished from each other by 

their individual natures, though they are all from one source. 


It is evident that this is different from that, and the reason for this 

difference lies in the individual distinction of each Name. Thus in the 

Divine world, however wide it is, nothing repeats itself. This is a truly 

fundamental fact . 13 


Here again, as we see, we are brought back to the basic dictum: the 

One is the Many and the Many are the One. Only the dictum is here 

interpreted topically in terms of the Divine Names. The Many, i.e. 

the Divine Names, determine a point of view from which there is not 

even one thing that is the same as some other thing, because 

‘nothing repeats itself’ in the world. Even ‘one and the same thing’ 

is not in reality the same in two successive moments . 14 In general, 

any two things that are normally considered the same are not in 

reality the ‘same’; they are merely ‘similar to each other’ ( shab - 

ihan). And of course, ‘similar to each other’ means ‘different from 

each other’ (ghayran ). 15 However, from the point of view of the 

Essence, not only similar things but things that are widely different 

from each other, are one and the same thing. 


The sage who knows the truth sees multiplicity in ‘one’; likewise, he 

knows that the Divine Names, even though their (individual) realities 

are different and many, all point to one single Entity. This (difference 

among the Names) is but a multiplicity of an intelligible nature (i.e., 

existent only in potentia ) in the reality of the One. And this (intelli- 

gible multiplicity) turns into sensible multiplicity to be witnessed in 

one single Reality, when (the One) manifests itself (in the world). 

The situation may be best understood by what happens to Prime 

Matter ( hayula ) as it enters the inner structure of every ‘form’. In 

spite of their multiplicity and diversity, all the ‘forms’ ultimately are 

reducible to one single substance which is their ‘ matter’ . And ‘he who 

knows himself’ in this way ‘knows his Lord’, because (the Lord) has 

created him in His own image, nay, He is the very He-ness of the man 

and his true reality . 16 


All the Divine Names point to one single Reality, and in this sense 

they are, as we have just seen, all one. This, however, does not 

mean that all the Names stand on an equal level. On the contrary, a 

difference of degrees or ranks is observable among them. This 

difference of ranks corresponds to the difference of ranks among 

the things of the world. And this is natural because, in Ibn ‘ Arabi’s 

view, the Divine Names owe their very existence to the ontological 

requirements of the things. Ibn ‘Arab! explains this difference of 

ranks among the Names in the following terms : 17 



The Divine Names 



105 



There is absolutely nothing except it (i.e., the Absolute ). 18 However, 

there must also be a certain respect in which we are obliged to use 

language of discrimination in order to account for the (observable) 

existence of ‘higher’ and ‘lower’ in the world, so that we might be able 

to talk about (for example) this man being ‘more’ learned than that, 

notwithstanding the essential unity (of ‘knowledge’) itself . 19 This 

implies (that there is a similar difference in rank between Attributes; 

that, for example,) the Will, in respect to the number of its objects, is 

inferior to Knowledge. 


Although Will and Knowledge are both Attributes of God and are 

one in this aspect, Will is lower than Knowledge. But that same Will 

is higher than Power. This because, generally speaking, ‘will’ begins 

to work only after one ‘knows’ something, and ‘will’ not only 

precedes ‘power’ but covers a wider field than the latter. Exactly the 

same kind of superior-inferior relation obtains among all the Divine 

Names. The thing to which they all point, that is, the Essence, stands 

on a transcendental height above all comparisons and relations, but 

the things other than the Divine Essence are different in ranks, 

some being ‘higher’ and others ‘lower’. Concerning the transcen- 

dental height of the Essence Ibn ‘Arab! says : 20 


The Transcendent ( al - ‘ aliy ) in itself is that which possesses the (abso- 

lute) perfection ( kamal ) in which are engulfed all existent things as 

well as non-existent relations 21 in such a way that there can absolutely 

be no property that is not found therein, whether it be something 

which is considered ‘good’ according to convention, Reason, and the 

Divine Law, or something to be judged ‘bad’ by the same standards. 

And this is a state of affairs which is observable exclusively in what is 

designated by the Name Allah. 


This passage is explicated by al-Qashani as follows : 22 


The Transcendent with a real and essential - not a relative - height, 

possesses an absolute perfection which comprises all the perfections 

pertaining to all things. The perfections comprised are (exhaustive), 

covering as they do both those that are positively existent and those 

that are in the nature of non-existence; some of them are ‘good’ in 

every possible aspect, and some of them are ‘bad’ in a certain respect. 

This last point may be understood if one remembers that some of the 

perfections are essentially of a relative nature and are ‘bad’ in rela- 

tion to some of the things; e.g., the valor of a lion in relation to his 

prey. But the absolute perfection must not lack even one property or 

ethical qualification or action. Otherwise, it would be imperfect in 

that particular aspect. 


Ibn ‘Arabi asserts that such an essential height and an absolute 

perfection can only belong to the One as determined by the primary 

self-determination on the level of the Onesness ( wahidiyah ) which 

gathers together all the Names. And this is the Greatest Name 



106 Sufism and Taoism 


( al-ism al-a‘zam) which is the very thing designated by the Name 

Allah or the Name Merciful (al-rahman) P In this state, all the Divine 

Names which have a positive effect (on the things of the world) are 

considered together as a unity; they are not considered in their aspect 

of multiplicity. 


Such is ‘God’ as the comprehensive whole unifying all the Names. 

As to ‘what is not the thing designated by the Name Allah’, i.e., all 

things that are not God, Ibn ‘Arab! distinguishes two kinds: (1) that 

which is a locus of theophany {mafia, i.e. the place of tajalli), and (2) 

that which is a form {$urah) in God, the word ‘form’ in this context 

meaning a particular Name by which the Divine Essence becomes 

determined. 


‘What is not the thing designated by the Name Allah' is either a locus 

of the self-manifestation of it or a form subsisting in it. In the former 

case, it is quite natural that there should occur a difference of ranks 

between individual loci. In the second case, the ‘form’ in question is 

the very essential perfection (belonging, as we have seen, to the 

Transcendent) for the form is nothing other than what is mani- 

fested in it (i.e., the Transcendent itself), so that what belongs to that 

which is designated by the Name Allah must also belong to the 

form . 24 


The meaning of this seemingly obscure passage may be made 

explicit in the following way. In case ‘other than God’ signifies a 

locus of theophany, the One Absolute is witnessed in the concrete 

things of the world as so many loci of theophany. In this case the 

Absolute assumes various different aspects in accordance with the 

natures of the individual things. And there naturally arise various 

ranks and degrees according to the more-or-less of the self- 

manifestation. 25 But in case ‘other than God’ signifies a ‘form’ in 

God, various forms are witnessed in the Absolute itself. And in this 

case, each one of the forms will possess the very same essential 

perfection which is possessed by the whole, i.e., God. If God pos- 

sesses perfection, the same perfection must necessarily be possessed by 

each ‘form’ because the latter appears in nothing other than God. 



The existents thus differ ontologically from each other in rank, but 

taken as a whole, they constitute among themselves a well- 

organized order. And this ontological order corresponds to the 

order formed by the Divine Names. 


Two things are worth remarking concerning this theologico- 

ontological hierarchy. (1) A higher Name implicitly contains all the 

Names that are lower than itself. And, correspondingly, a higher 

existent, as a locus of the self-manifestation of a higher Name, 

contains in itself all the lower existents. (2) Every single Name, 




The Divine Names 107 


regardless of its rank in the hierarchy, contains in a certain sense all 

the other Names. And, correspondingly, every single part of the 

world contains all the other parts of the world. Ibn ‘Arab! says: 26 


When you assign a higher rank to a Divine Name, you are thereby 

calling it (implicitly) by all the Names (that stand lower than it) and 

attributing to it all the properties (that belong to the Names of lower 

ranks). The same is true of the things of the world; every higher being 

possesses the capacity of comprehending all that is lower than itself. 

However, every particle of the world is (virtually) the whole of the 

world, that is, every single particle is capable of receiving into itself all 

the realities of all single particles of the world. So the observed fact, 

for instance, that Zayd is inferior to ‘ Amr in knowledge does not in 

any way prevent the same He-ness of the Absolute being the very 

essence of Zayd and ‘Amr; nor does it prevent the He-ness being 

more perfect, more conspicuous in ‘Amr than in Zayd. 


This situation corresponds to the fact that the Divine Names differ 

from each other in rank while being all no other than the Absolute. 

Thus, for example, God as ‘Knower’ is more comprehensive, regard- 

ing the domain covered, than God as ‘Wilier’ or ‘Powerful’, and yet 

God is God in every case. 


Of the numerous Divine Names, the greatest and most comprehen- 

sive, and the most powerful one is the ‘Merciful’ ( rahman ). It is a 

‘comprehensive’ (shamil) Name in that it gathers all the Names 

together into a unity. And the Absolute on this level of unity is 

called Allah. In the following two chapters these two Names will be 

discussed in detail. 



Notes 


1. Fw>., p. 193/153. 


2. Fus., p. 70/79-80. 


3. Fu$., p. 119/104. 


4. fks., p. 120/104-105. 


5. ibid. 


6. i.e., particular Attributes which are, more concretely, various particular aspects 

of the world. 


7. i.e., the fact that the Names indicate besides the Essence the special aspects of the 

world as something different from the Essence is clearly shown by the created world 

itself which is the very effect of the Names. 


8. Fu$., p. 121/105. 



108 



Sufism and Taoism 



9. Ibn ‘Arabi here distinguishes between two types of ahadiyah or ‘Unity’. In his 

technical terminology, the first kind of Unity, i.e., the Unity of multiplicity at the 

ontological stage of Divine Names and Attributes, is specifically called wahidlyah 

‘Oneness (of Many)’ and is thereby strictly distinguished from the absolute, pure 

Unity (ahadiyah), the Unity of Divine Essence. It will be well to remember that there 

is in his system one more basic type of ahadiyah. It is the Unity of ‘actions and effects’ 


(, ahadlyah al-afal wa-al-athar) and is symbolized by the name of the prophet Hud. 

Al-Qashani (p. 123) refers to these three types of Unity as follows: ‘There are three 

degrees in the Unity. The first is the Unity of the Essence. (God is called at this stage 

ahad “One” or “Unique” in a non-numerical sense). The second is the Unity of the 

Names. This is the stage of Divinity, and God is called at this stage wahid “One” in a 

numerical sense). The third is the Unity of Lordship ( rububiyah ) or the Unity of 

actions and effects’. This last kind of Unity means that whatever we may do in this 

world, whatever may happen in this world, everything is ‘walking along the straight 

road’. Everything, every event, occurs in strict accordance with the law of Being 

(which is nothing other than the Absolute). All are ‘one’ in this sense. 


10. Fu$.,p. 122/105-106. 


11. p. 122. 


1 2. ‘The Essence as the Unity is, in relation to each single thing that comes out of it, a 

particular Name. Thus whenever a determination comes into being there is a Name 

therein. And the relations (of the Essence with the things of the world) are limitless 

because the receptacles (i.e., the things that receive the self-manifestation of the 

Absolute) and their natural dispositions are limitless. Thus it comes about that the 

Names of God are limitless’ - al-Qashani, p. 38. 


13. Fuy, pp. 38-39/65. 


14. This is the concept of the ‘ever new creation’ ( khalq jadid), which will be 

discussed in detail later. 


15. Fuy., p. 152/124-125. 


16. ibid. 


17. Fwj., p. 193/153. 


18. He means to say: since everything is a self-manifestation of the Absolute 

through a particular Name, all that exist in the world are nothing but the Absolute. 


19. This example properly concerns only the existence of degrees in one single 

attribute called ‘knowledge’. But the real intention of Ibn ‘Arabi is to maintain that 

there is also a difference of degrees between ‘knowledge’ itself and other attributes. 


20. Fu$., p. 69/79. 


21. As we have observed before, the relations ( nisab ) are in themselves essentially 

non-existent. 


22. p. 69. 


23. On Allah = the Merciful see the next two chapters which will be devoted 

specifically to this question. 



The Divine Names 



109 




24. Fw$., p. 69/79. 


25. If, for example, all the Divine Names are actualized in a thing, it will be the 

Perfect Man, while if the most of the Names are manifested, it will be an ordinary 

(non-perfect) man, and if the number of the Names manifested happens to be far less 

than that, it will be an inanimate thing - al-Qashani, p. 69. 


26. Fuy., pp. 193-194/153. 






Allah and the Lord 



111 



VIII Allah and the Lord 



One of the cardinal elements of Ibn ‘ Arabi’s thought on God is the 

theologico-ontological difference between Allah and the Lord 

( rabb ). In the Chapter of Noah (Qoran, LXXI) to which reference 

was made before, Noah addressing himself to God uses the expres- 

sion ‘O my lord (rabb-i)' he does not say ‘O my God (ilah-iy . In 

this Ibn ‘Arabi find a special meaning. 


Noah said ‘ O my Lord’ , he did not say 1 O my God’ . This because the 


‘ Lord’ has a rigid fixity (thubiit), while 'God' ( ilah ) is variable with the 


Names in such a way that ‘He is every day in a new state ’. 2 


This short passage contains the gist of Ibn ‘ Arabi’ s thought on the 

difference and relation between Allah and the Lord. It may be 

explicated as follows. 


The Lord is the Absolute as manifested through a particular 

concrete Name, while Allah is the Absolute who never ceases to 

change and transform Himself from moment to moment according 

to the Names. The Lord has a rigid ‘fixity’ in the sense that it is the 

Absolute in one particular aspect being bound and determined by 

one particular Name or Attribute suitable for the occasion. Hence a 

very particular relation between the Lord and man; namely, that 

man, whenever he prays to God and makes petition or supplication 

to Him, he must necessarily address himself to his Lord. An ailing 

man prays to God not vaguely and generally but in the ‘fixed’ form 

of the ‘Healer’ (shaft). Likewise, a sinner asking for Divine forgive- 

ness supplicated the ‘All-forgiving’ ( ghajur ). And he who wants 

something prays to the ‘Giver’ (m«‘li), 3 etc. 


God under each of these and other similar Names is the Lord of 

the particular man who prays from a particular motive. Hence 

al-Qashani’s definition 4 of the Lord: the Lord is the Essence taken 

with a particular Attribute through which (the man who prays) 

obtains what he needs; thus it is, of all the Divine Names, the most 

suitable one for the occasion which motivates the man when he 

addresses himself to God. This is the reason why Noah, in the 

Qoranic verse in questions, says ‘my Lord’ . Lordship ( rububiyah ) in 




this sense means the truly personal relationship of each individual 

man with God. 


It is to be remarked that this individual relationship is also of an 

ontological nature. In the Qoran (XIX, 55) it is related that IsmaTl 

(Ishmael) ‘was approved by his Lord’, that is, his Lord was satisfied 

with Ishmael. But if we understand the phrase ‘his Lord’ in the 

particular sense in which Ibn ‘Arabi understands it, we must admit 

that not only Ishmael but every being is approved by his Lord. As 

Ibn ‘Arabi says: 5 


Indeed, every being is approved by his Lord. From the fact, however, 

that every being is approved by his Lord it does not follow necessarily 

that every being is approved by the Lord of another creature. This is 

because every being has chosen a particular form of Lordship from 

among all (the possible types of Lordship contained in the absolute 

Lordship) and not from one single Lordship (commonly shared by 

all). Every being has been given out of the (infinitely variable) whole 

only what particularly fits it, and that precisely is its Lord. 


As al-Qashani says, 6 ‘the Lord (i.e., its Lord) demands of every 

being only that which (naturally) appears in it, while the being, in its 

turn, because of its ‘preparedness’, does not demand of its Lord 

except those attributes and actions that its Lord causes to appear in 

it (naturally)’ . In other words, when the Absolute manifests itself in 

each individual being, it is able to do so only through one particular 

Name because of the natural limitation set by the ‘preparedness’ of 

that particular being. But this is exactly what is willed by the 

Absolute and what is desired by the recipient, there being no 

discordance between the two parties. And this is what is meant by 

everything being approved by its own Lord. 


It must be noticed that Ibn ‘Arabi is no longer speaking of the 

personal relationship between a man and his Lord established by 

the act of prayer and supplication, but has clearly shifted his interest 

to the ontological aspect of the problem. And in fact, there is an 

ontological aspect to the personal relation between each individual 

being and his Lord. 


In the phenomenon of ‘prayer’, from which Ibn ‘Arab! has 

started, each single Name has been regarded as representing a 

particular aspect of the Absolute. But a Divine Name, in order to 

actualize, necessarily requires a particular being. A particular being 

in that capacity is a locus of the self-manifestation of that Name. 

And in this context, each individual being, as a locus in which a 

particular Name is manifested, maintains with the Absolute the 

same individual relationship as in the ‘prayer’ context. Only it 

maintains the same individual relationship, this time, on the 

ontological level. 



112 



113 



Sufism and Taoism 


It follows from this that each individual being or thing, at each 

particular moment, picks up only one out of many Names, and the 

Name chosen behaves as his or its Lord. Looking at the situation 

from the reverse side, we can express the same thing by saying that it 

never happens that the Absolute should manifest itself as it is in its 

original Oneness, i.e., the comprehensive unity of the Names, in any 

being. Ibn ‘Arabi goes on to say: 7 


No being can establish a particular Lord-servant relationship with 

the Absolute on the level of Unity. This is why the true sages have 

denied the possibility of Divine self-manifestation ( tajalli ) on the 

level of Unity. . . . 8 


The Absolute on the level of Oneness is a synthesis of all Names, 

and as such, no one single being is able to contain it. Only the world 

as an integral whole can actualize the Oneness of the Names and 

offer an ontological counterpart to it. However, Ibn ‘Arabi seems to 

admit one exceptional case. As al-Qashani says, the exception 

arises in the case of the Perfect Man. Unlike ordinary men, the 

Perfect Man actualizes and manifests not one single particular 

Name but all the Names in their synthesis. An ordinary man is 

approved by his particular Lord. The latter is his Lord; not the Lord 

of other people. So that no ordinary man is in direct relation with 

the absolute Lord ( al-rabb al-mutlaq). The Perfect Man, on the 

contrary, actualizes in himself all the attributes and actions of the 

One who approves of him not as his Lord alone but as the absolute 

Lord. 


The expression, ‘the absolute Lord’, used by al-Qashani corres- 

ponds to the Qoranic expression, ‘the Lord of the worlds’ ( rabb 

al-‘alamin , and is equivalent to ‘the Lord of all Lords’ ( rabb al- 

arbab ) or Allah. Thus the statement that, in normal cases, the 

Names in their original synthesis can never be actualized in any 

single being, amounts to the same thing as saying that Allah as such 

cannot be the Lord of any particular individual. 


Know that the object designated by the Name Allah is unitary 

(i ahadiy ) in regard to the Essence, and a synthesis ( kull ) in regard to 

the Names. Every being is related to Allah only in the form of his 

particular Lord; it is impossible for any being to be related to Allah 

directly in the original form of synthesis. . . . 


And blessed indeed is he who is approved by his Lord! But, properly 

speaking, there is no one who is not approved by his Lord, because he 

(i.e., every individual) is just the thing by which the Lordship of the 

Lord subsists. Thus every individual being is approved by his Lord, 

and every individual being is happy and blessed. 9 


In the latter half of this passage an intimate reciprocal relationship is 

affirmed between each individual being and his Lord. It goes with- 




Allah and the Lord 


out saying that every being depends essentially on his Lord for his 

existence. But the Lord also depends, in a certain sense, upon the 

receptive ability ( qabiliyah ) 10 of the individual being of whom He is 

the Lord. The Lord can never be a Lord without there being 

someone to be ‘lorded over’ ( marbub ). Ibn ‘Arabi refers at this 

point to the following dictum left by Sahl al-Tustari, a famous 

Sufi-theologian of the ninth century. 11 


‘The Lordship has a secret, and that (secret) is thyself’ - here (by 

saying thyself) Sahl is addressing himself to every individual being 

that exists in concrete reality - ‘if it were nullified, 12 the Lordship 

itself would come to naught’. Remark well that Sahl says if which 

implies an impossibility of the actual occurrence of the event in 

question. In other words, this (secret) will never be nullified, and, 

consequently, the Lordship will never come to naught. For there can 

be no existence for any being except by virtue of its Lord, but as a 

matter of fact every individual being is forever existent (if not in the 

physical world, at least in some of the non-physical dimensions of 

reality). Thus the Lordship will forever be existent. 


As has been suggested in the preceding more than once, the ‘Lord’, 

in Ibn ‘ArabFs thought, is considered on two different levels: (1) 

‘absolute’ ( muflaq ) and (2) ‘relative’ (iddfiy). The Lord on the 

‘absolute’ level is Allah , while on the second level the Lord is the 

Lord of one particular being and is an actualized form of one 

particular Name. From the viewpoint of the concept itself of ‘Lord’ 

(rabb), the ‘relative’ is the proper case, the Lord in the ‘absolute’ 

sense being only an extremely exceptional case. This fact is 

explained by al-Qashani in the following way: 13 


Rabb is properly a relative term and necessarily requires its object 

(marbub, lit. ‘the one who is lorded over’). The word rabb in Arabic is 

used in three senses: (1) ‘possessor’ , e.g. rabb al-dar (the possessor of 

the house), rabb al-ghanam (the possessor of the cattle) etc., (2) 

‘master’, e.g., rabb al-qawm (the master of the people), rabb al-‘abid 

(the master of the slaves) etc., (3) ‘one who brings up’, e.g., rabb 

al-sabi (the one who brings up the boy), rabb al-tifl (one who brings 

up the infant) etc. 


The word rabb is not applicable in the non-relative sense except to 

the Lord of the whole universe. In this case we say al-rabb with a 

definite article (without mentioning the ‘object’ of Lordship). 

Thereby is meant Allah alone. And to Him belongs in an essential 

way the Lordship in the three meanings distinguished above, while to 

anybody other than Allah the lordship belongs only accidentally. For 

‘other than Allah' is but a locus in which it (i.e., the Lordship 

belonging properly to Allah) is manifested. 


Thus Lordship is an attribute properly belonging to one single thing 

(i.e., Allah) but appearing in many forms (as ‘relative’ lordships). 

Everybody in whom it is manifested possesses an accidental lordship 



114 



115 



Sufism and Taoism 


in accordance with the degree to which he is given the power of free 

disposal which he may exercise over his possessions, slaves or 

children. 


Since the attribute of Lordship differs from locus to locus in its 

self-manifestation, there necessarily arise a number of degrees. Thus 

he who has been given a stronger control (over his possessions) than 

others has naturally a higher lordship. 


Thus we see that the ‘Lord’, whether ‘absolute’ or ‘relative’, essen- 

tially requires an object over which to exercise the Lordship. The 

rabb , in short, cannot subsist without marbiib. And this holds true 

even when the Lord in question happens to be no other than God. 

The only one who does not need anything other than himself is, as 

we know, the Absolute in its absoluteness, i.e., the Divine Essence. 


The Divine Names are essentially the same as the Named. And the 

Named is (ultimately) no other than God. (But a difference comes 

into being because) the Names (unlike the Essence) do not cease to 

require the realities which they themselves produce. And the realities 

which the Names require are nothing other than the world. Thus 

Divinity ( uluhiyah , i.e., the Absolute’s being God) requires the 

object to which it appears as God ( ma’luh , lit. an object which is 

‘god-ed’), as Lordship requires its own object {marbub ‘lord-ed’). 

Otherwise, i.e., apart from the world, it (i.e., Divinity or Lordship) 

has no reality of its own. 


What is absolutely free from any need of the world is solely the 

Absolute qua Essence. The Lordship has no such property. 


Thus Reality is reducible to two aspects: what is required by the 

Lordship on the one hand, and, on the other, the complete indepen- 

dence from the world which is rightly claimed by the Essence. But 

(we may go a step further and reduce these two aspects to one, 

because) in reality and in truth the Lordship is nothing other than the 

Essence itself . 14 


We come to know in this way that the ‘Lord’ is no other than the 

Essence ( dhat ) considered as carrying various relations ( nisab ). We 

must not forget, however, that these relations are no real entities 

subsisting in the Divine Essence. They are simply so many subjec- 

tive points of view peculiar to the human mind which cannot by 

nature approach the Divine Essence except through them. 



*■ 




Allah and the Lord 


ship is the ‘Presence of actions ( afaiy , i.e., the plane of those 

Names that are specifically concerned with Divine actions in 

administering, sustaining, and controlling the affairs of the 

creatures. 



Notes 


1. LXXI, 5, 21, 26. 


2. Fus., p. 57/73. 


3. Cf. Affifi, Fus„ Com., p. 42. 


4. p. 57. 


5. Fus., p. 95/91. 


6. p. 95. 


7. Fus., p. 95/91-92. 


8. In this passage Ibn ‘Arabi uses the term ‘Unity’ (ahadiyah) in the sense of 

wahidiyah. It goes without saying that there can be no exterior tajalli on the level of 

ahadiyah, because, as we have seen in the earlier contexts, ahadiyah is the absolute 

state of Essence (dhat) before it begins to split itself into the Names. The real 

intention of Ibn ‘Arab! in this passage, however, is to assert that even on the level of 

the Oneness ( wahidiyah ) where the Absolute is ‘God comprising and unifying all the 

Names into one’ no individual being is able to be a locus of the self-manifestation of 

the Oneness in its integrity. 


9. Fus., PP- 93-94/90-91. 


10. Qashani, p. 94. 


11. Fus., P- 94/90-91. 


12. As Affifi (Com., p. 87) says, the word zahara ‘appear’, ‘be disclosed’ here has a 

meaning diametrically opposed to the usual one; namely, that it must be understood 

in the meaning of zala ‘disappear’ or ‘cease to exist’ . Many examples of this usage of 

the word can be adduced from ancient poetry. 


13. pp. 262-263. 



Incidentally, we have seen, in the above-quoted passage, Ibn ‘Arabi 

making a distinction between Divinity ( uluhiyah ) and Lordship 

(rububiyah). The Divinity represents, as al-Qashani says , 15 the 

‘Presence’ or ontological plane of the Names, that is, of those 

Names that belong to the Absolute considered as God. In this plane, 

the Absolute ( qua God) is the object of veneration, praise, awe, 

fear, prayer, and obedience on the part of the creatures. The Lord- 



14. Fus -, P- 143/119. 


15. pp. 143-144. 



IX Ontological Mercy 



The two preceding chapters will have made it clear that there is a 

difference of ranks among the Divine Names, and that a higher 

Name virtually contains in itself all the Names of lower ranks. If 

such is the case, then it is natural for us to suppose that there must be 

in this hierarchy the highest, i.e., the most comprehensive, Name 

that contains all the rest of the Names. And in fact, according to Ibn 

‘Arab!, there actually is such a Name: ‘Merciful’ (Rahman). The 

present chapter will be devoted to a detailed consideration of Ibn 

‘ArabFs thought concerning this highest Name, its nature and its 

activity. 


From the very beginning, the concept of Divine Mercy was a 

dominant theme in Islamic thought. The Qoran emphasizes con- 

stantly and everywhere the boundless Mercy of God shown toward 

the creatures. The Mercy of God is indeed ‘wide’; it covers every- 

thing. Ibn ‘Arabi, too, greatly emphasizes the boundless width of 

Divine Mercy. ‘Know that the Mercy of God extends to everything, 

both in actual reality and possibility ’. 1 


However, there is one important point at which his understanding 

of ‘mercy’ ( rahmah ) differs totally from the ordinary common- 

sense understanding of the term. In the ordinary understanding, 

rahmah denotes an essentially emotive attitude, the attitude of 

compassion, kindly forbearance, pity, benevolence, etc. But, for Ibn 

‘Arabi, rahmah is rather an ontological fact. For him, rahmah is 

primarily the act of making things exist, giving existence to them. It 

is bestowal of existence, with, of course, an overtone of a subjective, 

emotive attitude on the part of the one who does so. 


God is by essence ‘overflowing with bounteousness’ (fay y ad 

bi-al-jud ), that is, God is giving out existence limitlessly and end- 

lessly to everything. As al-Qashani says, ‘existence ( wujud ) is the 

first overflowing of the Mercy which is said to extend to every- 

thing ’. 2 


Such an understanding of rahmah gives a very particular coloring 

to the interpretation of the ethical nature of God which plays an 



Ontological Mercy 



117 



important role in the Qoran and in Islam in general. This is best 

illustrated by Ibn ‘ArabFs interpretation of the concept of Divine 

‘wrath’. 


As is well known, the Qoran, while emphasizing that God is the 

Merciful, stresses at the same time that He is also a God of Wrath, a 

God of Vengeance. The God of the Qoran is God of justice. He 

shows unlimited love and compassion toward the good and pious, 

but that does not prevent Him from inflicting relentless punishment 

and chastisement upon those who do wrong, those who refuse to 

believe in Him and obey Him. 


Ibn ‘Arabi, too, admits God’s wrath’ (ghadab). For him, how- 

ever, ghadab is not an ordinary emotion of anger. It is, like its 

counterpart, rahmah , something of an ontological nature. 

Moreover, it is put in a subordinate position in relation to rahmah, 

for ghadab itself is but an object of the boundless rahmah of God. 


The very existence of Wrath originates from the Mercy of God for the 

Wrath. Thus His Mercy precedes His Wrath . 3 


This statement would seem to need an explication. Here is what 

al-Qashani says about it : 4 


Mercy pertains essentially to the Absolute because the latter is by 

essence ‘Bounteous’ (jawad) . . . Wrath, however, is not of the 

essence of the Absolute. On the contrary, it is simply a negative 

property that arises from the absence of receptivity on the part of 

some of the things for a perfect manifestation of the effects of 

existence and the various properties of existence. 


The absence of receptivity in some of the things for Mercy entails the 

non-appearance of Mercy (in those things), whether in this world or 

the Hereafter. And the fact that Divine Mercy is prevented from 

overflowing into a thing of this kind because of its non-receptivity is 

called Wrath in relation to that particular thing. . . . 


Thus it is patent that Mercy has precedence over Wrath with regard 

to the Absolute, for Wrath is nothing but the actual non-receptivity 

of the locus which is (supposed to receive) Mercy in a perfect form. 


We ordinarily imagine that what we call ‘evil’ (sharr) is something 

positive, something positively existent. But ‘evil’ is in itself a pure 

non-existence (‘adam). It exists only in the purely negative sense 

that a certain thing, when Divine Mercy works upon it, cannot by 

nature receive and accept it as it should. In other words, ‘evil’ is the 

negative situation of those things which cannot receive Mercy 

( = existence) in its full and perfect form, and which, therefore, 

cannot fully realize existence. 


Apart from these things which constitute the objects of Divine 

Wrath, or, more philosophically speaking, the things that properly 

cannot have existence, all the remaining things which naturally have 



118 



Sufism and Taoism 



the proper receptivity for existence, demand of God existence. And 

the Divine activity which arises in response to this demand is Mercy. 

It is natural, then, that Mercy should cover all things that can 

possibly exist. 


Every essence (‘ ayn , i.e., everything in its archetypal state) asks for 

existence from God. Accordingly God’s Mercy extends to, and cov- 

ers, every essence. For God, by the very Mercy which He exercises 

upon it, accepts (i.e., recognizes approvingly) the thing’s (latent) 

desire to exist (even before the desire actually arises) and brings it 

(i.e., the desire) out to existence. This is why we assert that the Mercy 

of God extends to everything both in actual reality and possibility. 5 


Everything, already in its archetypal state, cherishes latently a 

desire ( raghbah ) for actual existence. God’s Mercy extends even to 

this ontological desire while it is still in the state of mere possibility, 

and brings it out into existence. The desire thus actualized consti- 

tutes the ‘preparedness’ ( istVdad ) of the thing. The explication of 

the above passage by al-Qashanl is philosophically of great 

importance. 6 


The permanent archetypes in their state of latency have only an 

intelligible existence (as objects of God’s Knowledge) ; by themselves 

they have no actual existence. They are desirous of actual existence, 

and are asking for it from God. When the archetypes are in such a 

state, God’s essential Mercy extends to every archetype by giving it a 

capacity to receive an ontological Divine self-manifestation. This 

receptivity, or the essential ‘preparedness’ f or receiving existence, is 

exactly the archetype’s desire for actual existence. 


Thus the very first effect of the essential Mercy upon an archetype 

appears in the form of its natural aptitude for receiving existence. 

This aptitude is called ‘preparedness’. God exercises Mercy upon an 

archetype, even before it has the ‘preparedness’ for existence, by 

existentiating the ‘preparedness’ itself through the ‘ most holy emana- 

tion’ ( al-fayd al-aqdas), i.e., the essential self-manifestation occur- 

ring in the Unseen. Thus the ‘preparedness’ of an archetype is itself (a 

result of) Divine Mercy upon it (i.e., the archetype), for previous to 

that, the archetype properly speaking has no existence if only to ask 

for its own ‘preparedness’. 


These words make it clear that the exercise of Divine Mercy is 

nothing other than the process of the self-manifestation of the 

Absolute, which has often been referred to in the preceding pages. 

For Mercy is bestowal of existence, and, in Ibn ‘ Arabi’s conception, 

the Absolute’s bestowing existence upon the things of the world is 

exactly the same as the Absolute’s manifesting itself in these things. 


In the passage just quoted, al-Qashanl states that the first stage in 

the appearance of Mercy is the giving of ‘preparedness’ for exist- 

ence to things not yet actually existent. And he says this stage 



119 



Ontological Mercy 


corresponds to the ‘most holy emanation’ in the theory of Divine 

self-manifestation. But this is somewhat misleading because it pre- 

sents the whole matter in an extremely simplified form. We shall 

have to reconsider in detail the process by which Divine Mercy is 

manifested, following closely what Ibn ‘Arab! himself says about it. 

Unfortunately, though, this is one of the most obscure parts of the 

Fusuy. Let us first quote the whole passage, and then split it into 

three parts representing, as I think, the three major stages in the 

gradual appearance of Mercy. 7 


The Divine Names are ‘things’, and they all are ultimately reducible 

to one single Essence (1). 


The first object to which the Mercy is extended is the very thing-ness 

(i.e., the primary ontological reality by dint of which anything 

becomes cognizable as ‘something’) of that Essence (‘ayn) which 

produces the Mercy itself out of Mercy. Thus the first thing to which 

the Mercy is extended is the Mercy itself (2). Then (in the second 

stage, the object of the Mercy is) the thing-ness of (the Names) that 

has just been mentioned (3). Then (in the third stage, it is) the 

thing-ness of all existents that come into being without end, both of 

this world and of the Hereafter, whether substances or accidents, 

composite or simple (4). 


The first stage in the appearance of Divine Mercy is referred to in 

the second sentence (2) in this passage. The situation will be more 

understandable if we describe it analytically in the following terms. 


In the bosom of the absolute Absolute, or the abysmal Darkness, 

there appears first a faint foreboding, a presentment, so to speak, of 

the Mercy. Since, however, the Mercy, before it begins positively to 

manifest itself, is a non-existent (‘adam), it needs something which 

would bestow upon it ‘existence’, that is, another Mercy preceding 

it. But there can be no Mercy preceding the Divine Mercy. The only 

possibility then, is that the Divine Mercy is exercised upon itself. 

The self-Mercy of the Mercy constitutes the very first stage in the 

appearance of Mercy. 


Looking at the same situation from the point of view of the 

ontological Divine self-manifestation (tajalli) we might describe it 

as the first appearance of a foreboding of ‘existence’. And the 

appearance of a foreboding (or possibility) of ‘existence’ in the 

absolute Absolute means nothing else than the Absolute becoming 

conscious of itself as ‘existence’. It is the self-manifestation of the 

Absolute to itself. And in terms of ‘emanation’ to which reference 

has been made, this stage represents the beginning of the ‘most holy 

emanation’ of the Absolute. 


The sentence (2) in the above passage is intended to be a theoreti- 

cal formulation of this phenomenon. It means that ‘the first object 

of the Mercy is the thing-ness (shay’iyah) of that Essence (i.e., the 



120 



Sufism and Taoism 



absolute Divine Essence) which, with its own Mercy, brings Mercy 

into existence’. It implies that by the very first manifestation of its 

own Mercy, the absolutely Unknown-Unknowable turns into a 

‘thing’ (shay’). And to say that the Absolute obtains ‘thing-ness’, 

i.e., an ontological status by which it presents itself as a ‘thing’ - 

which is the most general, the most undetermined of all determina- 

tions - is to say that a process of ‘self-objectification’ has already 

begun to take place within the Absolute itself. This is the appear- 

ance of self-consciousness on the part of the Absolute, and is, for 

the world, the appearance of a faint light just preceding the advent 

of the dawn of existence. In this state there exists as yet nothing at all 

except the Absolute, but the bestowal of existence which is, theo- 

logically, the ‘creation’, is already steadily operating. 


The second stage in the appearance of Mercy is the establishment of 

the thing-ness of the Names or the permanent archetypes, referred 

to by sentences (1) and (3) in the above-quoted passage. At this 

stage, the Mercy, which has turned the absolutely Unknown- 

Unknowable into a ‘thing’, now extends to all the Names and 

bestows upon them existence. The Names are thereby given 

‘thing-ness’, and become ‘things’. 


On the side of tajalli, the second stage represents the completion 

of the ‘most holy emanation’ . Unlike the first stage, the second stage 

brings us closer to the external world of sensible experience, but 

even at this stage the tajalli is not an external tajalli ; it is still an event 

occurring inside the Unseen. Only the Unseen (ghayb) here is no 

longer a primordial state of total indiscrimination, for the essential 

forms of the things are already clearly discernible. These forms of 

the things (guwar al-mawjuddat ) in the darkness of the Unseen are 

the Divine Names. And the Absolute, as we have seen earlier, 

reveals itself to itself by being manifested in these essences. This is 

the final form in which Divine Consciousness makes its appearance, 

and thus is completed the ‘most holy emanation’. 


These essential forms constituting the content of Divine Con- 

sciousness are the first ‘determinations’ ( ta‘ayyunat ) that appear in 

the Essence in its relation with the creaturely world. And the 

‘ thing-ness’ that arises at this stage is nothing other than the being of 

the permanent archetypes, and is, therefore, different from the 

thing-ness of the first stage. For all the existents at this stage, 

although they still maintain the essential unity peculiar to the first 

stage, have, at the same time, the meaning of being the totality of 

the essences which are in potentia divisible. And the Mercy which is 

at work at this stage is the Mercy of the Divine Names ( rahmah 

asma’iyah ), and is to be distinguished from the Mercy operating at 

the first stage, which is the Mercy of the Essence (rahmah dhatiyah). 



121 







Ontological Mercy 


The third stage in the appearance of the Mercy is described in 

sentence (4) of the above passage. After having brought into exist- 

ence the Divine Names (the second stage), the Mercy causes the 

individual things to arise as concrete actualizations of the Names. 

The ontological activity of the Mercy becomes thereby completed, 

and the tajalli, on its part, reaches its final stage. This is what Ibn 

‘Arab! calls the ‘holy emanation’ (al-fayd al-muqaddas ) to be tech- 

nically distinguished from the above-mentioned ‘most holy emana- 

tion’ (al-fayd al-aqdas ). Thus, the Mercy, starting from the Divine 

Essence itself, ends by being extended over all the possible beings of 

phenomenal reality, and comes to cover the whole world. 


It is to be remarked that the activity of the Mercy covering the whole 

world of Being is absolutely impartial and indiscriminating. It 

extends literally over everything. In understanding the nature of its 

activity, we should not associate with it anything human with which 

the word ‘mercy’ (rahmah) is usually associated. 


There does not come into its activity any consideration of attaining an 

aim, or of a thing’s being or not being suitable for a purpose. Whether 

suitable or unsuitable, the Divine Mercy covers everything and any- 

thing with existence . 8 


Such an indiscriminating and gratuitous Mercy is called by Ibn 

‘Arab! the ‘Mercy of gratuitous gift’ (rahmah al-imtinan). 9 It is 

totally gratuitous; freely bestowed without any particular 

justification. The gift is given not in reward for something good 

done. As al-Qashani defines it, 10 the ‘Mercy of gratuitous gift’ is an 

essential Mercy which extends to all things without exception. It is 

extended to anything whatsoever because it is not a reward for some 

act. Thus anything that acquires thing-ness obtains this Mercy. 


The Mercy in this sense is synonymous with ‘existence’. And to 

exercise ‘mercy’ means to bestow ‘existence’ by way of a gratuitous 

gift. This is, for Ibn ‘Arabi, the meaning of the Qoranic verse: ‘My 

Mercy covers everything’ (VII, 156). It means that the Absolute 

bestows existence upon everything without any discrimination. 


In contrast, there is a kind of ‘mercy’ which is more human in 

nature, that is, the kind of ‘mercy’ which is exercised in reward for 

some act done. Ibn ‘Arabi calls this second type the ‘Mercy of 

obligation’ (rahmah al-wujub). The conception is based on another 

Qoranic verse: ‘Your Lord has written upon Himself Mercy’ (VI, 

12). This is the kind of Mercy exercised with discrimination, i.e., in 

accordance with what each person actually has done. Ontologically 

speaking, it is Mercy exercised in accordance with the ‘prepared- 

ness’ of each individual being. 


There are, therefore, two different kinds of Mercy ( rahmatan ); 




122 



123 



Sufism and Taoism 


and the ‘Merciful’ is, accordingly, given two meanings. These two 

senses are differentiated in Arabic by two different Names: the first 

is al- Rahman and the second is al-Rahim. The Rahman is the 

Merciful in the sense of the One who exercises the ‘Mercy of 

gratuitous gift’, while the Rahim is the Merciful in the sense of the 

One who exercises the ‘Mercy of obligation’." 


Since, however, the act of Mercy of the second category is but a 

special case of the first (which consists in bestowing existence on all 

beings), the Name Rahim is included in the Name Rahman. This 

point is explained by Ibn ‘Arab! in the following way : 12 


(The Mercy is of two kinds:) the ‘Mercy of gratuitous gift’ and the 

4 Mercy of obligation’ corresponding to (the Names) the Rahman and 

Rahim respectively. (God) exercises Mercy as a gratuitous act under 

the Name of the Rahman , while He obligates Himself to (requite with 

Mercy) under the Name of Rahim. 


This kind of ‘obligation’, however, is part of ‘gratuitous gift’, and so 

the Rahim is contained within the Rahman. God ‘has written upon 

Himself Mercy’ in such a way that Mercy of this kind may be 

extended to His servants in reward for the good acts done by them 

individually - those good works which are mentioned in the Qoran. 

This kind of Mercy is an obligation upon God with which He has 

bound Himself toward those servants, and the latter rightfully merit 

this kind of Mercy by their good works. 


Thus the ‘Mercy of obligation’ would seem to indicate that each 

person merits this kind of Mercy by whatever good work he has 

done. For Ibn ‘Arabi, this is merely a superficial understanding of 

the matter. In the eyes of those who know the truth, he who really 

does a good work is not man; the real agent is God Himself. 


He who is in this state (i.e., whoever is fully entitled to the ‘ Mercy of 

obligation’) knows within himself who is the real agent (of the good 

works which he does). Good works are distributed among the eight 

bodily members of man. And God has definitely declared that He is 

the He-ness (i.e., the inmost reality) of each of these bodily members. 

From this point of view, the real agent cannot be other than God; 

what belongs to man is only the outward form. (When we say that) 

the Divine He-ness itself is inherent in man, (what is meant thereby is 

that) it inheres in nothing other than one of His Names (i.e., man as a 

concrete form of one of the Divine Names, not in man as a physical 

being.) 13 


As regards the ‘Mercy of gratuitous gift’, the most important point 

to remember is that it covers all without exception. Quite naturally, 

then, the Divine Names themselves are objects of this kind of 

Mercy. 


God has put the ‘Mercy of gratuitous gift’ above all restrictions when 

He has declared: ‘My Mercy covers everything’ (VII, 156). So it 



Ontological Mercy 


covers even the Divine Names, i.e., the realities of all relative deter- 

minations (of the Divine Essence). God has shown ‘Mercy of gratu- 

itous gift’ to the Names by (the very act of bestowing existence to) us 

(i.e., the world). Thus we (the world) are the result of the ‘Mercy of 

gratuitous gift’ exercised upon the Divine Names, i.e., the relations 

pertaining to the Lordship (i.e., the various relations which arise 

because of the Absolute being the ‘Lord’). 14 


This universal, unconditional, and indiscriminating nature of the 

‘Mercy of gratuitous gift’ cannot but affect gravely that part of Ibn 

‘Arabi’s ontology which concerns the value of things. His position 

on this problem may succinctly be described by the phrase ‘Beyond 

Good and Evil’. 


As we have seen, the Mercy in this sense is nothing but bestowing 

upon everything existence qua existence. And this is done by the 

Absolute’s manifesting itself in the creaturely forms. This ontologi- 

cal act has in itself nothing to do with moral judgments. In other 

words, it does not matter essentially whether a thing as an object of 

the Mercy be good ( khayr ) or bad ( sharr ). Things assume these and 

other evaluational properties only after having been given existence 

by the act of the universal Mercy. The actual appearance of good- 

ness, badness, etc., is the result of the activity of the ‘Mercy of 

obligation’, for a thing’s assuming properties of this kind is due to 

the nature of the thing itself. 


The ‘ Mercy of gratuitous gift’ is bestowal of existence. It concerns 

existence qua existence; it does not concern existence being good or 

bad. This is one of the major theses of Ibn ‘Arabi. Briefly stated, 

everything is a self-manifestation of the Absolute; the Mercy 

extends in this sense to all, and all are on the ‘straight way’ ( sira( 

mustaqim ); and there is no distinction at this stage between good 

and evil. 


Verily God's is the straight Way; the Way is there, exposed to sight 

everywhere. Its reality is inherent in great things and small, in those 

who are ignorant of the truth as well as in those who know it well. This 

is why it is said that His Mercy covers everything, whether it be vile 

and contemptible or grand and stately. 


Thus (it is said in the Qoran:) ‘There is not even one single animal on 

earth but that He seizes its forelock. Verily my Lord is on the straight 

Way’. (XI, 56). It is clear, then, that everybody walking on the earth 

is on the straight Way of the Lord. From this point of view nobody is 

of ‘those upon whom is God’s wrath' (I, 7) nor of ‘those who go 

astray’ (ibid.). Both ‘wrath’ and ‘going astray’ come into being only 

secondarily. Everything goes ultimately back to the Mercy which is 

universal and which precedes (the appearance of all secondary 

distinctions). 15 



124 



Sufism and Taoism 



God himself seizes the forelock of every animal and leads it along 

the straight Way. This means that everything qua being is good as it 

is, and is, as we have seen earlier, actually approved by God. 


As all things go in this manner along the straight Way of God 

under His own guidance, each shows its own characteristic feature, 

i.e., each goes on doing individually various acts which are peculiar 

to it. These acts are each a concrete manifestation of the particular 

Name which acts as the personal Lord of each being. In other words, 

everything, after having been put on the straight Way by the 

ontological activity of the Mercy , begins to show secondarily its own 

characteristic traits in accordance with the individual peculiarity 

(khu$u$iyah) of the Name of which it happens to be an embodiment. 


Everything except the Absolute is (what is described by the Goran 

as) an animal walking on the earth. It is called ‘animal because it is 

possessed of a spirit ( ruh ). 16 


But there is nothing that ‘walks around’ by itself. Everything that 

‘walks around’ does so only secondarily, following the movement of 

(its own Lord) who is the one who really walks along the straight 

Way. But the Way, on its part, cannot be a way unless there be people 

who walk upon it. 17 


Thus the statement is fundamentally right that everything is primar- 

ily, i.e., qua being, neither good nor bad. However, since existence 

is a direct manifestation of the essential Mercy of the Absolute, 

everything in that sense must be said to be essentially ‘good’ 

( tayyib ). Anything whatsoever is good in its existence. Only when 

man, from his subjective and relative point of view, begins to like 

and dislike things, does the distinction between good and bad come 

into being. For Ibn ‘Arabi, ‘good’ and ‘bad’ are a sheer matter of 

relative viewpoints. He explains this in the following way : 18 


Concerning the ‘badness’ of garlic, the Prophet once observed: ‘It is a 

plant whose scent I dislike’ . He did not say, ‘I dislike garlic , because 

the thing itself is not to be disliked; what is liable to be disliked is only 

what appears from the thing. 


Thus displeasure arises either because of a habit, namely, because a 

thing does not suit one’s nature or purpose, or because of some 

regulation in the Law, or because of the thing falling short of the 

desired perfection. There can be no other cause than those which I 

have just enumerated. 


And as the things of the world are divided into categories: good (i.e., 

agreeable) and bad (i.e., disagreeable), the Prophet (Muhammad) 

was made to be of such a nature that he liked the good and disliked 

the bad. 


The Prophet also says in describing the angels that they are annoyed 

by the offensive odors, (which the human beings exhale) because of 

the natural putrefaction peculiar to the elemental constitution of 



125 



Ontological Mercy 


man. Man has been ‘created of clay of black mud wrought into shape’ 

(XV, 26), so he emits a repulsive odor. The angels dislike it by nature. 

The dung-beetle finds repulsive the scent of rose, which, in reality, is 

a sweet fragrance. For the dung-beetle, rose does not emit a sweet 

smell. Likewise, a man who is like a dung-beetle in his nature and 

inner constitution, finds truth repulsive and is pleased with falsehood. 

To this refer God’s words: ‘And those who believe in falsehood and 

disbelieve in God’ (XXIX, 52). And God describes them as people at 

a loss when He says: ‘they it is who are the losers’ (ibid.), meaning 

thereby that these are the people who lose themselves. For they do 

not discern good from bad, and, therefore, totally lack discernment. 


As to the Apostle of God (Muhammad), love was inspired into his 

heart for the good concerning everything. And, properly speaking, 

everything without exception is (essentially) good. 


However, is it at all imaginable that there be in the world (a man of) 

such an inner constitution that he would find in everything only the 

good and nothing bad? I should say, ‘No, that is impossible.’ Because 

we find the (opposition between good and bad) even in the very 

Ground from which the world arises, I mean, the Absolute. We know 

that the Absolute (as God) likes and dislikes. And the bad is nothing 

other than what one dislikes, while the good is nothing other than 

what one likes. And the world has been created in the image of the 

Absolute (i.e., having likes and dislikes), and man has been created in 

the image of these two (i.e., the Absolute and the world). 


Thus it is natural that no man should be (of such a) constitution that 

he would perceive exclusively one aspect (i.e., either the good or bad 

aspect) of everything. But there does not exist a (man of such a) 

constitution that he discerns a good element in anything bad, being 

well aware that what is bad is bad simply because of (the subjective 

impression caused by) the taste, and that it is (essentially) good if 

considered apart from the (subjective impression caused by the) 

taste. In the case of such a man, the perception of the good may be so 

overwhelming as to make him forget completely the perception of 

the bad. This is quite possible. But it is impossible to make the bad 

disappear completely from the world, i.e., from the realm of Being. 


The Mercy of God covers both good and bad. Anything bad consid- 

ers itself good, and what is good (for others) looks bad to it. There is 

nothing good in the world but that it turns into something bad from a 

certain point of view and for a certain constitution, and likewise, 

conversely. 


Viewed from such a height, even the good and bad in the religious 

sense, i.e., ‘obedience’ ( (a‘ah ) and ‘disobedience’ (ma‘$iyah), turn 

out ultimately to be two aspects of one and the same thing. Ibn 

‘Arabi explains this by the symbolic meaning contained in the story 

of Moses throwing down his staff in the presence of Pharaoh . 19 


‘Then he threw down his staff (XXVI, 32). The staff (‘ asd ) symbol- 

izes something (i.e., the spirit or nature of Pharaoh) with which 





126 



127 



Sufism and Taoism 


Pharaoh disobeyed (‘asa) Moses in his haughtiness and refused to 

respond to the call of Moses. ‘And, lo, it turned into a serpent 

manifest’ (ibid.), that is, the staff was changed into an apparent snake 

(hayyah). Thus (the Qoranic verse here quoted means that) the 

disobedience, which was a bad thing, transformed itself into obedi- 

ence, which was a good thing. 


In competing with the magicians of the Egyptian court in the pres- 

ence of Pharaoh, Moses throws down on the floor the staff in his 

hand. The staff - in Arabic, ‘asa - is immediately associated in the 

mind of Ibn ‘Arabi with the verb ‘asa (meaning ‘to rebel’ ‘to dis- 

obey’) by phonetic association, and the staff becomes a symbol of 

‘disobedience’. The staff becomes the symbol of the fact that 

Pharaoh disobeyed Moses, and did not respond to the latter’s call. 


The staff, thrown down, changes at once into a serpent. The 

Arabic word for ‘serpent’ or ‘snake’ , hayyah , arouses in Ibn ‘ Arabi’s 

mind, again by phonetic association, the word hayah, i.e., ‘life’. 

‘Life’ in this particular context, is the spiritual life resulting from 

man’s getting into immediate touch with the depth structure of 

Reality. And, for Ibn ‘Arabi, it means ‘obedience’ to God. 


Thus the feat enacted by Moses depicts symbolically the naturally 

disobedient soul of Pharaoh being transformed into an obedient, 

docile soul. Not that there are two different souls: one obedient, 

another disobedient. As al-Qashanl remarks , 20 soul itself is ‘one and 

single reality’, except that it becomes good or bad according to 

contexts. One and the same reality shows two different aspects, and 

appears in two different modes. 


The staff of Moses per se remains the same, but it appears some- 

times as a staff, sometimes as a serpent according to particular 

situations, i.e., according to the point of view from which one looks 

at it. Likewise, whatever Pharaoh may do, the act itself is neither 

good nor bad. The only thing that changes are its properties. The 

same act of Pharaoh becomes sometimes obedience, sometimes 

disobedience. 


All this happens in accordance with God’s words: ‘God will change 

their evil deeds into good deeds’ (XXV, 70), that is to say, in so far as 

concerns their qualifications (and not the essences themselves of 

their deeds). Thus, in this case, different qualifications appeared as 

distinctive realities within one single substance. That is to say, one 

single substance appeared as a staff and as a snake or, (as the Qoran 

says) ‘a serpent manifest.’ As a snake, it swallowed up all the other 

snakes, while as a staff, it swallowed up all the staffs. 21 


Ibn ‘Arabi develops the same thought from a properly theological 

point of view, as the problem of Divine Will ( mashVah ). 


All events that occur in this world, all actions that are done, are, 



Ontological Mercy 


without even a single exception, due to Divine Will. In this sense, 

there can be no distinction between good and bad, or right and 

wrong. Every phenomenon, as it actually is, is a direct effect of the 

Will of God. Every event occurs as it actually does because it is so 

willed by God. 


This standpoint is totally different from that of the Sacred Law 

which approves of this and disapproves of that. When a ‘bad’ man 

does something ‘evil’ , his act obviously goes against the Sacred Law, 

but, according to Ibn ‘Arabi it never goes against Divine Will. For it 

is absolutely impossible that something should occur against the 

Will of God. Here is what Ibn ‘Arabi, says about this problem : 22 


Every decree which is carried out now in the world (i.e., anything that 

actually occurs in the world as a concrete phenomenon) is a decree of 

God, even if it violates the particular kind of decree which has been 

established under the name of a Sacred Law. For in reality only when 

a decree is truly God’s decree, is it actually carried out. Everything 

that occurs in the world occurs solely in accordance with what is 

decreed by the Will of God, not in accordance with the decree of an 

established Sacred Law, although, to be sure, the very establishment 

of a Sacred Law is itself due to Divine Will. Besides, precisely 

because it is willed by God, establishment of the Sacred Law is 

actualized. However, Divine Will in this case concerns only the 

establishment of the Law; it does not concern the practice of what is 

enjoined by the Law. 


Thus the Will has a supreme authority. And this is why Abu Talib 

(al-Makki) regarded it as the ‘Throne of the Divine Essence’, 

because the Will demands for itself that the decrees should be carried 

out. 


Such being the case, nothing occurs in this world apart from the Will, 

nor is anything removed from the sphere of Being except by the Will. 

And whenever the Divine Command 23 is violated in this world by 

what is called ‘disobedience’ (or ‘sin’), it is the matter of the ‘ mediate’ 

Command, not the ‘creational’ Command. Nobody, whatever he 

may do, can ever act against God in so far as the Command of the Will 

(i.e., the creational Command) is concerned. Disobedience occurs 

only in regard to the ‘mediate’ Command. 


The Will of God concerns only takwin , i.e., ‘bringing into existence’ , 

or ‘creation’ . Within the sphere of human acts, for instance, the Will 

concerns the coming into existence of a certain act. The Will is not 

directly concerned with the question as to who happens to be the 

individual person through whom the act occurs. All acts occur 

necessarily through individual persons. Every individual, in this 

sense, is a ‘responsible’ (mukallaf) person, that is, a person who 

bears a number of moral responsibilities within the boundaries of 

the system of a Sacred Law. And every human act becomes ‘good’ 

or ‘bad’ through this very process of personal ‘mediation’. 



128 



Sufism and Taoism 



In reality the Command of the Will is directed exclusively toward the 

bringing into existence of an act itself; it is not a matter of concern to 

the Will ‘who’ actually manifests the act. So it is absolutely impossible 

that the act should not occur. But in regard to the particular locus (in 

which it actually occurs), the (same) act is called sometimes ‘dis- 

obedience’ to the Divine Command (namely, when the particular 

person who does it happens to be prohibited to do it by the Sacred 

Law of his community), and sometimes ‘obedience’ (namely, when 

the person happens to belong to a community whose Sacred Law 

enjoins the act). And (the same act) is followed by blame or praise 

accordingly. 


The situation being just as we have shown, all creatures are destined 

ultimately to reach happiness in spite of the difference in kind that 

exists among them. God Himself expresses this fact when He states 

that His Mercy covers everything and that the Mercy forestalls 

Divine Wrath. ‘Forestall’ means to get ahead of something. Thus, as 

soon as a particular person who has already been given a (negative) 

judgment by that which (essentially) comes afterward (i.e., Wrath) 

overtakes that which goes ahead of it (i.e., Mercy), the latter pro- 

nounces a (new) judgment upon him, so that Mercy gets hold of him. 

Such a (miraculous) thing can actually occur because there is abso- 

lutely nothing that can ever forestall it (i.e., Mercy). 


This is what is meant by the dictum: ‘God’s Mercy forestalls His 

Wrath’, because of the decisive influence Mercy exercises upon 

whatever reaches it, for it stands at the ultimate goal (awaiting 

everything), and everything is running toward the goal. Everything 

necessarily attains to the ultimate goal. So everything necessarily 

obtains Mercy and leaves Wrath . 24 


The preceding description of the Mercy clearly suggests that Ibn 

‘ Arabi is considering the phenomenon of the universal Mercy from 

two different points of view at one time. The basic dictum: ‘the 

Mercy of God runs through all beings’ , 25 means ontologically that 

everything existent is existent by the Divine act of the bestowal of 

existence. The dictum also means that everything is under Divine 

Mercy, and that everything, therefore, is essentially blessed and is in 

felicity. 


Everything which is remembered by Mercy is happy and blessed. But 

there is nothing that has not been remembered by Mercy. And 

Mercy’s remembering things is exactly the same as its bringing them 

into existence. Thus everything existent is affected by Mercy. 


Do not, o my friend, lose sight of what I have told you under the 

influence of your vision of the people of misery and your belief in the 

torments of the Hereafter which are never to be slackened once men 

are put into them. Know before everything else that Mercy is primar- 

ily exercised in bringing everything into existence, so that even the 

torments of Hell themselves have been brought into existence by 

Mercy that has been directed toward them . 26 



129 



Ontological Mercy 


Then, in the passage which immediately follows what we have just 

quoted, Ibn ‘Arab! distinguishes two different kinds of effect pro- 

duced by the Mercy: (1) an ontological effect produced directly by 

its Essence, and (2) an effect produced in accordance with man’s 

asking. This distinction corresponds to what we have already discus- 

sed in terms of the distinction between the ‘Mercy of gratuitous gift’ 

and the ‘Mercy of obligation’. Only he considers it this time from a 

somewhat different perspective. 


Mercy in its effect has two different aspects. The first concerns an 

effect it produces in accordance with essential requirement of itself. 


It consists in that Mercy brings into existence every individual 

essence (‘ ayn , i.e., archetype). In doing this, it does not pay any 

attention to purpose or non-purpose, suitability or non-suitability, 

for the object of Mercy is the essence of every existent thing before 

the latter actually exists, that is, while it is still in the state of a 

permanent archetype. 


So (for instance,) Mercy discerns the Absolute as ‘created’ in the 

various religions, (even before its actual existence) as one of the 

permanent archetypes (i.e., as a potential existent), and spontane- 

ously shows Mercy upon it by bringing it into actual existence. This is 

the reason why I assert that the Absolute as ‘created’ in the various 

religions constitutes the first object of Mercy immediately after the 

Mercy has exercised Mercy upon itself by concerning itself with the 

existentiation of all existents. 


The second kind of effect is that induced by ‘asking’ (on the part of 

creatures). But (there are two kinds of ‘asking’). Those who are 

veiled (from the truth) ask the Absolute to show Mercy upon them, 

each representing the Absolute in (the particular form provided by) 

his own religion. The people of ‘unveiling’, on the contrary, ask the 

Mercy of God to reside in them. They ask for Mercy in the Name 

Allah, saying, "O Allah, show Mercy upon us!’ And (the Absolute, in 

response) shows Mercy upon them only by making Mercy reside in 

them. And Mercy (thus residing in these sages) produces its positive 

effect in them (i.e., they themselves become the possessors of the 

Mercy and begin to act as ‘merciful’ ones ). 27 


We must try to grasp exactly what is meant by Ibn ‘Arabi in this 

important but obscure passage. The first of the two aspects of the 

effect of Mercy here described is not difficult to understand, 

because it concerns the ontological activity of Mercy which we have 

already discussed earlier in terms of the Mercy of the rahman type. 

It refers to one of the most fundamental theses of Ibn ‘Arabi, that 

beings obtain their existence by the Essence of the Absolute mani- 

festing itself in the particular form of each one of them in accord- 

ance with the capacity determined in eternity for each thing. 


Ibn ‘Arab! here leaves the plane of general theoretical considera- 

tions and narrows down his observation to a very particular case; 



130 



131 



Sufism and Taoism 


namely, the problem of the relation between the believer and the 

object of his belief within the boundaries of the traditional religion 

of his community. The effect of Mercy, he argues, appears first in 

Mercy exercising an ontological (i.e., existentiating) Mercy upon its 

own self. Following this, Mercy bestows existence upon the Abso- 

lute as ‘created’ in various religions. 


It goes without saying that the believers themselves, in so far as 

they are ‘beings’, are originally permanent archetypes, and as such 

must necessarily be objects of the ontological Mercy. But the 

objects of belief of these believers, i.e., their gods, are also originally 

permanent archetypes which are included within the archetypes of 

the believers. So it is natural that they, too, should be affected by the 

ontological Mercy. In other words, the very same activity of the 

Mercy, which brings into existence the believers as so many objects 

of Mercy, brings into existence also the ‘created’ Absolute within 

the believers themselves. 


In contrast to this activity of the ontological Mercy, the second 

aspect concerns the effect of the Mercy which is produced in accor- 

dance with what an individual person asks from his Lord, each being 

motivated by a personal purpose. This aspect of Mercy varies in 

accordance with the nature of what is asked by individual ‘seekers’ . 


Ibn ‘Arab! divides the ‘seekers’ ( talibun ) of Mercy into two 

classes: (1) the ‘veiled’ people, and (2) the people of ‘unveiling’. 

Each one of the first class implores his Lord saying, ‘Have mercy 

upon me!’ ‘Give me this, or give me that!’ This, in Ibn ‘ Arabi’s view, 

is nothing but a silly act which arises from the ignorance of the truth. 

The Mercy of God does not produce any effect except on the basis 

of what has been eternally determined in the form of permanent 

archetypes. However much they may implore God, the permanent 

archetypes of himself and of others can never be altered. 


The people of the second class, on the contrary, ask for something 

extraordinary. First of all, they do not direct their supplication to 

any individual Lord. They address themselves to Allah as the point 

of comprehensive unification of all the Names. They cry out, ‘O 

Allah, have mercy upon us!’ This should not be taken literally as if 

they implored God to show mercy to them in the manner in which a 

‘merciful’ man shows mercy to other human beings. What they are 

asking for is that God should make them subjectively conscious of 

the universal Mercy which is implied in the Name Allah. Their wish 

is to go beyond the passive state of being objects of the Mercy 

{marhum) and to put themselves in the position of the rahim , i.e., 

one who shows mercy, and thereby have the consciousness of all the 

Names being, so to speak, their own attributes. 


When this wish is really fulfilled, Mercy begins to show its positive 

effect within these people as their own personal attributes. And 



Ontological Mercy 


each one of them turns from the state of marhum to that of rahim. 

Mercy works in this way according to Ibn ‘Arabi because the real 

effect of a property begins to appear positively only when the 

non-material content ( ma‘na ) of it comes to reside in a particular 

locus. 


Thus it (i.e., the non-material essence of Mercy residing in a particu- 

lar locus) functions as the rahim in the real sense of the word. God 

shows Mercy to His servants about whom He is concerned only 

through Mercy, and when this Mercy becomes established in them 

(as their subjective state), they experience by ‘immediate tasting’ the 

positive effect of Mercy as their own property. For he whom Mercy 

remembers (in this sense) is himself a subject of Mercy. His state then 

(will be more properly expressed by) a name descriptive of an agent 

(rather than a name descriptive of the passive state, marhum), that is, 

the ‘merciful’ or rahim. 2 * 


Such a man, Ibn ‘Arab! says, is conscious within himself of Mercy 

being active as his own subjective state. He is no longer an ‘object’ 

of Mercy, one to whom Mercy is shown; he is rather a ‘subject’ of 

Mercy, one who exercises it toward other beings. He is now a man 

worthy to be called ‘merciful’. The grave consequence of this per- 

sonal transformation through the appropriation of Mercy will be 

studied later when we deal with the problem of the Perfect Man. 


In what precedes, we have been following Ibn ‘Arab! as he develops 

his thought on the Divine Name ‘Merciful’ ( rahman ), and we have 

tried to clarify the structure of Mercy (rahmah) which is the concep- 

tual core of this Name. 


The next problem to consider is: How does Mercy issue forth 

from the Absolute? Ibn ‘Arab! explains his view on this problem 

using a very bold and colorful image of ‘breathing out’. 


It is a matter of common experience that, when we hold our 

breath for some time, the air compressed in the chest makes us feel 

unbearable pain. And when the utmost limit is reached, and we 

cannot hold it any longer, the air that has been held inside bursts out 

all at once. It is a natural phenomenon that the breath compressed 

in the breast seeks forcibly for an outlet, and finally explodes and 

gushes forth with a violent outburst. Just as air bursts forth from the 

chest of man, the compressed existence within the depths of 

the Absolute, taking the form of Mercy, gushes forth from the 

Absolute. This he calls the ‘breath of the Merciful’ ( al-nafas 

al-rahmaniy ). 29 


The state preceding the bursting forth of the breath of Mercy is 

described by Ibn ‘Arab! by an equally expressive word karb. The 

word is derived from a root meaning ‘to overload’ or ‘to fill up’ , and 

is used to designate the state in which the stomach, for instance, is 



132 



133 



Sufism and Taoism 


surfeited. It is a state of extreme tension, just short of explosion, 

caused by an excessive amount of things accumulated inside. 


Because of this surfeit (i.e., in order to relieve itself from the excess of 

inner tension) the Absolute breathes out. The breath is attributed to 

the Merciful (and called the ‘breath of the Merciful’) because the 

(Absolute under the Name of) Merciful shows Mercy by means of 

this breath toward the Divine Relations (i.e., the Names) and 

responds to their demand that the forms of the world be brought into 

existence . 30 


The Mercy, as we have seen above, means bestowal of existence. So 

the ‘breathing out’ of the breath of the Merciful is a symbolic 

expression for the manifestation of Being, or the Divine act of 

bringing into existence the things of the world. In the imagery 

peculiar to Ibn ‘Arab!, this phenomenon may also be described as 

the Divine Names bursting out into the real world of existence. The 

Divine Names, in this imagery, are originally in the state of intense 

compression within the Absolute. And at the extreme limit of 

interior compression, the Names ‘burst out’ from the bosom of the 

Absolute. Ibn ‘Arab! depicts in this vividly pictorial way the 

ontological process by which the Divine Names become actualized 

in the forms of the world. This is the birth of the world as the whole 

of outwardly existent beings. The process itself is explained in more 

plain terms by Bali Efendi in the following manner . 31 


The Names, previous to their existence in the outer world, exist 

hidden in the Essence of the Absolute, all of them seeking an outlet 

toward the world of external existence. The state is comparable to the 

case in which a man holds his breath within himself. The breath, held 

within, seeks an outlet toward the outside, and this causes in the man 

a painful sensation of extreme compression. Only when he breathes 

out does this compression cease . . . Just as the man is tormented by 

the compression if he does not breathe out, so the Absolute would 

feel the pain of compression if it did not bring into existence the world 

in response to the demand of the Names. 


To this Bali Efendi adds the remark that this phenomenon of Divine 

‘breathing’ ( tanaffus ) is the same as God’s uttering the word ‘Be!’ 

(kun) to the world. ‘He breathed out’ means ‘He sent out what was 

in His Interior to the Exterior by means of the word Be. Thus He 

Himself, after having been in the Interior, has come to exist in the 

Exterior 5 . 


What is important to observe is that, in Ibn ‘ArabFs world-view, 

this ‘breathing out’ of Mercy is not something that took place, once 

for all, sometime in the past. On the contrary, the process of the 

‘compressed breath’, i.e., the Names contained in the Absolute, 

bursting out in virtue of its own pressure toward the outside, is going 



Ontological Mercy 


on continuously without intermission. And it is this continuous 

process that maintains the present world in subsistence. To use the 

Aristotelian terminology, things are constantly turning from the 

state of potentiality to that of actuality. It is a constant and everlast- 

ing process of a universal overflow of the Being of the Absolute into 

Being of the creatures. Thus the real and absolute Being ( al-wujud 

al-haqiqiy) goes on transforming itself without a moment’s rest into 

the relative Being {al-wujud al-idafiy). And this ontological trans- 

formation, which Ibn ‘Arab! sometimes calls ‘emanation’ ( fayd ), is, 

in his view, a natural and necessary movement of Being caused by 

the inner pressure of the ontological potentiality kept within the 

Absolute. Without this constant transformation, i.e., ‘breathing 

out’, the Being would be compressed within beyond its extreme 

limit, and the Essence of the Absolute would be in structurally the 

same situation as when we suffer an unbearable pain by holding our 

breath. 


The phenomenon of the ‘breath of the Merciful’ has been inter- 

preted in the preceding pages in terms of the Divine Names. It may 

also be understood in terms of the Lordship ( rububiyah ), for, as we 

have seen, ‘Lord’ is a particularized form of the Absolute on the 

level of the Divine Names. The Absolute in its absoluteness is 

completely ‘independent’; it does not need anything, it does not 

seek anything outside itself. But the Absolute qua Lord needs 

objects of its Lordship; it does not subsist without marbub. 


But marbub (‘one who is lorded over’) is nothing other than the 

world in existence. Thus the Lord must bring into existence the 

things of the world. The same thing can be expressed in religious 

terms by saying that to the Absolute qua Lord essentially belongs 

solicitude for his servants. 


In the plane of Being where it is split into various relations opposed to 

each other , 32 God describes Himself in a (famous) Tradition as 

having ‘solicitude {shafaqah) for His servants’. 


The very first thing which (the Absolute) breathed out by its ‘breath 

of Mercy’ was Lordship. And this was actualized by the bringing into 

existence of the world, because the world was what was essentially 

required by Lordship and all (the other) Divine Names. From this 

point of view it is evident that Mercy covers everything . 33 


Thus the ‘breath of the Merciful’ is the principle of Being or the 

ground of Being extending over both the world of material things 

and the world of spiritual beings. In this ontological capacity, the 

‘breath of the Merciful’ is regarded by Ibn ‘Arab! as Nature 

{( abVah ). 


Viewed from this perspective, the ‘breath’ is a Substance (jawhar , 

in the Aristotelian sense of Prime Matter) in which all the forms of 



134 



135 



Sufism and Taoism 


Being, both material and spiritual, are manifested. In this sense, 

Nature necessarily precedes any form which becomes manifest in it. 


Nature precedes all that are born out of it with definite forms. But in 

reality, Nature is no other than the ‘breath of the Merciful’. All the 

forms of the world become manifest in the latter, ranging from the 

highest forms to the lowest, in virtue of the spreading of the ‘breath’ 

through the material substance in the world of physical bodies in 

particular. The ‘breath’ spreads also through the Being of the spirits 

of a luminous nature and the attributes. But that is another kind of 

the spreading of the ‘breath ’. 34 


According to this passage, the Divine ‘breath’ pervades the material 

substance, i.e., the Prime Matter ( hayiila ), which is receptive of the 

physical forms, and it brings into existence the physical bodies in 

the material world. The ‘breath’ pervades, at the same time, the 

spiritual substances bringing into existence the spirits of the Light- 

nature, i.e., immaterial things by spreading through the spiritual 

Nature which is another kind of Prime Matter. It also spreads 

through the accidental Nature and thereby brings into being various 

accidents which exist as inherent attributes of substances. 


To consider bestowal of existence by the Absolute as the ‘breath’ 

of the Merciful is, for Ibn ‘Arab!, by no means a mere metaphor 

which has come to his mind haphazardly. It is an essential metaphor. 

The ontological phenomenon, in his view, coincides in every im- 

portant respect with the physiological phenomenon of breathing. 

All the basic attributes which characterize the human act of breath- 

ing apply analogically to the ‘breath’ of God. We shall in what 

follows consider this point, basing ourselves on Ibn ‘Arabfs own 

description . 35 


The Absolute attributes to itself the ‘breath of the Merciful’. Now 

whenever anything is qualified by an attribute, all the qualities that 

naturally follow that attribute must necessarily be attributed to that 

thing. (In our particular case), you know well what qualities naturally 

follow the'attribute of breathing in an animal that breathes . 36 This is 

why the Divine breath receives the forms of the world. Thus the 

Divine breath acts as the Prime Matter in relation to the forms of the 

world. And (the Divine breath in this capacity) is precisely what we 

call Nature. 


Accordingly, the four elements, everything that has been generated 

from the elements, the higher spiritual beings, and the spirits of 

seven Heavens, all these are found to be ‘forms’ of Nature . 37 


Thus the four elements are forms (i.e., specific determinations) of 

Nature. And those beings above the elements, namely, the ‘higher 

spirits’ that are (ranged in a hierarchical order down to a level just) 

above the seven Heavens - they are forms of Nature. And those 



Ontological Mercy 


being born of the elements are also forms of Nature. (By ‘those that 

are born of the elements’) I mean the spheres of the seven Heavens 

and the spirits (governing their movements) ; they are of an elemental 

nature, because they are made of, and born of, the vapor 38 of the 

elements. 


Each one of the angels born in any of the seven Heavens is likewise of 

the elements. Thus all the heavenly angels are elemental. Those 

(angels) above the heavenly spheres (are not elemental, but they 

nonetheless) belong to Nature. And this is the reason why God 

described the angels as mutually rivaling. This may be explained by 

the fact that Nature itself tends by essence to be split into opposed 

poles. And the essential opposition among the Divine Names, i.e., 

the Divine Relations, has been caused only by the ‘breath of the 

Merciful’ . Do you not see how even in the Divine Essence which is in 

itself completely free from such a property (i.e., polarization) there 

appears (at the level of the Divine Names) the definite property of 

essential independence ? 39 Thus the world has been produced in the 

image of its creator which is (not the Essence but) the ‘breath of the 

Merciful ’ 40 . . . He 41 who wants to know (the nature of) the Divine 

breath must try to know the world, for (as the Prophet said) ‘he who 

knows himself knows his Lord’ who manifests Himself in him. That is 

to say, the world makes its appearance in the ‘breath of the Merciful’ 

by which God breathes out from the Divine Names the inner com- 

pression that has been caused by the non-manifestation of their 

effects. (God relieves the Names of the pain of their inner compres- 

sion by letting them manifest their effects.) At the same time, God 

thereby shows Mercy toward Himself, that is, by what He brings into 

existence in the ‘breath ’. 42 Thus the first effect shown by the Divine 

‘breath’ appears in God Himself (by the manifestation of His 

Names). Then, following that stage, the process goes on stage by 

stage by the ‘breathing out’ of all the Divine Names until it reaches 

the last stage of Being (i.e., the world). 


Ibn ‘Arabi concludes with a short poem, the first verse of which 

runs: ‘Thus everything is contained in the bosom of the Breath, just 

as the bright light of day is in the very darkness before dawn’. The 

whole world is still completely shrouded in darkness. But it is not 

the darkness of midnight, for the light of dawn is already potentially 

there, ready to appear at any moment. Commenting on this verse, 

Affifi writes : 43 The ‘breath’ symbolizes the material substance ( al - 

jawhar al-hayularii) in which the forms of all beings become mani- 

fested. In itself, it is utter darkness, i.e., utterly unknowable, but 

seen from the viewpoint of manifestation, all the forms of the 

universe are faintly observable in the midst of the darkness. 


Mercy ( rahmah ) is unquestionably one of the key-concepts which 

characterize in a definite way the structure of Ibn ‘ Arabi’ s thought. 

Probably a little less important than Mercy, but very close to it in 



136 



Sufism and Taoism 


content is another key-concept, Love (mahabbah). The Divine 

Love is, after all, the same thing as Mercy, but looked at from a 

somewhat different angle. It is, theologically speaking, the funda- 

mental motive of the creation of the world by God, and in terms of 

the ontology peculiar to Ibn ‘Arab!, it is the driving force of the 

self-manifestation of the Absolute. Before we close the present 

chapter, we shall analyze this concept and discuss the place it 

occupies in the philosophical system of Ibn ‘Arabl. 


There is a particular reason why the concept of Love plays such an 

important role in Ibn ‘Arabi’s thought. Its importance is due to the 

existence of an explicit statement put in the mouth of God Himself 

in a famous Tradition which may be considered the starting-point, 

the basis, and the very gist of his philosophy: ‘I was a hidden 

treasure, and I desired {ahbabtu, ‘loved’) to be known. Accordingly 

I created the creatures and thereby made Myself known to them. 

Any they did come to know Me’. 


As this Tradition tells us with utmost clarity, Love ( hubb ) is the 

principle which moved the Absolute toward the creation of the 

world. It is, in this sense, the ‘secret of creation’ (sirr al-khalq ) or 

‘cause of creation’ {‘illah al-khalq). If we are to express the thought 

in terms more characteristic of Ibn ‘ Arabi, we might say that Love is 

something because of which the Absolute steps out of the state of 

abysmal Darkness and begins to manifest itself in the forms of all 

beings. 


For Ibn ‘Arabi, speaking more generally, ‘love’ is the principle of 

all movement ( harakah ). All movements that actually occur in the 

world (e.g., when a man does something) are due to the driving 

force of ‘love’. In explaining events that take place in and around 

ourselves, our attention tends to be drawn toward various causes 44 

other than ‘love’. We usually say, for example, that the ‘cause’ of 

such-and-such an action we do is such-and-such a thing (e.g., fear, 

anger, joy, etc.). In doing so, we are overlooking the real cause, i.e., 

the most basic cause of all causes. In the eyes of those who know the 

truth, all phenomena of movement, on all levels of Being, are 

caused by ‘love’. If it were not for the activity of ‘love’, everything 

would remain in the state of eternal rest, i.e., non-movement. And 

non-movement ( sukun ) means nothing other than non-existence 

(‘ adam ). 45 


From this point of view, the fact that the world has come out of 

the state of non-existence into the state of existence is a grand-scale 

ontological ‘ movement’ , and this movement has been caused by the 

Divine Love. Ibn ‘Arabi expresses this conception in the following 

way : 46 


The most basic and primary movement was the movement of the 


world from the state of non-existence (i.e., the archetypal state), in 



Ontological Mercy 



137 



which it had been reposing, into the state of existence. This is the 

reason why it is said that the reality of existence is a movement from 

the state of repose. And the movement which is coming into exist- 

ence of the world is a movement of Love. This is clearly indicated by 

the Apostle when he says (conveying God’s own words): ‘I was a 

hidden treasure, and I loved to be known’. If it were not for this love, 

the world would never have appeared in this concrete existence. In 

this sense, the movement of the world toward existence was a move- 

ment of Love which brought it into existence. . . . 


And the world, on its part, loves to witness itself in the existence as it 

used to witness itself in the state of archetypal repose. Thus, from 

whichever side one considers it, the movement of the world from the 

state of the archetypal non-existence toward concrete existence was a 

movement of Love, both from the side of the Absolute and from the 

side of the world itself. 


And all this is ultimately due to the Love of the Absolute for being 

‘perfect’ in both its Knowledge and Existence. If the Absolute 

remained in isolation in its own original absoluteness, neither its 

Knowledge nor its Existence would have attained perfection. Ibn 

‘Arabi goes on to say : 47 


Perfection ( kamal ) is loved for its own sake. But as for God’s Know- 

ledge of Himself, in so far as He was completely independent of the 

whole world (i.e., in so far as He remained in isolation before the 

creation of the world), it was there (from the beginning in absolute 

perfection). The degree of the Knowledge was to be made perfect 

only by a temporal Knowledge (‘ilm hadithy* which would concern 

the concrete individual objects of the world once these would be 

brought into existence. Thus the form of Perfection is realized (in 

God) by the two kinds of Knowledge, temporal and eternal, and the 

degree of His Knowledge is brought to perfection through these two 

aspects. Correspondingly, the degrees of Being are also perfected (by 

the creation of the world). For Being is of two kinds: eternal ( a parte 

ante) and non-eternal, that is temporal. The ‘eternal’ ( azaliy ) Exis- 

tence is the Existence of the Absolute for itself, while the ‘non- 

eternal’ is the Existence of the Absolute in the forms of the 

archetypal world. This latter kind of Being is called ‘becoming’ 

(huduth) because the Absolute in it (splits itself into multiplicity and) 

appears to one another. The Absolute in this way appears to itself in 

the forms of the world. And this brings Being to perfection. 


And so Ibn ‘Arab! comes to a conclusion in which he connects the 

concept of Love with that of the breath of Mercy. 


Thus you should understand that the movement of the world is born 

of Love for perfection. 


Do you not see how the Absolute breathed out and relieved the 

Divine Names of (the pain of compression) which they had been 

feeling because of the non-appearance of their effects, in an entity 



138 



Sufism and Taoism 



called the world? This happened because the Absolute loves relaxa- 

tion ( rahah ). And relaxation was only to be obtained through the 

existence of the forms high and low. Thus it is patent that movement 

is caused by Love, and that there can be no movement in the world 

but that it is motivated by Love. 


Notes 


1. Fus., p. 222/177. 


2. p. 222. 


3. Fus., p. 222/177. 


4. p. 222. 


5. Fu<>., PP- 222-223/177. 


6. p. 223. 


7. Fus., p. 223/177. 


8. Fus., P- 224/177 


9. Fus -, P- 227/180. 


10. p. 227 


11. Accordingly, rahmah al-imtinan is sometimes called al-rahmah al-rahmaniyah, 

and rahmah al-wujiib is called al-rahmah al-rahimiyah. 


12. Fus., p. 191/151. 


13. Fus., p. 192/152. 


14. Fus ., p- 193/153. 


15. Fus., PP- 123-124/106. 


16. Why does Ibn ‘Arabi specifically emphasize that everything other than the 

Absolute is ‘possessed of a spirit’ ( dhii ruh)2 Bali Efendi thinks (p. 124) that it is 

because, according to the Qoran, everything is ‘praising God’, and the act of ‘prais- 

ing comes only from a spirit. We may, I think, also understand the phrase ‘possessed 

of a spirit in the sense of ‘possessed of life’. As we shall see in the next chapter, 

everything, in Ibn ‘ArabFs world-view, is ‘alive’. 


17. Fus., p. 124/106. 


18. Fus., pp. 276-278/221. 


19. Fus., pp. 261-262/210. 



139 



Ontological Mercy 


20. p. 261. 


21. Fus., P- 262/210. 


22. Fus., pp- 206-207/165. 


23. ‘Command’ ( amr ) is different from the Will ( mashi’ah ). The latter, as we have 

seen, is absolute, and its decree irrevocable. Disobedience is out of question here. 

The Command is of two kinds: (1) mediate (bi-al-wasi(ah) and (2) creational 

(takwiniy). The second concerns the coming into existence of anything, and is 

identical with the Will. The first, however, is identical with the Sacred Law ( shar ' ), 

and may be disobeyed. 


24. Fus., PP- 207-208/165-166. 


25. Rahmah Allah fi al-akwan sariyah, Fus., P- 225/177. 


26. Fus., P- 225/178. 


27. ibid. 



28. Fus., p. 226/178. 


29. Fus., P- 273/219. 


30. Fus., p- 133/112. 


31. p. 133. 


32. The Divine Names, as we already know, are the relations which the Absolute 

bears toward the things of the world. And on this level, there occur in the Absolute 

oppositions in accordance with the Names, such as ‘Inward’ - ‘Outward’, ‘First’ - 

‘Last’, etc. 


33. Fus., p- 144/119. 




34. Fus., P- 273/219. In the case of ‘spirits’ or non-material beings, the ‘breath’ 

spreads through ‘spiritual matter’ ( hayiil'a riihaniyah ), and in the case of ‘accidents’ 

through ‘accidental matter’. 


35. Fus -, P- 182/143-144. 


36. Man breathes, for example, and his breath ‘receives’ sounds and words, which 

are linguistic ‘forms' - al-Qashani, p. 182. 


37. Fus., PP- 182-183/mrmf 


38. ‘Vapor’ (dukhan), or ‘steam’, to be compared with the ch’i of the ancient 

Chinese. Of the ‘vapor’ of the elements, that which is ‘subtle’ becomes the governing 

spirits of the seven Heavens, whereas that which is ‘coarse’ becomes the seven 

Heavens themselves. 


39. The Essence itself has nothing to do with the appearance of the world. But as 

soon as it comes down to the level of Names it becomes ‘independent’ . And as soon as 

it becomes ‘independent’ it becomes opposed to ‘dependent’, thus causing a primary 

polarization within the Absolute itself. 



140 



Sufism and Taoism 



40. The world, thus produced, necessarily reflects the nature of its immediate 

creator, the ‘breath of the Merciful’. And since the ‘breath of the Merciful’ requires 

polarizations because of the self-polarizing nature of the Divine Names, the world 

also is split into oppositions. 


41. Fus„ p. 185/145. 


42. ‘God shows Mercy toward Himself’ because the Divine Names are ultimately no 

other than God Himself. 


43. Fus., Com., pp. 197-198. 


44. i.e., the so-called ‘proximate causes’ ( asbab qaribah). 


45. Fus„ pp. 255-256/203. 


46. Fus„ p. 256/203. 


47. Fu$., p. 256/204. 


48. Note that Ibn ‘ Arabi recognizes in God the temporally produced Knowledge in 

addition to the ‘eternal’ ( qadim ) Knowledge. He thereby stands definitely against the 

majority of the theologians. 



X The Water of Life 



In the preceding chapter we have seen that the Mercy of God 

pervades all beings on all levels of Being. We know also that this is 

another way of saying that the Being of the Absolute pervades all 

beings which are at all entitled to be described as ‘existent’ , and that 

the Form of the Absolute runs through the entire world of Being. 

This thesis, in this general form, is the same as that which was 

discussed in Chapter IV under the key-word tashbih. In the present 

chapter the same general problem will be reconsidered from a 

particular point of view. 


The key-word to be considered as the starting-point of discussion in 

this particular context is latif, meaning roughly ‘subtle’, ‘thin’ and 

‘delicate’. Lap/stands opposite to kathif. This latter word connotes 

the quality of things ‘thick’, ‘dense’ and ‘coarse’ , that is, those things 

that are characterized by dense materiality. As the semantic oppo- 

site of this, /aft/means the quality of things, the materiality of which 

is in the extreme degree of rarefaction, and which, therefore, are 

capable of permeating the substances of other things, diffusing 

themselves in the latter and freely mixing with them. The fact that 

this word, lafif, is one of the Divine Names is, for Ibn ‘Arabi, 

extremely significant. 


The Name lafif or ‘Subtle’ with this particular connotation rep- 

resents the Absolute as a Substance ( jawhar ) which, immaterial and 

invisible, permeates and pervades the entire world of Being just as a 

color permeates substances. This Substance which is infinitely vari- 

able runs through everything and constitutes its reality. All indi- 

vidual things are called by their own particular names and are 

thereby distinguished one from the other as something ‘different’, 

but these differences are merely accidental. Seen from the view- 

point of the invisible Substance running through the whole world, 

all things are ultimately one and the same. Let us listen to Ibn ‘ Arabi 

himself as he explains this point in his peculiar way . 1 


(God) says of Himself: ‘Verily God is la(if (XXXI, 16). It is indeed 

the effect of His lafafah (i.e.. His being la(if, in the above explained 



142 



Sufism and Taoism 



The Water of Life 



143 




sense of non-material flexibility) and His lu(f(i.e., His being la(if in 

the sense of graciousness ) 2 that He is (immanent) in every particular 

thing which is determined as such-and-such by a particular name, as 

the inner reality of that particular thing. He is immanent in every 

particular thing in such a way that He is, in each case, referred to by 

the conventional and customary meaning of the particular name of 

that thing. Thus, we say (usually), ‘This is Heaven’ , ‘This is the earth’ , 

‘This is a tree’, ‘This is an animal’, ‘This is a king’, ‘This is food’ etc. 


But the essence itself that exists in every one of these things is simply 

one. 


The Ash’arites uphold a similar view when they assert that the world 

in its entirety is homogeneous in its Substance, because the world as a 

whole is one single Substance. This corresponds exactly to my thesis 

that the essence is one. The Ash‘arites go on to say that the world (in 

spite of the homogeneousness) differentiates itself (into different 

things) through accidents. This also is identical with my thesis that 

(the one single Essence) differentiates itself and becomes multiple 

through forms and relations so that (the things) become distinguish- 

able from one another. Thus in both of these theories, this is not that 

(i.e., the particular things are different from one another) in regard to 

the ‘form’ ($urah), or ‘accident’ (‘ arad ), or ‘natural disposition’ 

(mizaj) - you may call this (differentiating principle) by whatever 

name you like - but, on the other hand, this is the same as that in 

regard to their ‘substance’. And this is why the ‘substance’ itself (as 

‘ matter’) must be explicitly mentioned in the definition of every thing 

(having a particular) ‘form’ or ‘natural disposition’. 


However (there is also a fundamental difference between my posi- 

tion and the Ash‘arites; namely), I assert that (the Substance here in 

question) is nothing other than the ‘Absolute’, while the (Ash'arite) 

theologians imagine that what is called Substance, although it is a 

‘reality’ , is not the same absolute Reality as understood by the people 

who (uphold the theory of) ‘unveiling’ and ‘self-manifestation’. 


But this (i.e., what I teach) is the profound meaning of God’s being 

la(if. 


It is remarkable that in this passage Ibn ‘ArabI recognizes to a 

certain degree an identity between his thesis and the Ash‘arite 

ontology. The theologians of this school take the position that the 

world is essentially one single Substance and all the differences 

between individual things are due to accidental attributes. How- 

ever, Ibn ‘Arabi does not forget to emphasize the existence of a 

basic difference between the two schools. As al-Qashanl says, ‘the 

Ash‘arites, although they assert the unity of the Substance in all 

the forms of the world, assert also the essential duality, namely, 

that the essence of the Substance pervading the world is different 

from the Absolute’. 3 


The Qoran, immediately after stating that ‘God is latif, declares 

that ‘ God is khabir ’ , that is, God has information about everything. 




This, too, has a very special significance for Ibn ‘Arabi. If the latif is 

a reference to the relation of the Absolute with the external things 

existing in the world, the khabir refers to the relation of the Abso- 

lute with the ‘interior’ i.e., consciousness, of all those beings that 

possess consciousness. The Absolute, in other words, not only 

pervades all things that exist outwardly in the world, but runs 

through the interior of all beings possessed of consciousness and 

constitutes the inner reality of the activity of consciousness. 


The Absolute is Omniscient, and His Knowledge is eternal. So, in 

this sense, all without exception are known to the Absolute from 

eternity. But in addition to this kind of eternal Knowledge, the 

Absolute also penetrates into the interior of each one of the beings 

endowed with consciousness and knows things through the organs 

of cognition peculiar to those things. If one looks at the matter from 

the opposite, i.e., human, side, one will find that all those things that 

man thinks he sees or hears are in reality things that the Absolute 

residing in his interior sees and hears through his sense organs. 


This latter kind of Knowledge is called by Ibn ‘ Arabi - in contrast 

to the ‘absolute’ Knowledge (77m mutlaq) - the ‘experiential’ 

Knowledge (77m dhawqiy or 7/m ‘an ikhtibar ). According to him, 

the Qoranic verse: ‘Surely We will try you in order to know’ 

(XL VII, 31) refers precisely to this kind of Knowledge. Otherwise, 

it would be completely meaningless for God to say ‘in order to 

know’, because God knows (by the ‘absolute’ Knowledge) every- 

thing from the beginning. The verse is meaningful because it con- 

cerns the ‘experiential’ Knowledge. 


It is characteristic of the ‘experiential’ Knowledge, which is evi- 

dently a temporal phenomenon (hadith), that it necessarily requires 

an organ of cognition through which it is obtained. Since, however, 

God has no organs, the cognition is operated through the organs of 

individual beings, 4 although, as we know by the principle of latafah, 

the things that outwardly appear as human organs are nothing other 

than various phenomenal forms assumed by the Absolute itself. 


God (in the Qoran) qualifies Himself by the word khabir, that is, one 

who knows something by personal experience. This applies to the 

Qoranic verse: ‘Surely We will try these people in order to know’. 

The words ‘to know’ here refer to the kind of Knowledge obtainable 

through personal experience. Thus God, despite the fact that He 

(eternally) knows everything as it really is, describes Himself as 

‘obtaining Knowledge’ (in an non-absolute way) . . . And he distin- 

guishes thereby between ‘experiential’ Knowledge and ‘absolute’ 

Knowledge. 


The ‘experiential’ Knowledge is conditioned by the faculties of cogni- 

tion. God affirms this by saying of Himself that He is the very 

cognitive faculties of man. Thus He says (in a Tradition), ‘I am his 



144 



Sufism and Taoism 



hearing’, hearing being one of the faculties of man, ‘and his sight’, 

sight, being another of man’s faculties, ‘and his tongue’, tongue 

being a bodily member of man, ‘and his feet and hands’. And we 

see, He mentions in this explanation not only faculties of man, but 

even goes to the length of mentioning bodily members (and identifies 

Himself with them). And since man is after all no other than these 

members and faculties, the inner reality itself of that which is called 

man is (according to this Tradition) the Absolute. This, however, is 

not to say that the ‘servant’ (i.e., man) is the ‘master’ (i.e., God ). 5 

All this is due to the fact that the relations in themselves are essen- 

tially distinguishable from each other, but the (Essence) to which 

they are attributed is not distinguishable (i.e., divisible). There is only 

one single Essence in all the relations. And that single Essence is 

possessed of various different relations and attributes . 6 


The Absolute, in this sense, pervades and runs through all. The 

Absolute is in all beings of the world, according to what is required 

by the reality (i.e., the eternal ‘preparedness’) of each thing. If it 

were not for this permeation of the Form of the Absolute through 

the things, the world would have no existence . 7 For, as al-Qashani 

says , 8 ‘The fundamental ground of the possible things is non- 

existence. And existence is the Form of God. So if He did not 

appear in His Form, which is existence qua existence, the whole 

world would remain in pure non-existence’. 


All beings in the state of ontological possibility absolutely require 

the permeation of Existence in order to leave the original state of 

non-existence and to come into the state of existence. This state of 

affairs is considered by Ibn ‘ Arabi analogous to the notion that any 

attribute or quality shown by a concrete particular thing cannot 

exist in actu except as an individualization of a Universal . 9 Inciden- 

tally, there is in Ibn ‘Arabi’s thought-pattern a conspicuous ten- 

dency toward Platonizing, although we surely cannot call him 

offhand a Platonist. The present case is an example illustrating this 

phase of his thought. The following remark by al-Qashani makes 

this point very explicit . 10 


(Ibn ‘Arabi here) compares the essential dependence of the existence 

of the world on the ‘form’ (i.e., the essential reality) of the Existence 

of God to the dependence of particular properties on universal 

realities, like ‘life’ in itself and ‘knowledge’ in itself. 


The existence, for example, of ‘knowledge’ in a particular person, 

Zayd, is dependent on the universal‘knowledge’ per se. If it were not 

for the latter, there would be no ‘knower’ in the world, and the 

property of ‘being a knower’ would rightly be attributed to nobody. 


In exactly the same manner, every determinate individual existent is 

dependent on the Existence of the Absolute, Existence being the 

Absolute’s ‘Face’ or Form. Apart from the Existence of the Abso- 

lute, nothing would be existent, nor would existence be predicated of 

anything. 




The Water of Life 



145 



Since, in this way, nothing can be called an ‘existent’ ( mawjud ), 

except when it is pervaded by the Form of the Absolute, all the 

existents essentially need the Absolute. This need resides deep in 

the very core of every existent. It is not one of those ordinary cases 

in which something needs externally something else. This inner 

essential dependence is called by Ibn ‘Arabi iftiqar 11 (lit. ‘poverty’, 

i.e., ‘essential need’). 


But the Absolute, on its part, cannot be actualized on the level of 

the Names and Attributes without the world. The Absolute, in this 

sense, needs the world. And thus the relation of iftiqar is reciprocal; 

the iftiqar of the world to the Absolute is in its existence, and the 

iftiqar of the Absolute to the world concerns the ‘appearance’ or 

self- manifestation of the former. This is expressed by Ibn ‘Arab! in 

verse : 12 


We (i.e., the world) give Him that by which He appears in us, while 

He gives us (the existence by which we come into outward appear- 

ance). Thus the whole matter (i.e., Being) is divided into two, 

namely, our (giving) Him (appearance) and His (giving us existence.) 


Ibn ‘Arabi describes this particular relation that obtains between 

the Absolute and the creaturely world by a bold and vividly evoca- 

tive image of Food ( ghidha ’) which he ascribes to Sahl al-Tustari. 

As al-Qashani says : 13 


The Absolute is the ‘food’ of the creatures in regard to existence, 

because the creatures exist, subsist, and are kept alive by the Abso- 

lute just in the same way as food keeps the man existent and alive who 

eats it and gets nourishment out of it. . . . 


The Absolute, on its part, eats, and is nourished by, the properties of 

the phenomenal world and the forms of the creatures ... in the sense 

that by virtue of the latter alone do the Names, Attributes, Properties 

and Relations make their actual appearance in the Absolute. 


The Names and attributes would not have existence if there were no 

world, no creatures. The creatures ‘nourish’ the Absolute as its ‘food’ by 

making manifest all the perfections of the Names and Attributes. 


You are God’s food through (your) particular properties. But He is 

also your food through the existence (which He confers upon you). In 

this respect He fulfils exactly the same function (toward you) as you 

do (toward Him). Thus the Command comes from Him to you, but it 

also goes from you to Him . 14 


Certainly, you are called mukallaf in the passive form (i.e., you are in 

this world a morally responsible person who is ‘charged’ with the 

responsibilities imposed upon you by the Sacred Law) and yet God 

has ‘charged’ you only with what you yourself asked Him, saying 

‘charge me (with such-and-such)!’, through your own state (i.e., 

permanent archetype) and through what you really are . 15 



146 



Sufism and Taoism 


The thesis that the Absolute qua Existence is the food and nourish- 

ment of all the creatures is relatively easy to understand even for 

common-sense. But less easily acceptable is the reverse of this 

thesis; namely, that the creatures are the food of the Absolute. 


Nourishing things nourish those who assimilate them. As nourish- 

ment penetrates the body of the living being in such a way that finally 

there does not remain a single part that has not been pervaded by it, 

so does the food go into all the parts of one who has assimilated it. 

The Absolute, however, has no parts. So there is no other way than 

the ‘food’ penetrating all the ontological stations ( maqamat ) of God 

which are usually called the Names. And the Divine Essence 

becomes actually manifest by means of those stations (when the 

latter become penetrated by the ‘food ’). 16 


Food cannot act as food, that is, cannot nourish the body unless it 

penetrates all the parts of the body and is completely assimilated by 

the bodily organism. So the condition is that the body has parts. But 

the Absolute has no part, if we understand the word ‘part’ in a 

material sense. However, in a spiritual sense, the Absolute does 

have ‘parts’. The spiritual ‘parts’ of the Absolute are the Names. 

This conception has a grave implication, for it affirms that the 

Absolute on the level of the Names is thoroughly penetrated by the 

creatures, and that only by this penetration do all the possibilities 

contained in the Absolute come into concrete existence. 


Thus we see that the tajalli or Divine self-manifestation is not at 

all a unilateral phenomenon of the Absolute permeating everything 

in the world and making itself manifest in the forms of the world. 

The tajalli involves, at the same time, the permeation of the Abso- 

lute by the things of the world. Since, however, it is absurd even to 

imagine the things of the world qua substances penetrating the 

Absolute in such a way that they be assimilated by the latter, we 

must necessarily understand the process as something purely non- 

substantial. And the same is true of the other side of the process, I 

mean, the penetration of the world by the Absolute and the self- 

manifestation of the Absolute in the things of the world. The 

interpenetration of the two which takes place in the process of tajalli 

is not something that occurs between the Absolute as an Entity and 

things as entities. It is a phenomenon of pure Act on both sides. This 

point, I think, is of paramount importance for a right understanding 

of Ibn ‘Arabi’s conception of tajalli, for, unless we understand it in 

this way, we fall into a most coarse kind of materialism. 


We shall bring this section to an end by quoting with running 

commentary a few verses in which Ibn ‘ ArabI describes this process 

of reciprocal penetration : 17 


‘Thus we are to Him, as we are to ourselves. This has been proved by 

our proofs’. (Thus we, the world, are ‘food’ for God because it is we 



147 



The Water of Life 


who sustain Him in concrete existence, as we are ‘food’ to ourselves, 

i.e., we sustain ourselves in existence by being ourselves). 


‘ He has no Being except my Being. And we owe Him our existence as 

we subsist by ourself’. (I, the world, am the only thing by which He 

manifests Himself in the world of Being. We, the world, exist only in 

the capacity of a locus for His self-manifestation, but, on the other 

hand, we are independent beings existing by ourselves as determi- 

nate things). 


‘Thus I have two faces, He and I. But He does not have / through 

(my) /’. (I, as a concrete individual being, am possessed of two faces 

opposed to each other. One of them is the Absolute qua my inmost 

essence, i.e., my He-ness. The other face is turned toward the world, 

and is my outer I-ness by which I am a creature different from the 

Absolute. Thus every creature obtains through the Absolute both 

He-ness and I-ness, while the Absolute does not obtain I-ness from 

the world, because the I-ness of any individual creature does not 

constitute by itself the I of the Absolute). 


‘ But He finds in me a locus in which to manifest Himself, and we are 

to Him like a vessel’. (By manifesting Himself in my I-ness, He 

establishes His I-ness in Himself.) 


With these preliminary remarks, we turn now to the proper subject 

of the present chapter, the permeation of the entire world by Divine 

Life. 


As we have seen, ‘existence’ ( wujud ), in the world-view of Ibn 

‘ArabI, is primarily and essentially the Absolute itself in its dynamic 

aspect, i.e., as Actus. ‘Existence’ here does not simply mean that 

things are just there. The concept of ‘existence’ as the Absolute qua 

Actus is given special emphasis by Ibn ‘ArabI when he identifies it 

with Life. 


To say that the Absolute pervades and permeates all beings is to 

say that Divine Life pervades and permeates the world of Being in 

its entirety. The whole universe is pulsating with an eternal cosmic 

Life. But this pulsation is not perceptible to the majority of men. 

For them, only a small portion of the world, is alive, i.e., only some 

of the beings are ‘animals’ or living beings. In the eyes of those who 

see the truth, on the contrary, everything in the world is an ‘animal’ 

(hay a wan). 


There is nothing in the world but living beings, except that this fact is 

concealed in the present world from the perception of some men, 

while it becomes apparent to all men without exception in the 

Hereafter. This because the Hereafter is the abode of Life . 18 


Existence-Life pervades all and flows through all. The Existence- 

aspect of this fact is easy to see for everybody because everybody 

understands without any difficulty that all ‘things’ are existent. But 

the Life-aspect is not so easily perceivable. This is the reason why 






148 



Sufism and Taoism 



the majority of people do not see that everything in the world is 

alive. To see this, the special experience of ‘unveiling’ ( kashf ) is 

necessary. 


The Absolute in its self-manifestation does not, as we have 

already observed, possess uniformity; on the contrary, the self- 

manifestation is infinitely variable and multiple according to the loci 

of manifestation. Thus, although it is true that Existence or Life 

pervades all, it does not pervade all uniformly and homogeneously. 

The modes of this pervasion vary from case to case according to the 

degree of purity ($afa’) and turbidity ( kudurah ). The Philosophers 

understand the differences thus produced in terms of the degree of 

the right proportion (i‘ tidal) in the mixture of the ‘elements’ 

(‘ anasir ). 19 In those cases, they maintain, in which the elemental 

mixture is actualized in a well-proportioned form, the result is the 

birth of animals. And when the mixture occurs in such a way that the 

right proportion of the elements is no longer maintained, we get 

plants. And if the mixture is further away from the right proportion, 

we get minerals or ‘inanimate’ things. 


From the viewpoint of Ibn ‘ Arab! such a theory is characteristic of 

those who are blind to the basic fact that Divine Life is manifested in 

the things of the world in various degrees of ‘purity’ and ‘turbidity’. 

Ordinary people will see the real fact only in the Hereafter when the 

‘veil’ over their sight will be removed. But the people of ‘unveiling’ 

know already in the present world that everything is alive with the 

all-pervading Life of the Absolute. 


For Ibn ‘Arab!, the most appropriate symbol of Life is afforded by 

‘water’ . Water is the ground of all natural elements, and it flows and 

penetrates into even the narrowest corners of the world. ‘The secret 

of Life has diffused into water’ . 20 And everything in existence has a 

watery element in its very constitution, because water is the most 

basic of all elements. Everything is alive because of the ‘water’ it 

contains. And the ‘watery’ element contained in all things in varying 

degrees corresponds to the He-ness of the Absolute which, as 

Actus , runs through all. 


It is significant that Ibn ‘Arab! mentions ‘water’ in this sense at the 

outset of the chapter which deals with the ‘wisdom of the Unseen’ 

symbolized by Job. Affifi points out quite appropriately in this 

connection that Job is, for Ibn ‘Arab!, a symbol of a man who strives 

to obtain ‘certainty’ (yaqin ) about the world of the Unseen. The 

excruciating pain which Job undergoes is, therefore, not a physical 

pain, but the spiritual suffering of a man who strives for, but cannot 

attain to, ‘certainty’. And when Job implores God to remove from 

him this pain, God commands him to wash himself in the running 

water beneath his feet. Here ‘water 5 symbolizes Life that runs 



The Water of Life 



149 




through all the existents, and ‘washing oneself in water’ means to 

immerse oneself in the ‘water of existence’ and to know thereby the 

reality of existence. 21 


Thus the Water of Life is eternally flowing through all. Each 

single thing is in itself a unique existent, and yet it is immersed in the 

limitless ocean of Life together with all the other existents. In the 

first aspect, everything is unique and single, but in the second 

aspect, everything loses its identity in the midst of the ‘water’ that 

flows through all. 


Everything in the world has, in this way, two distinct aspects: (1) 

the aspect in which it is its own self, and (2) the aspect in which it is 

Divine Life. The first aspect, which is the creaturely aspect of each 

individual existent, is called by Ibn ‘Arab \ nasut or the ‘human (or 

personal) aspect’ and the second, which is the aspect of the Abso- 

lute in each individual existent, is called lahut or the ‘divine aspect’ . 


According to Ibn ‘Arab!, ‘life’ is of a spiritual nature. For it is of 

the very essential nature of ‘spirit’ that it vivifies everything which it 

touches. As Bali Efendi remarks, 22 ‘life’ is the primary attribute of 

‘spirit’, and ‘spirit’ strikes whatever it touches with this primary 

attribute. 


Know that all spirits have a peculiar property by which they bring to 

life everything that comes under their influence. As soon as a spirit 

touches a thing, there flows through it life . 23 


And in the view of Ibn ‘ Arab!, the whole world of Being is under the 

direct influence of the Universal Spirit. So all the things that exist 

are without a single exception in touch with it, and are, therefore, 

alive. Only the way they are influenced by it actually varies from one 

individual to another in accordance with the particular ‘prepared- 

ness’ of each. In other words, things differ one from the other in the 

intensity of Life they manifest, but all are the same in that they 

maintain their ‘selves’ in the midst of the all-pervading Life. 


The (universal) Life which flows through all things is called the 

‘divine aspect’ {lahut) of Being, while each individual locus in which 

that Spirit (i.e., Life) resides is called the ‘human aspect’ ( nasut ). The 

‘human aspect’, too, may be called ‘spirit’, but only in virtue of that 

which resides in it . 24 


The intimate relationship between nasut and lahut in man may be 

compared to the relationship that exists between ‘dough’ (‘ ajin ) and 

‘leaven’ ( khamir ). 25 Every man has in himself something of the 

Divine ‘leaven’ . If he succeeds in letting it grow in a perfect form, his 

‘dough’ will come completely under its influence and will finally be 

transformed into something of the same nature as the ‘leaven’ . This 

is what is called in the terminology of mysticism ‘self-annihilation’ 

( fana ’). 



150 Sufism and Taoism 


Notes 



1. Fus., p. 239/188-189. 


2. Lafif has two meanings: ( 1) 'subtle’ and (2) 'gracious’ . The property of being ( 1) is 

called latafah and the property of being (2) is called lu(f. 


3. p. 239. 


4. In truth, however, the things that are called the organs of cognition in man are 

nothing other than particular phenomenal forms assumed by the Absolute itself. We 

know this by the above-explained principle of latafah. 


5. i.e., the He-ness (inmost essence) of ‘servant’, considered independently of the 

relation of servant-ness, is the Absolute as considered independently of the relation 

of its being God and Master. But, of course, the essence of 'servant’ qua ‘servant’, 

i.e., considered in his servant-ness, is not 'master’ qua ‘master’. -al-Qashani p. 240. 


6. p. 240/189. 


7. Fus., p. 24/55. 


8. p. 24. 


9. ‘If it were not for those universal, intelligible realities ( haqa'iq maqulah kulliyah, 

corresponding to the Ideas of Plato) , there would never appear anything in the world 

of concrete individual existents ( mawjiidat ‘ayniyyahf - Fus., p. 24/55. 


10. p. 24. 


11. Fus., P- 24/55. 


12. Fus., p. 181/143. 


13. pp. 180-181. 


14. The Command is issued to Him by you in the sense that, in bestowing existence 

upon man, He never deviates from the way which has been eternally determined by 

the archetypes. 


15. Fus., pp. 76-77/83. 


16. Fus., p. 79/84. 


17. ibid. 


18. Fus., p. 194/154. 


19. See, for instance, the explanation given by al-Ghazali in his Maqasid al- 

Falasifah, pp. 274-275, Cairo (Sa‘adah), 1331 A.H. 



The Water of Life 


22. p. 172. 


23. Fus ., p. 172/138. 


24. Fus., p. 173/138. 


25. Fus., P- 189/149. 



151 



20. Fus., 213/170. 


21. Affifi, Fus., Com., p.245. 



The Self-manifestation of the Absolute 



153 



XI The Self-manifestation 

of the Absolute 



Reference has frequently been made in the preceding pages to the 

concept of ‘self-manifestation’ (tajalli). And in not a few places the 

concept has been discussed and analyzed in some detail. This is 

proper because tajalli is the pivotal point of Ibn ‘Arabi’s thought. 

Indeed, the concept of tajalli is the very basis of his world-view All 

his thinking about the ontological structure of the world turns round 

this axis, and by so doing develops into a grand-scale cosmic system 

No part of his world-view is understandable without reference to 

th ! s „ c . e ” tr ^ concept. His entire philosophy is, in short, a theory of 

tajalli. So by discussing various problems relating to his world-view 

we have been in fact doing nothing other than trying to elucidate 

some aspects of tajalli. In this sense, we know already quite a lot 

about the main topic of the present chapter. 


Tajalli is the process by which the Absolute, which is absolutely 

unknowable in itself, goes on manifesting itself in ever more con- 

crete forms. Since this self-manifestation of the Absolute cannot be 

actualized except through particular, determined forms the self- 

manifestation is nothing other than a self-determination or self- 

dehmmation of the Absolute. Self-determination (-delimination) in 

this sense is called \ ta‘ayyun (lit. ‘making oneself a particular, indi- 

vidual entity’). Ta‘ayyun (pi. ta‘ayyunat ) is one of the key-terms of 

Ibn ‘Arabi’s ontology. 


The self-determination, as it develops, forms a number of stages 

or levels. Properly and essentially, these stages are of a non- 

temporal structure, subsisting as they do beyond the boundaries of 

time . But at the same time they come also into the temporal order 

o things and give a particular ontological structure to it. 


At any rate, when we describe this process we are willy-nilly 

forced to follow the temporal order. And this is naturally what Ibn 


rabi himself does in his description of the phenomenon of tajalli. 

But it would be a mistake if we thought that this is merely a matter of 

necessity caused by the structure of our language, as it would be 

equally wrong to suppose that the self-manifestation of the Abso- 

lute is an exclusively temporal process. 



The self-manifestation of the Absolute is, in fact, possessed of a 

double structure. It is a trans-historical, trans-temporal phenom- 

enon, but it is also a temporal event. One might even say that this is 

precisely the greatest coincidentia oppositorum observable in the 

structure of Being. It is a temporal event because from eternity the 

same process of tajalli (the Absolute^the world) has been repeated 

and will go on being repeated indefinitely. Since, however, exactly 

the same ontological pattern repeats itself infinitely, and since, 

moreover, it is done in such a way that as the first wave is set in 

motion, there already begins to rise the second wave, the process in 

its totality comes to the same thing: an eternal, static structure. 


This dynamic-static self-manifestation of the Absolute is 

described in terms of the ‘strata’ (maratib,sg.martabah) . Let us first 

observe how al-Qashanl explains the ‘strata’. 1 


He begins by saying that there is in Being nothing except one 

single Reality {‘ayn) which is the Absolute, and its ‘realization’ 

(haqiqah), which is Being in its phenomenal (mashhiid) aspect. But, 

he adds, this phenomenal aspect of Being is not a one-stratum 

structure, but it comprises six major strata. 


The first stratum: Being at this stage is still completely free from 

any limitation. This stratum represents ‘Reality’ in its non- 

determination (la-ta‘ayyun) and non-delimination (‘ adam inhisar). 

In other words, there is as yet absolutely no self-manifestation 

occurring; Being is still the absolute Essence itself rather than a part 

of phenomenal reality. And yet it is capable of being considered a 

part of phenomenal reality in the sense that it forms the starting- 

point of all the subsequent ontological stages. It is no longer the 

Essence per se in its metaphysical darkness. 


The second stratum: Being is here ‘determined’ in itself by a kind 

of all-comprehensive self-determination comprising all the active 

determinations pertaining to the Divine aspect of Being (i.e., the 

Divine Names) as well as all the passive determinations pertaining 

to the creaturely or phenomenal aspect of Being. The Absolute at 

this stage still remains One. The One is not yet actually split into 

multiplicity; yet there is observable a faint foreboding of self- 

articulation. The Absolute, in other words, is potentially articulated. 


The third stratum: this is the stage of Divine Unity (al-ahadiyah 

al-ilahlyah) or that of Allah, where all the active ( fa'iliy ) and 

effective ( mu’aththir ) self-determinations are realized as an integral 

whole. 


The fourth stratum: this is the stage at which the Divine Unity 

(3rd stage) is split into independent self-determinations, i.e., the 

Divine Names. 


The fifth stratum: this stage comprises in the form of unity all the 

self-determinations of a passive nature ( infi‘aliy ). It represents the 



154 Sufism and Taoism 


unity of the creaturely and possible things of the world of becoming. 


The sixth stratum: here the unity of the preceding stage is dis- 

solved into actually existent things and properties. This is the stage of 

the ‘world’. All the genera, species, individuals, parts, accidents, 

relations, etc., become actualized at this stage. 


As we see, this description by al-Qashani of the Divine self- 

manifestation as a multi-strata structure presents the phenomenon 

of tajalli in its static, i.e., non-temporal, aspect. Ibn ‘Arabi himself 

prefers to present the same thing in a much more dynamic way. He 

distinguishes two major types of tajalli to which we have often 

referred in the preceding; namely, the ‘most holy emanation’ ( al - 

fayd al-aqdas ) and the ‘holy emanation’ ( al-fayd al-muqaddas) . 


It is to be remarked that Ibn ‘Arabi uses the Plotinian term 

‘emanation’ (fayd) as a synonym of tajalli. But ‘emanation’ here 

does not mean, as it does in the world-view of Plotinus, one thing 

overflowing from the absolute One, then another from that first 

thing, etc. in the form of a chain. ‘Emanation’, for Ibn ‘Arabi, simply 

means that the Absolute itself appears in different, more or less 

concrete forms, with a different self-determination in each case. It 

means that one and the same Reality variously articulates and 

determines itself and appears immediately in the forms of different 

things. 


The first type of ‘emanation’, the ‘most holy emanation’, corres- 

ponds, as we have seen, to what is described by a famous Tradition 

in which the Absolute per se , i.e., the absolutely Unknown- 

Unknowable, desires to leave the state of being a ‘hidden treasure’ 

and desires to be known. Thus we see that the ‘most holy emana- 

tion’ is for the Absolute a natural and essential movement. 


The ‘most holy emanation’ represents the first decisive stage in 

the self-manifestation of the Absolute. It is the stage at which the 

Absolute manifests itself not to others but to itself. It is, in modern 

terminology, the rise of self-consciousness in the Absolute. It is 

important to remark, further, that this kind of self-manifestation 

has occurred from eternity. It is, as Nicholson says, ‘the eternal 

manifestation of the Essence to itself’. 2 


The self-manifestation of the Absolute to itself consists in the 

forms of all the possible existents making their appearance in poten- 

tia in the Consciousness of the Absolute. Another way of expressing 

the same idea is to say that the Absolute becomes conscious of itself 

as potentially articulated into an infinity of existents. The important 

point here lies in the word ‘potentially’ or in potentia. It indicates 

that the Consciousness of the Absolute being split into plurality is 

an event occurring only in the state of possibility; that the Absolute 

is not yet actually split into many, and, therefore, still maintains its 

original Unity. It is, in other words, a state in which the potential 



The Self-manifestation of the Absolute 155 


Many are still actually One. In contradistinction to the real Unity in 

which there is not even a shadow of the Many, i.e., the Unity of 

ahadlyah , this Unity which is potentially plurality is called 

wahidlyah or Oneness. 


Since the Many in the plane of Oneness are Many as the content 

of the Consciousness of the Absolute (Divine ‘Knowledge’ as the 

theologians call it), they are, philosophically, pure intelligibles, and 

not real concrete existents. They are nothing more than ‘recipients’ 

(< qawabil ) for existence. They are those that would be real existents 

if they receive existence. In this sense the Many in this plane are 

‘possible existents’ (mawjudat mumkinah) or ‘existents in potentia' 

(mawjudat bi-al-quwwah ). 3 


On this level, there is as yet nothing existent in actuality. The 

world itself is not existent. Yet there are dimly discernible the 

figures of the would-be things. I say ‘dimly discernible’; this is 

merely an imaginary picture of this ontological situation supposedly 

seen from outside. In reality and in themselves, these figures are the 

content of the Consciousness of the Absolute, and as such, nothing 

can possibly be more solidly definite and distinct. They are ‘realities’ 

(haqa’iq) in the full sense of the word. They are in themselves far 

more real than what we regard as ‘real’ in this world. They look dim 

and hazy from our point of view, because they belong to the world of 

the Unseen ( ghayb ). These realities as intelligibilia are called by Ibn 

‘Arab! ‘permanent archetypes’ ( a'yan thabitah) of which details will 

be given in the next chapter. 


The word ‘emanation’ (fayd) is, as remarked above, completely 

synonymous for Ibn ‘Arabi with ‘self-manifestation’ (tajalli). And 

he calls the ‘ most holy emanation’ also ‘essential self-manifestation’ 

(tajalli dhatiy). This latter term is defined by al-Qashani as follows: 4 


The essential self-manifestation is the appearance of the Absolute 

under the form of the permanent archetypes which are ready to 

receive existence and whose domain is the Presence (i.e., ontological 

level) of Knowledge and Names, i.e., the Presence of Oneness 

( wahidlyah ). By this appearance the Absolute descends from the 

presence of Unity (ahadlyah) to the Presence of Oneness. And this 

is the ‘most holy emanation’ of the Absolute, which consists in that 

the pure Essence not yet accompanied by any Names manifests itself 

(in the plane of the Names). So there can be no plurality at all (in 

actuality) in this self-manifestation. It is called ‘most holy’ because it 

is holier than the self-manifestation which occurs in the visible world 

as actualization of the Names, which therefore occurs in accordance 

with the ‘preparedness’ of each locus. 


The second stage of the self-manifestation, the ‘holy emanation - 

also called ‘sensuous self-manifestation’ (tajalli shuhudiy) - means 



156 



Sufism and Taoism 


that the Absolute manifests itself in the infinitely various forms of 

the Many in the world of concrete Being. In common-sense lan- 

guage we might say that the ‘holy emanation’ refers to the coming 

into being of what we call ‘things’ , including not only substances, but 

attributes, actions, and events. 


From the particular point of view in Ibn ‘ Arabi, the ‘holy emana- 

tion’ means that the permanent archetypes, which have been 

brought into being by the ‘most holy emanation’ leave the state of 

being intelligibles, diffuse themselves in sensible things, and thus 

cause the sensible world to exist in actuality. In plain Aristotelian 

terminology, it means the ontological process of the transformation 

of things in potentia into corresponding things in actu. This is clearly 

a deterministic ontology, because, in this world-view, the actual 

form in which everything exists in the world is an ultimate result of 

what has been determined from eternity. As al-Qashani says: s 


The sensuous self-manifestation which occurs through the Names 

follows the ‘preparedness’ of the locus in each case. This kind of 

self-manifestation is dependent upon the ‘recipients’ which are no 

other than the loci in which the Names become manifested. In this 

respect it is completely different from the essential self- 

manifestation, because the latter is not dependent upon anything 

whatsoever. 


The relation between these two forms of self-manifestation is dis- 

cussed by Ibn ‘Arabi in an important passage of the Fusus. In this 

passage he happens to be talking about the coming into being of the 

‘heart’ (qalb). But we are entitled to replace it by anything else and 

thus to understand it as a general theoretical explanation of the two 

forms of self-manifestation . 6 


God has two forms of self-manifestation: one is self-manifestation in 

the Unseen and the other in the visible world. 


By the self-manifestation in the Unseen He gives the ‘preparedness’ 

which will determine the nature of the heart (in the visible world). 

This is the essential self-manifestation whose reality is the Unseen. 

And this self-manifestation in the Unseen is (that which constitutes) 

the He-ness which rightly belongs to Him (as the objectifying projec- 

tion of Himself toward the outside), as is witnessed by the fact that 

He designates Himself by (the pronoun of the third person) ‘He ’. 7 

Thus God is ‘He’ eternally, everlastingly. 


Now when the ‘preparedness’ is actualized for the heart, there occurs 

correspondingly in the visible world the sensuous self-manifestation. 

The heart, on its part, perceives it, and assumes the form of that 

which has manifested itself to it. 


We may summarize all this in a general theoretical form as follows. 

The first self-manifestation of the Absolute brings into being the 

permanent archetypes which are the self-manifesting forms of the 



The Self-manifestation of the Absolute 



157 



Divine Names, i.e., the ontological possibilities contained in the 

Absolute. These archetypes are ‘recipients’ waiting for concrete 

existentiation. They provide loci for the second type of self- 

manifestation. And each locus ( mahall ) has a definite ‘prepared- 

ness’ which, as an immediate effect of the first self-manifestation of 

the Absolute, is eternal and unalterable. Even the Absolute cannot 

alter or modify it, because it is a form in which the Absolute 

manifests itself. Thus the Absolute, in making each ‘recipient’ a 

locus of its second (sensuous) self-manifestation, determines itself 

in strict accordance with the eternal ‘preparedness’ of the ‘reci- 

pient’. The Absolute in this way takes on indefinitely various forms 

in its sensuous self-manifestation. And the totality of all these forms 

constitute the phenomenal world. 


Such a description is liable to suggest that there is an interval of 

time between the first and the second self-manifestation. In reality, 

however, there is no relation of priority and posteriority between 

the two. Everything occurs at one and the same time. For, in the 

very moment in which ‘preparedness’ arises on the part of a thing (in 

truth, however, every ‘preparedness’ is already in existence from 

eternity because the first type of self-manifestation has been going 

on from eternity,) the Divine Spirit flows into it and makes it appear 

as a concretely existent thing. As we have remarked at the outset, 

the relation between the two kinds of self-manifestation is a tem- 

poral phenomenon, being at the same time a non-temporal or 

trans-temporal structure. In this latter sense, the self-manifestation 

in the Unseen and the self-manifestation in the visible world are 

nothing but two basic constituent elements of Being. 


The Divine procedure (concerning the self-manifestation) is such 

that God never prepares any locus but that it (i.e., that locus) receives 

of necessity the working of the Divine Spirit, a process which God 

describes as ‘breathing into’ it. And this refers to nothing else than 

the actualization, or the part of the locus thus formed, a particular 

‘preparedness’ for receiving the emanation, that is, the perpetual 

self-manifestation that has been going on from eternity and that will 

be going on to eternity . 8 



Notes 


1. p. 239. Cf. Chapter I, where al-Qashani gives a slightly different explanation of 

the matter. 


2. R.A. Nicholson, Studies in Islamic Mysticism, Cambridge, 1921, p. 155, N. 1. 


3. Fuy., p. 10/49. 



158 



Sufism and Taoism 



4. p. 10. 


5. pp. 10-11. 


6. Fu$., pp. 145-146/120. 


7. In the Qoran God frequently speaks in the third person, referring to Himself as 

‘He’ instead of T. 


8. Fu$., p. 10/49. 




XII Permanent Archetypes 



The concept of ‘permanent archetype’ (‘ ayn thabitah, pi. a‘yan 

thabitah) has a number of important facets. So, in order that we 

might fully elucidate its essential structure, it must be considered 

analytically from different points of view. Although most of these 

different aspects of the ‘permanent archetype’ have been referred 

to in the course of the preceding chapters, some of them having 

been discussed at considerable length and others more or less 

incidentally touched upon, we shall deal with them all in the present 

chapter in a more systematic way. 


I The Intermediary Nature of the Archetypes 


That which we know best about the archetypes is their ontologically 

intermediate status. Briefly stated, the plane of the archetypes 

occupies a middle position between the Absolute in its absoluteness 

and the world of sensible things. 


As a result of this peculiar ontological position, the archetypes 

have the double nature of being active and passive, that is, passive in 

relation to what is higher and active in relation to things that stand 

lower than themselves. Their passivity is expressed by the word 

qabil (pi. qawabil ) which Ibn ‘ Arabi often uses in his description of 

the archetypes. They are ‘recipients’, receptive and passive in so far 

as they are nothing but potentialities in the Divine Essence. Their 

nature is passively determined by the very inner structure of the 

Essence. But considered in themselves, they are of a self- 

determining nature and exercise a determining power over the 

possible things of the world. They are each the eidetic reality {‘ayn) 

of a possible thing. And all the possible things become actualized in 

the phenomenal world each according to the requirement of its own 

permanent archetype. 


As we have remarked earlier , 1 the Absolute must ‘breathe out’ 

because of the intense inner compression of Being. It is in the very 

nature of the Absolute that it should externalize itself. The 



160 Sufism and Taoism 


Absolute, in this respect, is not a static ‘One’, but a dynamic ‘One’ 

with a natural propensity for self-externalization and self- 

articulation. Outwardly and actually it is unquestionably ‘One’, but 

inwardly and potentially it is Many. 


It is important to note that this self-externalization of the Abso- 

lute is done according to certain fixed patterns at both the first and 

the second stage of tajalli. The Absolute, at the first stage of tajalli, 

articulates itself not haphazardly but through certain definite chan- 

nels. These channels have been fixed from eternity by the very inner 

structure of the Absolute. Theologically, they are the Divine 

Names. And the permanent archetypes are the essential forms 

(suwar) of the Divine Names. Since, moreover, all this is an occur- 

rence within the Divine consciousness, the archetypes are realities 

(haqa’iq) eternally subsistent in the world of the Unseen. 


And these realities definitely determine the form of the second 

stage of the self-manifestation, i.e., the self-manifestation of the 

Absolute in the concrete individual things in the external world. 

Here again the Absolute manifests itself in the phenomenal world 

not in haphazard forms; the forms in which it manifests itself are 

determined by the eternal realities that have been produced by the 

first tajalli. If we suppose, for example, that there were in the plane 

of the archetypes nothing but Horse and Man, there would be in our 

world only horses and men, nothing else. 


The archetypes are, in this sense, double-faced. On the one hand, 

they are essentially determined by the Absolute, because they owe 

their particular existence to the latter. But, on the other, they 

positively determine the way in which the Absolute actualizes itself 

in the phenomenal world. As to this determining force of the 

archetypes, details will be given presently. Here it is sufficient to 

note that the intermediary nature of the archetypes is clearly 

observable in the peculiarity which has just been mentioned. 


The second important point in which the intermediary nature of the 

archetypes stands out with utmost clarity is their ‘being non- 

existent’ ( ma‘dum ). 


The essences of the possible things (i.e., the permanent archetypes) 

are not luminous because they are non-existent. Certainly they do 

have permanent subsistence ( thubut ), but they are not qualified by 

existence, because existence is Light . 2 


The fact that Ibn ‘Arab! designates the archetypes by calling them 

‘the essences of the possible things’, though in itself an important 

statement, is not relevant to our present concern. 3 Rather, we 

should note here his judgment that the archetypes are ‘non- 

existent’. Similarly in another passage he says: 4 



Permanent Archetypes 161 


The archetypes are essentially characterized by non-existence 

(‘ adam ). Surely they are ‘permanently subsistent’ {thabitah), but they 

are permanently subsistent only in the state of non-existence. They 

have not even smelt the fragrance of existence. Thus they remain 

eternally in that state (i.e., non-existence) despite the multiplicity of 

the forms (which they manifest in the existent things). 


Ibn ‘ Arabi judges the archetypes to be ‘ non-existent’ because in this 

particular context he understands the word ‘existence’ ( wujud ) in 

the sense of ‘external existence’. Seen from the viewpoint of exter- 

nal or phenomenal existence, the archetypes are not existent, 

although they are ‘permanently subsistent’. The ‘permanent subsist- 

ence’ ( thubut ) is different from external existence. Symbolically, the 

archetypes are ‘dark’. They are dark because they are not yet 

illumined by the bright daylight of existence. Existence as Light 

belongs only to the individual things that exist concretely and 

externally. 


It is patent, then, that it is not Ibn ‘Arabi’ s intention to assert that 

the archetypes are non-existent in an absolute sense. We have 

already observed that the archetypes are permanent ‘realities’ that 

subsist in the Divine Consciousness. They do exist in the same sense 

in which concepts are said to exist in the human mind. He only 

means to say that the archetypes do not possess a temporally and 

spatially determined existence. And in this very particular sense, 

the Divine Names, too, must be said to be non-existent. ‘The Names 

in their multiplicity are but relations which are of a non-existent 

nature’. 5 


Thus we see that it is not strictly exact to regard the archetypes as 

non-existent. More exact it is to say they are neither existent nor 

non-existent. And, in fact, Ibn ‘Arab! himself explicitly says so in a 

short, but exceedingly important article to which incidental refer- 

ence was made in an earlier place. 6 It is to be noted that in this 

passage he takes up a more philosophical position than in his Fusu$ 

in dealing with the problem of the archetypes. 


The third thing 7 is neither qualified by existence nor by non- 

existence, neither by temporality nor by eternity ( a parte ante). But it 

has always been with the Eternal from eternity. . . . 


It is neither existent nor non-existent. . . . But it is the root (i.e., the 

ontological ground) of the world. . . . For from this third thing has the 

world come into being. Thus it is the very essential reality of all the 

realities of the world. It is a universal and intelligible reality subsist- 

% ing in the Mind. It appears as eternal in the Eternal and as temporal in 


the temporal. So, if you say that this thing is the world, you are right, 

fl And if you say that it is the Absolute, the Eternal, you are equally 


right. But you are no less right if you say that it is neither the world 

nor the Absolute, but something different from both. All these 

statements are true of this thing. 



162 



Sufism and Taoism 


Thus it is the most general Universal comprising both temporality 

(huduth) and eternity (qidam). It multiplies itself with the multiplic- 

ity of the existent things. And yet it is not divided by the division of 

the existent things; it is divided by the division of the intelligibles. In 

short, it is neither existent nor non-existent. It is not the world, and 

yet it is the world. It is ‘other’, and yet it is not ‘other’. 


The main point of this argument is that this ‘third thing’ is the world 

in potentiality, but that, from the viewpoint of the world as a real 

and concrete existent, it is not the world, but rather non-Being and 

the Absolute. 


Then Ibn ‘Arabi proceeds to examine the problem from the 

standpoint of Aristotelian philosophy and identifies this third thing 

which can neither be said to exist nor not to exist with the hayula or 

Prime Matter , 8 


The relation of this thing . . . with the world is comparable to the 

relation of wood with (various things fabricated out of wood, like) a 

chair, wooden case, pulpit, litter etc., or to the relation of silver with 

(silver) vessels and objects made of silver like collyrium-cases, ear- 

rings, and rings. 


The comparison makes the nature and essence of this (third) thing 

clear. Take, then, only the relation here suggested (between wood 

and pieces of furniture made of wood) without, however, picturing in 

your mind any diminishing in it (i.e., in the third thing) as you picture 

actual diminishing in the wood when a writing-desk is taken out of it. 

Know that wood itself is a particular form assumed by ‘wood-ness’. 

(Do not picture in your mind a piece of wood, but) concentrate your 

attention upon the intelligible universal reality which is ‘wood-ness’. 

Then you will see that ‘wood-ness’ itself neither diminishes nor is 

divided (by your actually fabricating real objects out of wood). On 

the contrary, ‘wood-ness’ always remains in its original perfection in 

all the chairs and desks without ever diminishing. Nor does it increase 

a bit in spite of the fact that in a wooden desk, for example, there are 

many realities gathered together besides the reality of ‘wood-ness’, 

like that of ‘oblong-ness’, that of ‘square-ness’, that of ‘quantity’ etc., 

all of them being therein in their respective perfection. The same is 

true of any chair or pulpit. 


And the ‘third thing’ is precisely all these ‘realities’ in their respective 

perfection. So call it, if you like, the reality of realities, or hayula 

(Greek hyle), or Prime Matter, or the genus of all genera. And call 

these realities that are comprised by this third thing the ‘primary 

realities’ or ‘high genera’. 


One special point is worthy of notice in this connection. Ibn ‘Arabi 

here observes the intermediary nature of the archetypes not only in 

their being neither existent nor non-existent, but also in their being 

neither ‘temporal’ nor ‘eternal’. So it is wrong, or at least an over- 

simplification, to say that Ibn ‘Arab! takes up the position that ‘the 

world is eternal ( qadim )’ 9 because the archetypes are eternal. 



Permanent Archetypes 



163 





Surely the archetypes are ‘eternal’ in a certain sense precisely 

because they represent the intermediary stage between the Abso- 

lute and the phenomenal world. But they are ‘eternal’ only secon- 

darily and derivatively in the sense that they, as the content itself of 

the Divine Consciousness or Knowledge, have been connected 

(muqarin) with the Absolute from eternity. Their eternity is in this 

sense essentially different from the eternity of the Absolute. 


Generally speaking, and particularly in cases of this kind, the true 

nature of anything intermediary is impossible to describe ade- 

quately by language. Thus one is forced to resort, as Ibn ‘Arabi 

actually does, to a clumsy expression, like ‘it is neither eternal nor 

temporal, but it is, on the other hand, both eternal and temporal’ . If 

from the whole of this complex expression we pick up only the 

phrase, ‘(it is) eternal’ and draw from it the conclusion that Ibn 

‘Arabi maintained the doctrine of the eternity of the world , 10 we 

would be doing him gross injustice. 


In a passage of the Fu$us, in connection with the problem of the 

absolute inalterability of the cause-caused relationship in this 

world, Ibn ‘Arab! discusses the ‘eternity’ -‘temporality’ of the 

archetypes in the following way . 11 


There is absolutely no way of making the causes effectless because 

they are what is required by the permanent archetypes. And nothing 

is actualized except in the form established for it in the archetypal 

state. For ‘there is no altering for the words of God’ (X, 64). And the 

‘words of God’ are nothing other than the archetypes of the things in 

existence. Thus ‘eternity’ is ascribed to the archetypes in regard to 

their permanent subsistence, and ‘temporality’ is ascribed to it in 

regard to their actual existence and appearance. 


These words clarify the intermediary state peculiar to the 

archetypes between ‘eternity’ and ‘temporality’. 



II The Archetypes as Universals 


As we have noticed in the preceding section, the archetypes in Ibn 

‘ArabFs thought are, theologically, ‘realities’ in the Knowledge of 

God, i.e., intelligibles existing permanently and eternally in the 

Divine Consciousness alone. But from the point of view of scholas- 

tic philosophy, they are Universals standing over against Particu- 

lars. And the relation of the archetypes to the world is exactly the 

ontological relation of Universals to Particulars. The problem of 

how the Divine self-manifestation is actualized in the realm of 

external existence through the fixed channels of the archetypes is 

nothing other than the problem of the individuation of Universals. 



164 



Sufism and Taoism 



Permanent Archetypes 



165 



We must note that this aspect on Ibn ‘ Arabi’ s philosophy is to a 

considerable extent Platonic. In any event, the permanent 

archetypes, in this particular aspect , remind us of the Ideas of Plato. 


There is, in his Fu$u$, an important passage where he develops 

this problem scholastically . 12 There he deals with the philosophical 

aspect of Divine Attributes such as Knowledge, Life, etc . 13 It will be 

clear by what has preceded that his theory of Attributes is identical 

with the theory of archetypes. 


We assert that the universal things ( umur kulliyah, i.e., Universals 

corresponding to Platonic Ideas), although they have no actual exis- 

tence in themselves, are unquestionably (existent as) intelligibles and 

objects of knowledge, in the mind (i.e., primarily in the Divine 

Consciousness, and secondarily in the human minds). They remain 

‘interior’ ( batinah ) and never leave the state of invisible existence 14 

(i.e., the state of existence in the plane of the Unseen). 


The passage is paraphrased by al-Qashani as follows : 15 


The ‘universal things’, that is, those things that are essentially non- 

material ( mutlaqah ) such as Life and Knowledge, have a concrete 

existence only in Reason, while in the outer world they have an 

invisible existence. This is because existence in the outer world is the 

very same non-material intelligibles as determined by concrete, indi- 

vidual conditions. But (even when it is actualized in the outer world) 

a non-material Universal still remains in the state of being an intellig- 

ible and still stands under the name ‘Interior’. A Universal never 

exists in the outer world in its universality, but only in a concretely 

determined form. And in this latter capacity only does a Universal 

come under the name ‘Exterior’. 


Ibn ‘Arabi goes on to argue : 16 


But (i.e., although their existence is invisible) Universals have a 

powerful and positive effect on everything that has a concrete indi- 

vidual existence. Rather, the individualized existence - I mean, all 

individual existents are nothing other than Universals. And yet Uni- 

versals in themselves never cease to be pure intelligibles. Thus they 

are ‘exterior’ in respect to their being concrete existents, but they are 

‘interior’ in respect to their being intelligibles. So every concrete 

thing that exists has its origin in the (realm of) these ‘universal 

matters’ which have the above-mentioned peculiarity, namely, that 

they are inseparably connected with Reason and that they can never 

come to exist in the plane of concrete existence in such a way as to 

cease to be pure intelligibles. This basic situation does not change 

whether a particular individual existent (in which a Universal is 

actualized) happens to be something temporally conditioned (e.g., 

ordinary material objects) or something beyond the limitations of 

time (e.g., higher Spirits). For a Universal bears one and the same 

relation to both temporal and non-temporal things. 






The relation between Universals and Particulars is not as one-sided 

as this passage might suggest; it has also an aspect in which Particu- 

lars do exercise a determining force upon Universals. A Universal, 

as we have just seen, remains eternally the same as it appears in 

individual particulars, say, abed. But since each one of these 

particulars has its own peculiar ‘nature’ (f abVah ), the Universal 

must necessarily be affected by a b c d as it is actualized in them. The 

Universal, in other words, becomes tinged in each case with a 

particular coloring. 


The ‘universal matters’, on their part, are also positively affected by 

the concrete existents in accordance with what is required by the 

individual realities of the latter. 


Take for example the relation of ‘knowledge’ to ‘knower’, and ‘life’ 

to ‘living being’. ‘Life’ is an intelligible reality, and ‘knowledge’ is an 

intelligible reality, both being different and distinguishable from one 

another. Now we say concerning God that He has Life and Know- 

ledge, so He is Living and He is a Knower. Likewise, we say concern- 

ing an angel that he has ‘life’ and ‘knowledge’, so he is ‘living’ and he 

is a ‘knower’. Lastly, we say concerning man that he has ‘knowledge’ 

and ‘life’, so he is ‘living’ and a ‘knower’. 


(Throughout all these cases) the reality of ‘knowledge’ is one, and the 

reality of ‘life’ is one. The relation of ‘knowledge’ to ‘knower’ and of 

‘life’ to ‘living’ is equally one. And yet we say concerning the Know- 

ledge of God that it is eternal, while concerning the ‘knowledge’ of 

man we say that it is temporal. See what a positive effect has been 

produced upon the intelligible reality (‘knowledge’) by the particular 

attribution. See how the intelligibles are connected with the concrete 

individual existents. Just as ‘knowledge’ affects the substrate in which 

it inheres to make it deserve the appellation ‘knower’, the particular 

substrate to which ‘knowledge’ is attributed affects the ‘knowledge’ 

in such a way that it becomes temporal in a temporal being and 

eternal in the eternal being. Thus both sides affect each other and are 

affected by each other . 17 


As to the ontological status of Universals, Ibn ‘Arabi says that they 

are ‘non-existent’ , meaning thereby that they are not endowed with 

concrete individual existence in the material world. But, of course, 

as we know already, they are not sheer ‘nothing’; they do have a 

particular kind of existence, i.e., non-material, intelligible 

existence. 


A Universal becomes actualized in an individual thing and natur- 

ally becomes tinged with a special coloring peculiar to the locus. But 

since in such a case it is not individualized in itself, it does not 

become qualified by the properties of distinction and divisibility 

which are characteristic of individual things. While, therefore, the 

relation between a Particular and a Particular is a solid one, being 

based on the strong tie of concrete physical existence, the relation 



V' 



166 Sufism and Taoism 


between a Universal and a Particular, although far more essential 

than the former relation, is weaker because it is an essentially 

‘non-existentiaP, i.e., intelligible relation. 


It is patent that these ‘universal matters’, although they are intellig- 

ibles, are non-existent in terms of concrete physical existence, but are 

only existent as an invisible (but real) force (affecting the concrete 

individual things.) When, however, they enter into actual relation 

with individual existents, they also are affected by the latter. They do 

accept the positive effect (exercised by the individual existents) 

except that they do not thereby become physically distinct and 

divided. For this is absolutely impossible to occur (to a Universal). 

For it remains as it is in all individuals which are qualified by it - like, 

for example, ‘humanity’ ( insaniyah ‘being-a-man’) appearing in each 

single individual of the species of man - being itself never particular- 

ized, never becoming multiple despite the multiplicity of individuals, 

and never ceasing to be intelligible. 


Thus it is clear that there is a close reciprocal tie between things 

possessed of a concrete existence (i.e., Particulars) and things that 

are deprived of a concrete existence (i.e., Universal). And yet the 

Universal are in the nature of ‘non-existence’. So the reciprocal tie 

existing between concrete things and concrete things is more easily 

conceivable, because in this case there is always a third term which 

connects the both sides together: I mean, concrete existence. In the 

former case, on the contrary, there is no such connecting link, and the 

reciprocal tie subsists here without a connecting link. Naturally, the 

relation with such a link is stronger and more real . 18 



Ill Necessity and Possibility 


As we have seen already, Ibn ‘Arab! often refers to the permanent 

archetypes as ‘essences of the possible things’ ( a‘yan al-mumkinat ) 

meaning thereby the essential realities of the possible things. The 

word mumkinat or ‘possible things’ points, on the face of it, to 

concrete individual existents in the world. This is justified in so far as 

the concrete existents of Particulars are essentially ‘possible’ 

because they do not have in themselves the principle of existence. 

On the other hand, however, they are not ‘possible’ but rather 

‘necessary’ in so far as they exist in actuality in definitely fixed 

forms. From this point of view, what are essentially ‘possible” are 

the archetypes. For the archetypes, as has been made clear in the 

preceding section, remain in themselves ‘intelligible’ without being 

individualized. 


There are some among the thinkers, says Ibn ‘Arab!, who, 

‘because of the weakness of their intellect’ deny the category of 

‘possibility’ ( imkan ) and assert that there are only two ontological 




Permanent Archetypes 167 


categories: ‘necessity by itself’ ( wujiib bi-al-dhat ) and ‘necessity by 

(something) other (than itself)’ ( wujub bi-al-ghayr ). However, he 

goes on to say, those who know the truth of the matter admit the 

category of ‘possibility’, and know that ‘possibility’, though it is 

after all a kind of ‘necessity by other’, does possess its own peculiar 

nature which makes it the third ontological category. 19 


Explicating this idea of his Master, al-Qashani analyzes the con- 

cept of ‘possible’ ( mumkin ) as follows. 20 All existents are divisible 

into two major categories according to the relation which the reality 

of a thing bears to existence: (1) the thing whose reality by itself 

requires existence, and (2) those whose reality by itself does not 

require existence. 


The first is the ‘necessary by itself’ or the Necessary Existent. The 

second is further divided into two categories: (1) those whose very 

nature requires non-existence, and (2) those whose nature by itself 

requires neither existence nor non-existence. The first of these is the 

category of the ‘impossible’ , while the second is the ‘possible’ . Then 

he says: 


Thus the ‘possible’ is an ontological dimension ( hadrah , lit. ‘Pres- 

ence’) peculiar to the plane of Reason, a state before external exis- 

tence, considered in itself. Take, for example, ‘black’. In itself it is 

only in the plane of Reason, requiring neither existence nor non- 

existence. But in the outer world it cannot but be accompanied either 

by the existence of a cause or by the absence of cause, there being no 

third case between these two. 


And when the cause is present in its complete form, the existence of 

the thing (the ‘possible’) becomes ‘necessary’. Otherwise, its non- 

existence is ‘necessary’ due to non-existence of a complete cause. (In 

the first case, it is ‘necessary by other’, while in the second case) it is 

‘impossible by other’. Thus we see that the ‘possible’ in the state of 

real existence is a ‘necessary by other’ . But in itself and in its essence, 

i.e., apart from its actual state of existence, it is (still) a ‘possible by 

itself’. 


The definition of the ‘possible’ by al-Qashani, namely, that it is an 

ontological state in which a thing finds itself previous to external 

existence, makes it patent that a Universal is essentially and in itself 

a ‘possible’ , for a Universal in itself is an ‘existent in Reason’ , that is, 

a pure intelligible, before it goes into the state of external existence. 

His explanation also makes it clear that a Universal, when it 

becomes particularized and enters into the domain of external 

existence in the form of an individual, obtains two features. In its 

essence, it is still a ‘possible’ even in the state of external existence, 

but it is a ‘necessary by other’ in so far as it is now existent externally 

and has thereby what we might call an ontic necessity. Such is the 

real nature of everything that is called ‘temporal’ ( hadith or 




168 



Sufism and Taoism 



muhdath ) , 21 And that which causes this ontological transformation, 

i.e., that which brings out an ‘essentially possible’ into the sphere of 

external existence and changes it into an ‘accidentally necessary’ 

can be nothing other than the ‘essentially necessary’, the Absolute. 


There can be no doubt that a temporally originated thing ( muhdath ) 

is definitely something brough into existence (by an agent), so it has 

an ontological need ( iftiqar , lit. ‘poverty’) towards an agent that has 

produced it. This is due to the fact that, such a thing being essentially 

‘possible’, its existence must come from something other than itself. 

The tie which binds such a thing to its originator is a tie of ontological 

need. 


That (agent) to which a ‘possible’ owes its existence in such an 

essential way can be nothing other than something whose existence is 

necessary in itself, and which does not owe its existence to anything 

else and has, therefore, no need of anything else. It must be this thing 

that - by itself - gives existence to all temporal things so that the latter 

are essentially dependent upon it. 


Since, however, the coming into existence of the ‘possible’ is what is 

required essentially by the ‘necessary’, the former acquires (in this 

respect) a ‘necessity’ from the latter. And since, moreover, the 

dependence of the ‘possible’ on the (‘necessary’) from which it comes 

into existence is essential, the ‘possible’ must necessarily appear in 

the likeness of the ‘necessary’. And this likeness extends to every 

name and attribute possessed by the ‘possible’, except one single 

thing: the essential necessity ( wujub dhatiy), for this last thing can 

never come to a temporally produced thing. Thus it comes about that 

a temporal thing, although it is a ‘necessary’ existent, its ‘necessity’ is 

not its own but is due to something other than itself . 22 



IV The Absolute Power of the Archetypes 


The archetypes are ‘permanent’ or ‘permanently subsistent’ 

(thabitah), i.e., they have been fixed once for all in the eternal past, 

and are, therefore, absolutely unalterable and immovable. ‘There is 

no altering for the words of God’ (X, 64). This absolute unalter- 

ableness of the archetypes restricts in a certain sense even the 

activity of the Absolute. This may sound blasphemous at first, but in 

reality it is not so. For, theologically speaking, it is the very Will of 

God that has given them this unalterableness, and in a terminology 

more characteristic of Ibn ‘Arabi, they are no other than inner 

determinations of the Absolute itself. 


It is not for the Divine Will to change what has been determined 

at the stage of the archetypes. And it is unthinkable that God should 

will such a thing. The Qoranic statement concerning the disbeliev- 

ers: ‘but if He so willed, He would have guided you aright all 

together’ (XVI, 91) might seem to imply that it is quite possible that 



Permanent Archetypes 


God should will just the contrary of what has actually happened, 

i.e., the contrary of what has been determined on the level of the 

archetypes. This, however, is due, according to Ibn ‘Arabi, to a very 

simple misunderstanding. The particle law meaning ‘if’ (in the 

clause ‘if He so willed’ fa-law shaa) is a grammatical device for 

expressing a supposition of something which is actually impossible. 

Thus the Qoranic verse suggests rather the absolute impossibility of 

God’s wishing to guide aright the disbelievers. 23 


We established in the preceding section that the archetypes are 

‘possibles’. But in the light of what we have just seen about the 

immovable fixity of the archetypes, we must admit also that their 

‘possibility’ is of a very particular nature. A ‘possible’ is a thing 

which is capable of becoming either a or its contradictory, non -a. 

Thus, to take an example directly relevant to the Qoranic verse just 

mentioned, a man as a ‘possible’ is capable of becoming either a 

‘believer’ or a ‘disbeliever’, that is, of receiving in actuality either 

the ‘guidance’ of God or ‘going astray from the Way’. In reality, 

however, it is determined from the very beginning whether the thing 

will be actualized as a or as non-a. If it happens to be determined in 

the direction of a, for instance, even God cannot change its course 

and actualize it as non-a. 


A ‘possible’ is in itself capable of receiving either something or its 

contradictory, on the level of rational reasoning. But as soon as it is 

actualized as either of the two logically possible things, (we come to 

know that) that was the thing for which the ‘possible’ was destined 

when it was in the archetypal state. ... 


Thus (it is clear in the case of those disbelievers referred to in the 

above-quoted Qoranic verse that) God actually did not ‘will’ that 

way, so that He did not guide aright all those people. Nor will He ever 

‘will’ that way. ‘If-He-wills’ will be of no avail. For is it at all imagin- 

able that He should do so? No, such a thing will never come to pass. 


For His Will goes straight to its objects (in accordance with what has 

been determined from eternity) because His Will is a relation which 

strictly follows His Knowledge, and His Knowledge strictly follows 

the object of Knowledge. And the object of Knowledge is you and 

your states (i.e., the individual thing and its properties as they have 

been immovably fixed in the state of archetypal permanence). It is 

not the Knowledge that influences its object, but rather it is the object 

of Knowledge that influences the Knowledge, for the object confers 

what it is in its essence upon the Knowledge . 24 


God knows each individual thing in its eternal essence, and exer- 

cises His Will on the basis of that Knowledge. But, as we already 

know, God’s exercising His Will is the same as His bestowing 

existence. So, since God’s bestowal of existence is done in this way 

on the basis of His Knowledge about the eternal essence of each 



170 Sufism and Taoism 


. thing, the existence bestowed upon individual things must necessar- 

ily assume a different form in each case. 


But there is also another aspect to the matter. The existence itself 

which God bestows upon the things is, in so far as it is existence, 

always one and the same. Existence qua existence can never differ 

from one case to another. God bestows upon all things one and the 

same existence, but the individual ‘recipients’ receive it in different 

ways, each according to its own particular nature, and actualize it in 

different forms. Ibn ‘Arab! describes this aspect of the matter by 

saying: God does nothing more than bestowing existence; it is men 

who determine and delimit it individually, and give it particular 

coloring, each according to his archetype. 


‘There is not even one among us but has his own determined position’ 

(XXXVII, 164). This (i.e., the ‘determined position’) refers to what 

you were in the state of archetypal subsistence according to which 

you have come into being. You can look at the matter in this way 

when you affirm that you do have existence. But even if you affirm 

that existence belongs to the Absolute, not to you, still you have 

unquestionably a determining power upon the existence coming 

from the Absolute. Of course, once you are a real existent, your 

determining power has undoubtedly a part to play in it, though 

properly speaking the ultimate Determiner is the Absolute. 


In this respect, then, to the Absolute belongs only the act of directing 

existence toward you, while the actual determination of it belongs to 

you. So do not praise except yourself, do not blame except yourself. 

There remains for the Absolute only the praise for having given (you) 

existence. For that definitely is the act of the Absolute, not yours. 25 


This way of thinking cannot but raise a number of crucial problems 

within the framework of Islamic thought. Most noteworthy of them 

is the repercussion it produces in the field of moral ideas. 


All men are just as they are, according to Ibn ‘ Arabi, because they 

have been so determined by their own permanent archetypes from 

eternity. No one in the world, whether he be good or bad, a believer 

or a disbeliever, goes against the Will of God. Taking the example of 

one who disobeys the Apostle of God, ‘contender’ {munazV), Ibn 

‘Arab! argues: 26 


He who contends against him (i.e., the Apostle of God) is not thereby 

deviating from his own reality in which he was in the archetypal state 

when he was still in the state of non-existence. For nothing comes 

into being except that which he had in the state of non-existence, i.e., 

archetypal subsistence. So (by struggling in opposition to the Apostle 

of God) he is not stepping over the boundaries set by his reality, nor 

does he commit any fault on his (predetermined) road. 


Thus calling his behavior ‘contending’ (niza‘) is merely an accidental 

matter which is a product of the veils covering the eyes of ordinary 




Permanent Archetypes 



171 



people. As God says: ‘But the majority of men do not know. They 

know only the apparent surface of the present world, while being 

completely neglectful of the Hereafter’ (XXX, 6-7). Thus it is clear 

that it (i.e., regarding their behavior as ‘contending’) is nothing but 

an inversion (i.e., one of those things which the people whose eyes 

are veiled turn upside down). 


This argument on the ‘contender’ applies to every phenomenon in 

the world. Everything, whether good or bad from the human point 

of view, is what it is in accordance with what has been definitely and 

immovably determined from eternity. Everything, in this sense, 

goes the way prepared beforehand by the Divine Will, and nothing 

can deviate from it. 


If the distinction between good and bad is but an accidental matter, 

and if everything occurs as it has been determined by its own 

archetype, the doctrine of the reward for the good and the chastise- 

ment for the bad, which is one of the most basic articles of faith in 

Islam, must necessarily be gravely affected. Here follows the pecul- 

iar interpretation by Ibn ‘Arab! of the problem of ‘reward and 

punishment’ ( thawab-‘iqab ). 27 


The rise of the distinction between good and bad (from the 

religious point of view) is a phenomenon which occurs only at the 

level upon which human beings live a social life in a religious 

community. He who, at this level, is regarded as morally responsible 

is called by the Law a mukallaf meaning ‘one who is charged with 

responsibilities’. 


Now when a mukallaf acts in the light of the Law, either he 

‘obeys’ its injunctions or ‘disobeys’ and ‘rebels’ against it. It is a 

truism or even a tautology to say that in the former case the man is 

mufi‘, i.e., one who is obedient to God. But the important point is 

that, in Ibn ‘ ArabF s view, in the second case he is no less obedient to 

God than in the first. For even in the second case, the man acts as he 

does simply according to the dictates of his permanent archetype, 

which, as we know, is a direct manifestation of the Divine Will. 


Of course, when a man ‘disobeys’ God, there is no other way for 

Him than either forgiving him or punishing him. But the remarkable 

fact about this is that God, on His part, ‘obeys’ the man, and acts 

according to the dictates of his actions. The ‘obedience’ ( inqiyad ) 

occurs here, as Bali Effendi remarks, on both sides. And this, Ibn 

‘Arab! says, is the meaning of ‘religion’ {din) in the sense of islam 

( = inqiyad ‘obedience’) as well as in the sense of jaza ‘requital’. 


Religion, indeed, is ‘requital’, he says. When a man ‘obeys’ God, 

He requites him with ‘what pleases’ him, while when he ‘disobeys’, 

God requites him with ‘what displeases’ him. Requital with what is 

pleasing is called ‘reward’, and requital with what is displeasing or 



172 Sufism and Taoism 


painful is called ‘punishment’. Subjectively, there is naturally a 

serious difference between ‘reward’ and ‘punishment’, and the dif- 

ference is keenly felt by the man who obtains ‘reward’ and ‘punish- 

ment’ respectively. Objectively, however, there is no fundamental 

difference between the two. For in both cases, God is just acting in 

‘obedience’ to the requirement of the archetype. A certain 

archetype necessarily requires a certain action on the part of a man, 

and that action necessarily requires, on the part of God, either 

‘reward’ or ‘punishment’. 


Thus when a man obtains something good (i.e., 'reward’), he himself 

is the one who gives it to him. And when he obtains something bad 

(i.e., 'punishment’), it is no other than himself that gives it to him. 

Nay, he is the one who is bountiful ( mun'im ) to him, and he is the one 

who is his own chastiser ( mu‘ adhdhib ) . So let him praise only himself, 

and let him blame only himself. ‘And God possesses the irrefutable 

argument’ (VI, 149) in His Knowledge about men, because Know- 

ledge follows its objects. 


There is, however, a still deeper understanding of the problems of 

this kind, which is as follows. All the ‘possible’ things, in effect, have 

their root in non-existence. (What is usually regarded as their ‘exis- 

tence’) is nothing but the existence of the Absolute appearing in 

various forms of the modes of being peculiar to the ‘ possible’ things in 

themselves and in their very essences. And this will make you under- 

stand who is the one who really enjoys and who is the one who really 

suffers. (That is to say, he who is really pleased by the reward and 

really pained by the punishment is not the man, but the Absolute 

which manifests itself in the particular form of the man according to 

his archetype, which, again, is no other than a state of the Absolute 

itself.) You will also understand thereby what really is the consequ- 

ence of every state (or action) of the man. (That is to say, the reward 

or punishment, as the consequence of every action of the man is in 

reality a self-manifestation of the Absolute in a particular form 

determined by that action.) Properly speaking, any consequence (of 

an action) is simply ‘iqab which is to be understood in the (etymologi- 

cal) sense of ‘what follows or results’ (‘ aqaba ). ‘Iqab in this sense 

comprises both a good consequence and a bad consequence, except 

that in the conventional usage of Arabic, only a bad consequence is 

called ‘iqab (in the sense of ‘punishment’), while a good consequence 

is called thawab ‘reward’. 


If the true meanings of ‘good’ and ‘bad’, ‘reward’ and ‘punishment’ 

are what we have just seen, what, then, is the significance of God’s 

raising among men ‘apostles’ whose function is generally thought to 

be bidding people do good and avoid evil in order to attain happi- 

ness? It is to be expected that in the particular context of Ibn 

‘Arabi’s theory, the conception of ‘apostle’ ( rasul ) should turn out 

to be radically different from the ordinary one. 




Permanent A rche types 173 


Comparing the apostles to physicians, Ibn ‘Arab! explicates his 

idea about apostleship as follows: 28 


Know that, just as a physician is said to be a ‘servant of Nature’ 


( khadim al-(abi‘ah ), so the apostles and their successors are com- 

monly said to be the ‘servants of the Divine Command’, (i.e., It is 

generally held that the apostles are physicians of the souls, whose 

function it is to keep the souls in good health and, in case the souls 

happen to be ill, to bring them back to their normal state.) 


In reality, however, the apostles are servants of the ontological 

modes of the possible things (i.e., their real function is to ‘serve’, that 

is, to try to bring out exactly what is required by the essences of the 

possible things in their archetypal states). But this service of theirs is 

itself part of their own ontological modes ( ahwal ) which are peculiar 

to them in their state of archetypal subsistence. See how marvellous 

this is. 


Note, however, that the ‘servant’ to be sought after here, (whether 

a servant of Nature or a servant of an ontological mode of a possible 

thing) must remain within the boundaries which the object of his 

service (i.e., either a sick person or an ontological mode) determines, 

either by the actual state or by language, (i.e., A physician cures his 

patient either according to the observed bodily state of the patient or 

according to what the patient verbally asks for). 


A physician would be entitled to be called (unconditionally) a ‘ser- 

vant of Nature’ only if he consistently acted to help promote Nature, 

(but actually no physician is supposed to do such a thing, as will be 

evident from the following consideration). A physician (is usually 

called for in those cases in which) Nature has produced in the body of 

his patient a special state for which the patient is called ‘ill’ . Now if the 

physician in such a situation (unreservedly) ‘served’ Nature, the 

illness of the patient would thereby simply be increased. So (instead 

of helping it) he tries to repel and keep off Nature for the sake of 

health by producing in the patient another bodily state which is just 

the opposite of his present state, although, to be sure, ‘health’ itself 

belongs to Nature, too. 


Thus it is clear that the physician is not a ‘servant of Nature’ (i.e., he 

does not serve Nature consistently in all cases without distinction). 


He is only a ‘servant of Nature’ in the sense that he brings the body of 

his patient back to health by altering his present bodily state by 

means of Nature. He serves Nature in a very particular way, not in a 

general way. 


The physician must not serve and promote Nature in all circum- 

stances without discrimination. When, for example, Nature has pro- 

duced an unhealthy state like diarrhea, he must try to restrain the 

activity of Nature, and to produce a healthy state. But, since the 

healthy state thus produced is also part of Nature, he is, by produc- 

ing it, serving after all the same Nature. And this analogy elucidates 

the function of the apostle who is the physician of the souls. 



174 



I® 


Sufism and Taoism | 


Thus the physician serves Nature and does not serve Nature. Like- 

wise, the apostles and their successors serve and do not serve the 

Absolute (i.e., they serve the Divine Command not in all its aspects, 

but only in its beneficial aspect). $ 


This means that the apostle is a servant of the Divine Command 

only, and not a servant of the Divine Will. The Divine Command 

does not necessarily coincide with the Will. On the contrary, there 

often occurs discrepancy between the two. For the Command is | 


issued regardless of whether it will be obeyed or not, that is, whether 

what is commanded will actually occur or not, while the Will is 

absolute, what is willed being of such a nature that it necessarily % 


occurs. In those cases in which there is discrepancy between the 

Command and the Will, the apostle serves the Command, not the 

Will. If he served the Will, the apostle, instead of trying to curb evil, ^ 


would rather positively promote the evil-doers, and he would not 

advise them to stop doing evil. But strangely enough, if the occurr- 

ence of ‘evil’, when it does actually occur, is due to the Will, the 

admonishing act of the apostle against it is also due to the Divine t 


Will. 


In a similar way, the effect of a ‘miracle’ will also appear to be far 

less powerful than is commonly imagined. For no matter how many 

miracles may be performed, what is determined by the archetypes 

can never be altered. The apostles are possessed of a special 

spiritual power called himmah 29 which enables them to perform 5 


miracles. But whether they do exercise this supernatural faculty or | 


not, the result will ultimately be the same, because the actual course 

of events will never deviate from what has already been determined 

by the archetypes. 


The apostles know very well that when a miracle is performed in the 

presence of the (disbelieving) people, some of them turn believers on S 


the spot, while some others recognize it but do not show any assent to 

it, acting unjustly, haughtily, and out of envy. There are even some 

who class it as magic and hypnotism. All the apostles are aware of 

this, and know that no one becomes a believer except when God has 

illumined his heart by the Light of belief, and that, if the person does 

not look at (a miracle performed) with this light which is called 

‘belief’, the miracle is of no avail to him. This knowledge prevents 

them from exercising their himmah in search of miracles, because 

miracles do not have an effect uniformly on all the spectators and 

their hearts. 


To this refers the saying of God concerning the most perfect of the 

apostles and the most knowledgeable of all men: ‘Verily thou dost 

not guide aright whomever thou desirest to guide, but it is God who 

guides whomever He wishes.’ (XXVIII, 56) . . . In addition to this He 

says in the same place: ‘but He is best aware of those who are guided 



Permanent Archetypes 



175 



aright' (XXVIII, 56), that is to say, of those who have imparted to 

God - through their own permanent archetypes, while still in the 

state of non-existence - the knowledge that they would be guided 

aright. All this because God has so decreed that the Knowledge 

should follow its object in every case, and a man who was a believer in 

the archetypal permanence and in the state of non-existence should 

come into existence exactly according to that fixed form: God knows 

of every man that he will come into existence in such-and-such a 

form. And this is why He says: ‘but He is best aware of those who are 

guided aright’, 30 


The gist of Ibn ‘ Arabi’s argument is given by al-Qashani in a more 

logical form, as follows : 31 


A perfect knowledge (possessed by the apostles) of the reality of the 

things necessarily requires that they should behave with humble 

modesty in the presence of God and that they should not display the 

power of disposing things at will nor exercise their himmah upon 

anything. For he who really knows the truth knows that nothing at all 

comes into being except that which has been in the Eternal Know- 

ledge. Everything that has been known (by the Absolute) to occur 

cannot but occur, and anything that has been known not to occur can 

never occur. 


The whole matter is thus reduced ultimately to a relation between an 

Agent who knows what is in potentiality in the recipient, and a 

recipient which does not receive except that which is in its essential 

and natural ‘preparedness’. And if such is the case, upon what is an 

apostle to exercise his himmah ? What is the use of his exercising the 

himmah ? For anything whose actual occurrence or non-occurrence is 

known from the very beginning can in no way be altered by his 

himmah. The himmah cannot even advance or retard the exact point 

of time which is assigned to the thing from eternity. 


Thus the recipient does not receive except that which the Agent 

knows from the beginning that it will receive, while the Agent, on His 

part, does nothing except that which the recipient essentially is to 

receive. This because the archetypes strictly require by themselves 

from eternity to eternity what will actually happen to them when they 

come out into existence, while the Agent-Knower knows only that 

(i.e., that which is determined by the archetypes). 



V The Mystery of Predestination 


As we have repeatedly pointed out in the preceding, the way in 

which each thing receives existence from the Absolute is strictly 

determined by its own ‘preparedness’. The determining power of 

the ‘preparedness’ ( isti‘dad ) is supreme and even the Absolute must 

follow what it requires . 32 


Now the thesis of the absoluteness of the determining power of 



176 



Sufism and Taoism § 


the ‘preparedness’ is naturally and essentially connected with the 

problem of predestination. The problem of predestination was 

raised and discussed as something of a vital importance from the 

earliest period of Islam under the key-terms qada and qadar. Ibn 

‘Arab! takes up the same problem and discusses it from his particu- 

lar viewpoint in terms of the theory of the archetypes. 


Know that the ‘pre-determination’ (qada) is a decisive judgment 

(hukm, or decree) of God concerning the things. God’s decisive 

judgment concerning things is given in strict accordance with His 

Knowledge of the latter themselves and their properties. And God’s 

Knowledge about the things is based on what is given by the very 

essences of the things. 


And the ‘allotment’ (qadar) is the specification of the appointed time 

at which each of the things should actually occur in accordance with 

its archetypal state without any alteration. But the qada itself, when 

it decides upon the destiny of each thing, does so only in accordance 

with its archetype. And this is the mystery of the qadar. ... 


Thus, the Judge (hakim) who issues a decree turns out in reality to be | 


acting in obedience to the demand of the very thing upon which He 

makes the decision in accordance with the requirement of its essence. 


In this sense, the thing upon which the decision is made according to 

its essence determines the Judge so that He should decide upon it in 

strict accordance with what it requires. And, in fact, every ‘judge’ 

who makes a decision upon something becomes determined (lit.: 

decided) by the object on which he makes a decision as well as by the 

ground on which he makes the decision, be the ‘judge’ who he may 

(i.e., whether he be the Absolute or a human being ). 33 


Everything, as we already know, has its essential constitution 

irrevocably determined in the archetypal state of non-existence. 


God knows it from eternity as it essentially is. And on the basis of 

the requirement of this perfect Knowledge God makes a decisive 

judgment concerning the thing. And this judgment is the qada d 4 

The qadar specifies and determines further what has been 

decided by the qada . The specification is done in terms of time. In 

other words, every state to be actualized in a thing is determined by 

the qadar concretely as to the definite time at which it is to occur. 


The qada does not contain any time determinations. It is the qadar 

that assigns to every event its peculiar time. And once determined in 

this way, nothing can occur even a minute earlier or later than the 

assigned time. 


Al-Qashani makes an interesting remark on the relation between 

the qada and the qadar in reference to the Tradition. It is related 

that the Prophet once passed under a wall which was about to fall 

down. Somebody gave him warning against it and asked, ‘Do you 

flee from the qada ’ of God?’ To this the Prophet replied, ‘I flee from 

the qada’ to the qadarV The falling down of the wall may have been 



Permanent Archetypes 1 '' 


a matter already decided upon, i.e., qada . But, even if the falling 

down of the wall was in itself an absolutely inescapable thing, the 

question as to when it would actually occur was not part of the 

qada’ . So there was at least room for the Prophet to escape being 

crushed by the falling wall by having recourse to the qadar of the 

wall. 


The relation between the qada ’ and the qadar has been described 

here in such a way that it will naturally suggest to our mind that the 

former precedes the latter. This description should not be regarded 

as final and ultimate, for there is a deeper aspect to the whole 

matter. 


We have just said that the qadar is a ‘further’ specification of the 

qada ’ in terms of time. In reality, however, God determines the 

qada’ of a thing in accordance with His Knowledge, which, in its 

turn, follows in every detail the essential structure of the object of 

the Knowledge. And the object of the Knowledge is, as we have 

seen above, the permanent archetype of the thing. And most natur- 

ally, the specification of time - or, for that matter, all the possible 

specifications of the thing - is part of the archetype. 35 In this sense, 

the qadar itself is determined by the archetype. Or we might even 

say that the qadar is the permanent archetype. 36 


There is, however, a subtle difference between the two. The 

permanent archetype in itself is a Universal transcending the level 

of time; it is an intelligible in the Divine Consciousness. When a 

Universal is about to go into the state of actual existence and is 

about to be particularized in the form of an individual thing, it 

becomes first connected with a particular point of time and thereby 

becomes temporally specialized. An archetype in such a state is 

called qadar. It is, in other words, an archetype in a state where all 

preparations have been completed for being actualized as a con- 

crete existent. Since God, on His part, knows all the conditions of 

the archetypes, He knows also that such-and-such an archetype is in 

a fully prepared state for being actualized. And, based on this 

Knowledge, He judges that this archetype will be actualized as 

such-and-such a particular thing. This judgment or decree is the 

qada’. Thus we see that there is a certain respect in which the qadar , 

instead of being preceded by the qada’ , does precede the qada and 

determines it. 


However this may be, it is certain that qadar is an extremely 

delicate state in which an archetype is about to actualize itself in the 

form of a concretely existent thing. To know qadar, therefore, is to 

peep into the ineffable mystery of Being, for the whole secret of 

Being extending from God to the world is disclosed therein. Ibn 

‘Arab! remarks that ‘the mystery of qadar is one of the highest 

knowledges, which God grants only to (a small number of) men who 



178 



Sufism and Taoism 



are privileged with a perfect mystical intuition’ . If a man happens to 

obtain the true knowledge of qadar, the knowledge surely brings 

him a perfect peace of mind and an intolerable pain at the same 

time . 37 The unusual peace of mind arises from the consciousness 

that everything in the world occurs as it has been determined from 

eternity. And whatever may happen to himself or others, he will be 

perfectly content with it. Instead of struggling in vain for obtaining 

what is not in his capacity, he will be happy with anything that is 

given him. He must be tormented, on the other hand, by an intense 

pain at the sight of all the so-called ‘injustices’, ‘evils’, and ‘suffer- 

ings’ that reign rampant around him, being keenly conscious that it 

is not in his ‘preparedness’ to remove them from the world. 

Ibn ‘Arab! ends this passage by expressing a deep admiration 

for the supreme dominion of the qadar over the entire world of 

Being . 38 


The reality of the qadar extends its sway over the Absolute Being (in 

the sense that the Absolute is decisively influenced by the ‘prepared- 

ness’ of each thing when the Absolute decides its qada’) as well as 

over the limited beings (in the sense that no being is given anything 

beyond what has been determined by its own archetype). Nothing 

can be more perfect than the qadar, nothing can be more powerful 

nor greater than it, because of the universality of its effect, sometimes 

extending to all things and sometimes limited to particular things. 


There is another passage in the Fusus, in which Ibn ‘Arab! pursues 

further the problem of the knowledge of the qadar. This time he 

attempts a classification of men into several degrees based on the 

extent to which they know about the qadar. 


As we have seen above, to know something about the qadar is 

nothing other than knowing something about the permanent 

archetypes. But how can man know the truth about the archetypes? 

The archetypes are a deep mystery, the true reality of which is 

known only to the Absolute, because it is the inner structure of the 

Divine Consciousness. 


Thus it comes about that the majority of people are simply 

ignorant of the archetypes, and consequently, of the qadar. These 

people constitute the lowest degree on the scale. They know 

nothing about the determining force of the archetypes, i.e., about 

the significance of the qada and qadar. Because of their ignorance, 

they ask and implore God to do for them this and that; they naively 

believe that by the power of prayer they can change the eternally 

fixed course of events. 


Higher than this degree is the degree of people who are aware of 

the unalterableness of the archetypal determinations. They do not 

ask for things against or beyond what they know is determined. 



Permanent Archetypes 



179 



These people are restrained from asking (God) by their knowledge 

that God has already unalterably decided their qada’. So they are 

content with having prepared their places for accepting whatever will 

come from Him. They have already abandoned their egos and all 

their selfish motives . 39 


Among people of this kind there are some who know more in 

detail that the determining power of the qada’ and qadar is the 

determining power of the ‘preparedness’ of their own permanent 

archetypes. They know, so to speak, the inner structure of the qada ’ 

and qadar. These people constitute the third degree of men in terms 

of their knowledge about the mystery of Being. 


This kind of man knows that God’s Knowledge concerning every- 

thing about him completely coincides with what he was in the state of 

archetypal subsistence prior to his coming into existence. And he 

knows that God does not give him except the exact amount deter- 

mined by the Knowledge about himself with which his archetypal 

essence has furnished Him. Thus he knows the very origin of God’s 

Knowledge about him. 


There is no higher class among the people of God. They are the most 

‘unveiled’ of all men, because they know the mystery of the qadar .* 0 


But Ibn ‘Arab! divides this highest class further into two groups, 

higher and lower. The lower degree is represented by those who 

know the mystery of the qadar in a broad and general way. The 

higher degree is represented by those who know it in all its concrete 

details. 


In another place , 41 Ibn ‘Arab! explains the same distinction be- 

tween the higher and the lower degree of the highest class of ‘know- 

ers’ in terms of ‘preparedness’ and ‘receiving’ ( qabiil ). The higher 

people are those who come to know the ‘receiving’ by knowing first 

the ‘preparedness’ by the experience of ‘unveiling’ . Once you know 

your ‘preparedness’ itself in its integrity, you are in a position to 

look over from above the whole field of the ‘receiving’, and nothing 

of what you will be receiving (i.e., what will be happening to you) 

will be unknown to you any longer. You are, in other words, the 

master of your own destiny. In contrast to this, the lower people 

come to know their own ‘preparedness’ by experiencing first the 

‘receiving’. Only after taking cognizance of what actually has hap- 

pened to them do they realize that they have such-and-such a 

‘preparedness’ . So the knowledge they obtain of their destiny, being 

conditioned by what actually happens, is necessarily partial. 

Besides, as al-Qashani points out, the knowledge thus obtained is 

always liable to be mistaken because the process involves inference 

(istidlal) . 


Concerning this distinction within the higher degree Ibn ‘Arab! 

remarks : 42 



180 Sufism and Taoism 


He who knows his own qadar in concrete details is higher and more 

complete than the one who knows his qadar only in a broad and 

general way. For the former knows what is in the Knowledge of God 

concerning him. He obtains his knowledge in one of the two possible 

ways: either (1) by God’s instructing him according to the very 

knowledge about him which his archetypal essence has first furnished 

Him with, or (2) by his permanent archetype being directly revealed 

to him together with all the infinite states that unfold themselves from 

it. This kind of man is higher because his position in regard to his 

knowledge about himself is the same as that of God’s Knowledge 

about him, for both derive from one and the same source (i.e., his 

permanent archetype). 


This important passage may be clarified if we interpret it as 

follows. 


Everything in the world is eternally and permanently determined 

by its own archetype. The inner structure or content of that 

archetype, however, is an impenetrable mystery because it is part of 

the Divine Consciousness. But there is only one small aperture, so 

to speak, through which man can have a peep into this unfathom- 

able mystery. That aperture is the self-consciousness of man. Very 

exceptionally, when the spiritual force of a man is unusually ele- 

vated in the experience of ‘unveiling’, he may be given a chance of 

witnessing directly the content of his own archetype. And in such a 

case, his knowledge about his own archetype is the same as God’s 

Knowledge about him, in the sense that both derive from one and 

the same source. And by knowing his own archetype, not externally 

but internally, he takes a peep at the great mystery of the qadar. 


However, this does not mean that the Knowledge of God and the 

knowledge of a highest ‘knower’ are exactly identical with each 

other in every respect. For the knowledge of a man about his own 

archetype is conditioned by the actual forms or states in which 

the archetype is manifested. Though he looks into the content of his 

archetype with an unusual penetration of insight through and 

beyond the actual forms it assumes, he has no access to the 

archetype as it was in the original state prior to existence. 


(It is true that there occurs in the experience of ‘unveiling’ 

identification of the human knowledge with God’s Knowledge), but 

if we consider this phenomenon from the side of the man, the whole 

matter turns out to be a special favor on the part of God who has 

prepared all this for him from eternity. And (the greatest wonder 

consists in the fact that) this special favor which God bestows upon 

him is itself part of the very content of his archetype. 


The man who experiences the ‘unveiling’ comes to know the whole 

content of his archetype when God lets him have a peep into it. But 

‘God lets him have a peep into it’ means only that God allows him to 

observe (with unusual clarity and penetration) the states of his 




Permanent Archetypes 181 


archetype (as actualized in existence). For it is not in the capacity of 

any creature at all - even in such a (privileged) state in which God 

allows him to have an insight into all the forms of his permanent 

archetype in the state in which it receives existence - to gain the same 

insight as God Himself into the archetypes in their state of non- 

existence, because the archetypes prior to existence are but essential 

relations having no definite form at all. 43 


From this we must conclude that although there is a certain respect 

in which a man’s knowledge about his archetype becomes identical 

with God’s Knowledge about it in that both derive from one and the 

same source, there is also a fundamental difference between the two 

in that the human knowledge about an archetype concerns it only in 

the state of existence while God’s Knowledge concerns it both 

before and after its existence. Furthermore, even this partial 

identification of the human knowledge with the Divine Knowledge 

is due to a special 1 concern’ of God with the particular man in whom 

it realizes. 


The only way possible by which man can hope to get this kind of 

insight into the archetypes is, according to Ibn ‘Arabi, the experi- 

ence of ‘unveiling’ . Apart from ‘unveiling’ nothing, not even Divine 

Revelation to prophets, can give a knowledge of the inner structure 

of the archetypes. But this does not mean that the experience of 

‘unveiling’ reveals the whole secret of this problem. Ibn ‘Arabi is 

very reserved concerning this point. He merely says that in 

extremely special cases, the people of ‘unveiling’ can come to know 

through their experience something of the mystery (ba‘d al-umur 

min dhalik ). 44 The true reality of the qadar in its entirety is the 

deepest of all secrets into which God alone can penetrate, because it 

concerns the very delicate ontological moments at which the Divine 

act of ‘creation’ comes into actual relation with its objects. And in 

this depth, ‘There can be no “immediate tasting” ( dhawq ), no 

self-manifestation, no “unveiling” except for God alone’. 


Compared with Ibn ‘Arabi, al-Qashani is extremely daring in that 

he admits straightforwardly that in the case of the mystics of the 

highest degree there is even the possibility of knowing the reality of 

the qadar in an absolute way. 


There is in these words of our Master a clear suggestion that it is not 

impossible nor forbidden for a man to try to have an insight (into the 

secret of the qadar) through the experience of ‘unveiling’ and ‘illumi- 

nation’ (tajalli) It is possible for God to let anybody He likes gain 

an insight into ‘something’ of the mystery in a partial way. 


Is it possible for a man to gain an unconditional insight into it? No, he 

can never do that in so far as he is a man. However, when a 

man becomes annihilated (i.e., in the mystical experience of 



182 Sufism and Taoism 


‘self-annihilation’ fana’) and loses his name and his personal identity 

to such a degree that there remains in him no trace of his I-ness and 

his own essence, thus losing himself completely, then it is possible 

that he gains an insight into the Reality through the Reality in so far 

as he himself is the Reality. Of course such a thing never happens 

except to a man of the most perfect ‘preparedness ’. 46 


A man who is allowed to have an insight into the depth of the qadar 

through ‘immediate tasting’ and ‘unveiling’, whether the insight he 

gains be partial (as Ibn ‘Arabi suggests) or total and absolute (as 

al-Qashani states), is not an ordinary man. We are in the presence of 

a Perfect Man, a problem with which we shall be occupied in 

Chapter XV of the present work. 



VI The Mutual ‘Constraint’ between God and the World 


We have seen in the preceding that, in the world-view of Ibn ‘Arabi, 

the power of the ‘preparedness’ belonging to each of the archetypes 

is absolutely supreme, so supreme that no force, not even God 

Himself, can reduce it. Indeed, it is impossible for God even to 

desire to change its fixed form. 


Ibn ‘Arabi describes this fact in terms of the concept of reciprocal 

taskhir between the Absolute and the world. The word taskhir , or its 

verbal form sakhkhara, means in ordinary Arabic, in the field of 

human relations, that a person endowed with a strong power 

humbles and overwhelms another and constrains the latter to do 

whatever he wants him to do. Thus here again Ibn ‘Arab! uses an 

extremely daring expression which might look simply blasphemous 

to common sense, and states that as the Absolute ‘constrains’ the 

world, so the world, on its part, ‘constrains’ the Absolute. 


The idea that God governs the world, things and men, with His 

absolute power and ‘constrains’ everything to do whatever He 

wants it to do is something natural in Semitic monotheism and does 

not raise any difficulties; but its reverse, i.e., the idea that the world 

‘constrains’ God, is beyond the comprehension of common sense. 

This idea is understandable and acceptable only to those who know 

thoroughly the basic structure of Ibn ‘ Arabi’s philosophy and who, 

therefore, are able to see what he really means by this apparently 

blasphemous expression. To put it in a nutshell, he means that each 

thing determines existence in a particular way as required by its own 

‘preparedness’, or that the self-manifestation of the Absolute is 

actualized in each thing in a definite form in strict accordance with 

the requirement of the archetype. Thus formulated, the idea turns 

out to be one which is already quite familiar to us. But this does not 

mean that the idea of taskhir discloses nothing new to our eyes. In 




Permanent Archetypes 183 


fact the ontological core itself of Ibn ‘Arabi’s entire philosophizing 

is surprisingly simple and solidly immovable; it is the different 

angles from which he considers it that constantly move and change, 

revealing at every step a new aspect of the core. Every new angle 

discloses some unexpected aspect of it. As he goes on changing his 

perspective, his philosophy becomes molded into a definite form. 

This process itself is, in short, his philosophy. The concept of taskhir 

is one of those crucial perspectives. 



As we have already observed, there are, in Ibn ‘Arabi’s view, a 

number of degrees distinguishable among the beings of the world. 

And the general rule is that a higher order exercises taskhir over a 

lower order. And this not only applies to the relation between 

genera and species, but the same phenomenon occurs even among 

members of one and the same species. A man, for example, subju- 

gates and subordinates another. 


This is made possible in the particular case of man by the fact that 

man has two different aspects: (1) ‘humanity’ (insaniyah) and (2) 

‘animality’ (hayawaniyah) . In the first aspect, man is ‘perfect’ 

( kamil ), and the Arabic word for man in this sense is insan. The 

second aspect represents the material and animal side of man, and 

the Arabic word for man in this sense is bashar. 41 And the attribute 

proper to this aspect of man is ‘imperfect’ or ‘defective’ ( naqi $ ). 


In the first aspect, all men are equal to each other; there is no 

difference of orders or degrees among them, and, therefore, taskhir 

cannot occur on this level. In the second aspect, on the contrary, 

there is actually the ‘higher’ -‘lower’ relation among men in terms of 

wealth, rank, dignity, intelligence, etc. Naturally, on this level, a 

‘higher’ man subjugates a ‘lower’ man. 48 To this we must add that 

the ‘animality’ of man and the ‘animality’ of the animals, though 

both are the same qua ‘animality’, are different in rank, the former 

being superior to the latter. Thus the ‘animality’ of man subjugates 

and constrains the ‘animality’ of the animals. 


The animality of man maintains its control over the animality of the 

animals, because, for one thing, God has made the latter naturally 

subservient to the former, but mainly because animal in its ontologi- 

cal root (a$/) is non-animal. This is why animal surpasses man in the 

amount of taskhir it suffers. For a non-animal (i.e., inanimate, which 

happens to be the ontological root of animal) possesses no will; it is 

completely at the mercy of one who controls it at will . 49 


Thus Ibn ‘Arabi shows at the outset the descending order of 

taskhir. man -» animal — »• non-animal. Animal vis-a-vis man dis- 

closes its ontological ‘root’ which is non-animal. Thus, although 

man himself is also an animal, his animality is superior to the 



184 



Sufism and Taoism 



animality of animal, because non-human animal in the presence of 

human animal stands naked, so to speak, in its non-animal root, and 

behaves toward the latter as a non-animal devoid of will-power. But 

an animal taken as a full-fledged animal, and not in its non-animal 

root, is quite different from this. 


But animal (not in its root but as an actual being) has will and acts in 

pursuit of aims. So it comes about that an animal displays obstinate 

refusal to obey in some cases when one tries to subjugate it. If the 

animal in question happens to possess the power to manifest this 

refusal, it does manifest it in the form of restiveness. But if it happens 

to lack that power or if what a man wants it to do happens to coincide 

with what it wants to do, then the animal obeys with docility the will 

of the man. 


Similarly a man standing in the same position (as animal vis-a-vis 

man) to another man acts in obedience to the will of the latter 

because of something - wealth, for instance - by which God has 

raised the rank of the latter over the former. He acts this way because 

he wishes to obtain (part of) the wealth, which in certain cases is 

called ‘wages’ . To this refers the Qoranic verse: ‘And We have raised 

some of the people above others by degrees so that they might force 

one another to servitude’ (XLIII, 32). If (of two men) one is subju- 

gated and constrained by the other who is his equal (as a member of 

the same species ‘man’), it is only because of his ‘animality’, not 

‘humanity’, for two equals qua equals remain opposed to each other 

(and there can be no taskhir between them). Thus the higher of the 

two in terms of wealth or social status subjugates the lower, acting 

thereby on the basis of his ‘humanity’, while the lower is subjugated 

by the former either from fear or covetousness, acting on the basis of 

his ‘animality’, not ‘humanity’. For no one can subjugate anybody 

who is equal to him in every respect. Do you not see how the beasts 

(that are so docilely subjugated by men) show among themselves a 

fierce and determined opposition to each other because they are 

equal? 


This is why God says: ‘And We have raised some of the people above 

others by degrees’, . . . and taskhir occurs precisely because of these 

different degrees. 50 


Ibn ‘ ArabI distinguishes between two kinds of taskhir. One of them 

is what has just been described. It is called ‘constraining by will’ 

(taskhir bi-al-iradah ). It refers to a descending order of taskhir, in 

which a higher being constrains a lower, and which is quite a natural 

phenomenon observable everywhere in the world of Being. 


In contrast to this, the second is an ascending order of taskhir, in 

which a lower being subjugates and constrains a higher being. In this 

phenomenon, ‘will’ ( iradah ) has no part to play. A lower being does 

not and can not constrain a higher one by exercising his will. Rather 

the higher being is constrained by the very natural state in which the 

lower being is found. It is therefore called ‘constraining by the state 



Permanent Archetypes 



185 



(or situation)’ (taskhir bi-al-hal ). Here the ‘constraining’ occurs by 

the mere fact that the lower and the higher happen to be in a certain 

relationship with each other. The difference between the two kinds 

of taskhir is explained by Ibn ‘Arabi in the following way : 51 


The taskhir is of two kinds. The first is a taskhir which occurs by the 

will of the ‘constrained ( musakhkhir ) who subdues by force the 

‘constrained’ (musakhkhar) . This is exemplified by the taskhir exer- 

cised by a master over his slave, though both are equal in ‘humanity’ . 

Likewise the taskhir exercised by a Sultan over his subjects in spite of 

the fact that the latter are equal to him as far as their ‘humanity’ is 

concerned. The Sultan constrains them by virtue of his rank. 


The second kind is the taskhir by the ‘state’ or ‘situation’, like the 

taskhir exercised by the subjects over their king who is charged with 

the task of taking care of them, e.g., defending and protecting them, 

fighting the enemies who attack them, and preserving their wealth 

and their lives, etc. In all these things, which are the taskhir by the 

‘state’, the subjects do constrain their sovereign. 52 In reality, how- 

ever, this should be called taskhir of the ‘position’ (martabah ) , 53 

because it is the ‘position’ that compels the king to act in that way. 


Some kings (just ignore this and) act only for their own selfish 

purposes. But there are some who are aware that they are being 

constrained by their subjects because of their ‘position’ . The kings of 

this latter kind know rightly how to estimate their subjects. And God 

requites them for this with the reward worthy to be given only to 

those who really know the truth of the matter. The reward which such 

people obtain is for God alone to give because of His being involved 

personally in the affairs of His servants. Thus, in this sense, the whole 

world acts by its very ‘state’ as a ‘constrained who constrains the One 

who is impossible (on the level of common sense) to be called ‘con- 

strained’. This is the meaning of God’s saying: ‘Every day He is in 

some affair’ (LV, 29). 


This makes clear that the proposition: ‘the Absolute is “con- 

strained” by the creatures’ - a proposition which is unimaginable on 

the level of common sense - has no other meaning for Ibn ‘ Arab! 

than that the Absolute perpetually manifests itself in the affairs 

(shu’un, i.e., various states and acts) of the creatures and confers 

upon them all kinds of properties in accordance with the require- 

ments of their ‘preparedness’. According to his interpretation, the 

Qoranic verse: ‘Every day He is in some affair’ refers to this fact, 

meaning as it does, ‘every day (i.e., perpetually) the Divine “He” 

(i.e., He-ness) is manifesting itself in this or that mode of being in 

the creatures, according to the requirement of the “preparedness” 

of each’. 


Thus, from whatever angle he may start, Ibn ‘Arabi ultimately 

comes back to the central concept of ‘self-manifestation’. And the 



186 



Sufism and Taoism 


problem of taskhir in this context is reduced to that of the self- 

manifestation of the Absolute being determined variously in accor- 

dance with the natural capacities of the individual existents. We 

may express the same thing, still within the framework of Ibn 

‘Arabi’s world-view, by saying that the permanent archetypes, or 

the eternal potentialities, must obey the strictly necessary and 

unchangeable laws laid down by themselves, when they become 

actualized in individual things. Taskhir is after all the supreme 

power exercised by the ‘preparedness’ of each thing. 


God’s self-manifestation varies according to the ‘preparedness’ of 

each individual locus. Junayd 54 was asked once about the mystical 

knowledge ( ma'rifah ) of God and the ‘knower’ (‘ arif ). He replied. 

‘The color of water is the color of its vessel’ . This is, indeed an answer 

which hits the mark, for it describes the matter as it really is. ss 


Water has no color of its own; it is rather colored by the color of 

the vessel which contains it. This metaphor implies that the Abso- 

lute has no particular form to which we might point as the Form of 

the Absolute. The truth of the matter is that the Absolute manifests 

itself in infinitely various forms according to the particularities of 

the recipients. And the receptive power of the latter plays a decisive 

role in ‘coloring’ the originally ‘colorless’ Absolute. The Divine 

Name, the ‘Last’ ( al-dkhir ) expresses this aspect of the Absolute. 

The ‘Last’, i.e., One whose place is behind all, refers to that particu- 

lar aspect of the Absolute in which it ‘follows’ the inborn capacity 

(or ‘preparedness’) of everything. Taken in this sense, the taskhir of 

God by the creatures is something quite natural, particularly in the 

philosophical system of Ibn ‘Arabl. But it is not for everybody to 

understand the problem in this way. 


A man who has but ‘a feeble intellect’, Ibn ‘Arabi says, cannot 

tolerate the dictum that God is ‘ constrained’ . Such a man misunder- 

stands the concept of the Omnipotence of God, and sets against this 

dictum another dictum that God can do everything, even impossible 

things. And by this he imagines that he has ‘purified’ ( tanzih ) God 

from weakness and disability. 


Some of the thinkers whose intellect is feeble, being misled by the 

conviction that God is able to do whatever He wants to do, have come 

to declare it possible for God to do even those things that flatly 

contradict Wisdom and the real state of things. 56 



VII Gifts of God 


We know already that the self-manifestation of the Absolute 

means, among other things, bestowal of Being. Being or existence is 



Permanent Archetypes 187 


in this sense a precious gift bestowed by God upon all beings. Ibn 

‘Arab! discusses the nature of the archetypes from this particular 

point of view and emphasizes here again the decisive part played by 

them. In fact, the theory of the Divine gifts occupies a considerably 

important place in his philosophy, and he develops in the Fusus a 

very detailed analysis of this problem. 


He begins by classifying the gifts of the Absolute. 57 


Know that the Divine gifts and favors, which appear in this world of 

Becoming through the medium of men or without their medium, are 

of two kinds: (1) ‘essential gifts’ (‘atdyd dhatiyah) and (2) 'gifts 

given through the Names f atdyd asmaiyah). The distinction be- 

tween these two kinds is clearly discerned by the people of ‘immedi- 

ate tasting’. 


There is also (another way of classifying the Divine gifts, according to 

which three kinds of gifts are distinguished:) (1) gifts that are given in 

response to an act of asking (on the part of the creatures) concerning 

some particular thing. This occurs when, for example, a man says, ‘O 

my Lord, give me such-and-such a thing!’ The man specifies a par- 

ticular thing which he desires; he does not think of anything else. (2) 

Gifts that are given in response to a non-specified asking. This occurs 

when a man says without any specification, ‘(My Lord,) give me what 

Thou knowest to be beneficial to any part of my being, whether 

spiritual or physical. (3) Gifts that are given independently of any act 

of asking (on the part of the creatures), whether the gifts in question 

be ‘essential’ or ‘through the Names’. 


The theory of the Divine gifts that underlies the first of these two 

classifications is nothing else than the theory of the self- 

manifestation of the Absolute considered from a somewhat new 

point of view. The Essence ( dhat ) of the Absolute, as we saw above 

in dealing with the concept of ontological ‘breathing’, pervades and 

runs through all beings. From the specific point of view of the 

present chapter, this means that the Absolute gives its own Essence, 

as it were, as a gift to all beings. Likewise, the Attributes (or Names) 

of the Absolute are manifested in the attributes of all beings. This 

would mean that the Absolute has given its Attributes as gifts to the 

creaturely world. It is to be remarked that both these gifts corres- 

pond to the (3) of the second classification mentioned above. 


These gratuitous gifts are given by God to all, regardless of whether 

they ask for them or not. In common-sense understanding, a gift is 

generally given by God when someone asks Him to give it to him. In 

the second classification given above, Ibn ‘Arab! divides the ‘asking’ 

into specified and non-specified. 


Whether in a specified form or in a non-specified form, however, 

when a man asks anything of God, he is completely under the sway 



188 



Sufism and Taoism 



of his own ‘preparedness’ . What he obtains as a result of his asking is 

determined by his ‘preparedness’. Even the fact itself that he asks 

for anything is determined by his ‘preparedness’. 


If everything is predetermined in this way, and if nothing at all can 

ever happen except that which has been predetermined, why do 

people ask anything of God? In answering this question, Ibn ‘ Arabi 

divides ‘those who ask’ ( sa’ilun ) into two categories, and says: 58 


The first category is formed by those who are urged to ask by their 

natural impatience, for man is by nature ‘very impatient’ (XVII, 11). 


The second are those who feel urged to ask because they know that 

there are in the hands of God certain things which are predetermined 

in such a way that they shall not be obtained unless asked for. A man 

of this sort thinks, ‘It may be that the particular thing which we ask 

God to give happens to belong to this kind’ . His asking, in this case, is 

a kind of precaution taken for any possibility in the matter. (He takes 

such an attitude) because he knows neither what is in the Knowledge 

of God nor what the ‘preparedness’ (i.e., his own ‘preparedness’ and 

that of the thing he is asking for) will cause him to receive. For it is 

extremely difficult to know concerning every single moment what the 

‘preparedness’ of an individual will give him in that very fraction of 

time. Besides, if the asking itself were not given by the ‘prepared- 

ness’, he would not even ask for anything. Those, of the people of the 

(constant) ‘presence’ (with God), 59 who cannot attain to such a 

(comprehensive) knowledge of their own ‘preparedness’, can at least 

attain to the point at which they obtain a knowledge of their ‘pre- 

paredness’ at every present moment. For due to their (constant) 

‘presence’, they know what the Absolute has just given them at that 

moment, being well aware at the same time that they have received 

precisely what they have received because of their ‘preparedness’. 

These people are subdivided into two classes: 60 ( 1) those who obtain 

knowledge about their own ‘preparedness’ judging by what they have 

received, and (2) those who know on the basis of (their knowledge 

of) their own ‘preparedness’ what they are going to receive. And this 

last represents the most perfect knowledge conceivable of the ‘pre- 

paredness’ within this class of people. 


To this class also belong those who ask, not because of their natural 

impatience (the first category) nor because of the possibility (of the 

thing they want being dependent upon their asking (the second 

category), but who ask simply in obedience to God’s Command as 

expressed by His words: ‘Call upon Me, and I shall respond to you’ 

(XL, 60). 


Such a man is a typical ‘servant’. He who asks in this way has no 

personal intention toward anything, specified or non-specified. His 

sole concern is to act in obedience to whatever his Master commands 

him to do. So if the objective situation (coming from the archetype) 

demands asking, he does ask out of sheer piety, but if it demands him 

to leave everything to God’s care and to keep silence, he does keep 

silence. Thus, Job and others (like him) were made to endure bitter 



Permanent Archetypes 189 


trials, but they did not ask God to remove the sufferings with which 

He tried them. But later, when the situation demanded them to ask, 

(they asked God,) and God did remove their sufferings from them. 


Thus there are recognizable three categories of ‘those who ask’, 

each category being characterized by a particular motive from 

which they ask and by a particular way of asking. But whatever the 

motive and whatever the way, there seems to be practically no open 

space for the act itself of asking to be effective. For as we observe at 

the outset, everything is determined from eternity and the act of 

asking cannot possibly produce even a slight change in the strictly 

predetermined course of events. Indeed, man’s asking for some 

‘gift’ from God and God’s granting him his wish are also predeter- 

mined. As Ibn ‘Arabi says: 61 


Whether the request is immediately complied with or put off depends 

upon the qadar which God Himself has decided from eternity. 62 If the 

asking occurs exactly at its determined time, God responds to it 

immediately, but in case its determined time is to come later, whether 

in this world or in the Hereafter, God’s compliance with the request is 

also deferred. Note that by compliance (or response) here I do not 

mean the verbal response consisting in God’s saying, ‘Here I am!’ 63 


What we have just dealt with concerns the situation in which man 

positively asks of God something, in a specified or non-specified 

way. And we have noticed the supreme determining power exer- 

cised by the ‘preparedness’ and qadar in such cases. 


We turn now to the problem of gifts that are given independently 

of any positive act of asking on the part of man. Since this represents 

the self- manifestation of the Absolute in its typical form, it will be 

clear even without any further explanation that the nature of the 

particular thing that receives a gift of this kind (i.e., the nature of the 

locus of the self-manifestation) exercises a decisive influence upon 

the whole process. Our main concern will be, therefore, with an 

analysis of the way Ibn ‘Arabi deals with the problem on the level of 

theoretical thinking. 


He begins by pointing out that the word ‘asking’ in this particular 

case means specifically verbal asking. Otherwise, everything is ‘ask- 

ing’ in some form or another in a broad sense. So by the phrase: 

‘gifts that are not due to asking’, he simply means, he says, those 

gifts that are given independently of verbal asking. 


Non-verbal ‘asking’ is divided into two kinds: (1) ‘asking by 

situation’ ( su’al bi-al-hal ), and (2) ‘asking by preparedness’ ( su’al 

bi-al-istV dad ). Of these two kinds Affifi gives the following explana- 

tion. 64 The ‘asking by situation’ is reducible to the second type of 

non-verbal asking, because the objective situation of a thing or a 

person asking for something depends ultimately on the nature of the 



190 



Sufism and Taoism 



‘preparedness’ of that thing or person. When a man is ill, for 

example, his situation or state ‘asks for’ something (e.g., being 

cured), but the illness itself is due to the ‘preparedness’ of that 

particular man. The ‘asking by preparedness’ concerns this or that 

attribute pertaining to existence, which the very nature of each 

existent asks for. This is the only kind of ‘asking’ to which the 

Absolute responds in the real sense of the word. Thus if something 

has been predetermined from eternity that it should be such-and- 

such, and if the nature of that thing actually demands it as it has been 

predetermined, the demand is immediately satisfied. Everything 

that happens in this world of Being happens only in this way. 


To this Affifi adds the remark that this puts the determinist 

position of Ibn ‘ Arabi beyond all doubt. Only it is not a mechanical 

material determinism but is rather close, he says, to the Leibnizian 

concept of pre-established harmony. 


However this may be, Ibn ‘Arab! himself explains his position in 

his peculiar way. Here follows what he says about this problem. 65 


As regards (gifts) that are not due to asking, it is to be remarked that I 

mean by ‘asking’ here only the verbal expression of a wish. For 

properly speaking, nothing can do without ‘asking’ in some form or 

other, whether by language or situation or ‘preparedness’. (The 

‘asking by situation’ may be understood by the following analogy .) 66 

An unconditioned praise of God is not possible except in a verbal 

form. As to its inner meaning, (praise of God) is necessarily con- 

ditioned by the situation which urges you to praise Him. And (the 

situation) is that which conditions you (and determines your praise) 

through a Name denoting an action or a Name denoting ‘puri- 

fication’. As to the ‘preparedness’, man is not (ordinarily) aware of 

it, he is only aware of the situation, for he is always conscious of the 

motive (from which he praises God), and that motive is precisely 

(what I mean by) ‘situation’. Thus ‘preparedness’ is the most con- 

cealed of all (grounds of) ‘asking’. 


Let us first elucidate what is exactly meant by the analogy of 

‘praising’. Man praises God (in Arabic) by saying verbally al-hamd 

li-Allah (i.e., ‘praise be to God!’). 67 Everybody uses the same for- 

mula. The formula itself in its verbal form remains always uncon- 

ditioned. But if we go into the psychology of those who cry out 

al-hamd li-Allah! and analyze it in each particular case, the person 

A, for example, is thinking of his own bodily state of health and says 

al-hamd li-Allah as an effusion of his thankfulness for his health, 68 

while the person B praises God by the same formula because he is 

keenly conscious of the greatness and eternity of 69 God. Thus the 

motive, or the concrete situation, which drives man to use the same 

formula differs from case to case. This particular motivating situa- 

tion is called hal, ‘situation’, or ‘state’. 




Permanent Archetypes 191 


Now if we transpose this relation between the varying motives 

and the use of the same formula to the context of Divine gifts, we 

can easily grasp the basic structure of the latter. Everything in the 

world is always ‘asking’ of the Absolute an ontological ‘gift’ accord- 

ing to the requirement of its own ‘preparedness’ . This general form 

or pattern is everywhere the same. However, if we take each single 

unit of time and analyze minutely its content, we find that the 

‘asking’ assumes at every moment a unique form according to 

the concrete situation peculiar to that particular moment. This is 

the requirement of the ‘situation’. 


The requirements of the ‘situations’, therefore, are concrete 

details within the ‘preparedness’ , and are ultimately reducible to the 

latter. Subjectively, however, i.e., from the standpoint of a particu- 

lar man, he is clearly conscious of his own ‘situation’, while he is 

ordinarily unconscious of his ‘preparedness’. A sick man, for 

instance, asks for health because he feels pain. He is conscious of the 

motive from which he is making urgent supplication for health. But 

he is not conscious of the ‘preparedness’ which concerns his very 

existence and which dominates everything about himself. 


The ‘preparedness’ for ordinary men is after all an insoluble 

mystery. So the ‘asking by preparedness’, although it is the most 

powerful of the above-mentioned three kinds of ‘asking’, turns out 

to be the ‘most concealed’ of all. 




Reference has been made to the close relation that exists between 

the theory of ‘gifts’ and the theory of self-manifestation. In fact both 

are, as we have observed above, but one thing considered from two 

different perspectives. I would like to bring the present section to a 

close by discussing a particular point which emerges when we put 

these two perspectives together in one place. 


At the outset of this section we saw Ibn ‘Arabi dividing the ‘gifts’ 

into two major classes: ( 1) essential gifts and (2) gifts given through 

the Names. As to the first of these two classes, the word ‘essential’ 

(dhatiyah) itself will be enough to suggest that it has something to do 

with the self-manifestation of the Essence ( dhat ). 


In effect, ‘the essential gifts’ are, from the viewpoint of tajalli , a 

self-manifestation of the Divine Essence. It is to be noticed, how- 

ever, that it is a particular kind of essential self-manifestation which 

is designated by the term ‘holy emanation’. It is not what is desig- 

nated by the term ‘the most holy emanation’. 70 Ibn ‘Arab! is evi- 

dently thinking of this distinction when he says: 71 


Self-manifestation does not occur from the Essence except in the 

particular form determined by the locus in which it (the Essence) is 

manifested. No other way of (essential self-manifestation) is poss- 

ible. So the locus sees nothing else than its own form as reflected in 



192 



Sufism and Taoism 



the mirror of the Absolute. It never sees the Absolute itself. It is 

utterly impossible for it to see the Absolute although it is conscious 

that it is perceiving its own form in no other (place) than (the mirror 

of) the Absolute. 


The intended meaning of this passage is explicated by al-Qashani in 

the following way : 72 


There can be no self-manifestation coming from the pure attribute- 

less Essence, because the Essence in its attributeless aspect does not 

manifest itself to anybody (or anything). Indeed, that which manif- 

ests itself is the Essence in its aspect of Mercifulness ( rahmaniyah ) 73 

. . . , while the Essence qua Essence does not make self- 

manifestation except to itself. Toward the creatures, the self- 

manifestation is done exclusively according to the ‘p re P are dness’ of 

the locus in each case. 


And this kind of self-manifestation is, as Bali Efendi rightly 

remarks, nothing other than the ‘holy emanation’. It is the self- 

manifestation of the Absolute, the direct source of which is the 

Presence (i.e., ontological level) of the all-comprehensive Name 

(which comprises all the Names or Attributes gathered together 

into a unity). 


Bali Efendi, in the same place, explains with utmost lucidity the 

relation between this ‘holy emanation’ and the ‘essential gifts’ and 

‘the gifts given through the Names’: 


The self-manifestation whose source is the Essence and which takes a 

particular form according to the form of its locus is the ‘holy emana- 

tion’. (This latter is divided into two kinds). 


(1) When the locus is of such a nature that it receives the self- 

manifestation of the Essence from the Presence of the comprehen- 

sive Name, the Essence manifests itself (in that locus) directly from 

the Presence of the comprehensive unity of all Names. This kind of 

self-manifestation is called ‘Divine 74 self-manifestation’, and the 

result of it are the ‘essential gifts’. 


(2) But when the (locus) is of such a nature that it receives the 

self-manifestation of the Essence from the particular Presence of one 

particular Name, the Essence manifests itself from that particular 

Presence. This is what is called the ‘self-manifestation through an 

Attribute or a Name’ , and there result from it the ‘gifts given through 

the Names’. 



Notes 


1. See Chapter IX on Divine Mercy. 


2. Fus., p. 114/102. 



193 




Permanent Archetypes 


3. The point will be discussed later under III of the present chapter. 


4. Fus., p. 63/76. 


5. ibid. 



6. Insha’ al-Dawa’ir, ed. Nyberg, pp. 16-17. 


7. The first thing is the Absolute, the second is the world, and the third in the order of 

description is the archetype. 


8. op. cit., p. 19. 


9. The English word ‘eternal’ in this context must always be strictly understood in 

the sense of ‘eternal a parte ante' . The dictum: ‘the world is eternal’ means, therefore, 

that ‘the world has no temporal beginning’, which would seem flatly to contradict the 

Qoranic teaching of the ‘creation’ of the world. 


10. ‘Ibn ‘ Arabi upheld the thesis of the eternity of the world ( qidam al-'alam) with 

no less definiteness than the Peripatetic Philosophers’ - Affifi, Fus., Com., p. 314- 


11. Fus., p. 263/211. 


12. Fus., p. 16/51. 




13. The Attributes dealt with here are only those that are analogically common to 

the Absolute and the creatures. The Attributes like Eternity (a parte ante) and 

Eternity (a parte post) are naturally excluded from consideration, because they are 

never actualized in the creaturely world. 


14. I rea d:fa-hiya bafinah la tazul ‘an al-wujud al-ghaybiy . The last word in the Affifi 

edition is al-‘ayniy, ‘individual and concrete’. What Ibn ‘Arabi means is clearly that 

the Universals, even when they are actualized in the concrete things, remain in their 

original state of being ‘interior’. 


15. p. 16. 


16. pp. 16-17/51-52. 


17. pp. 16-17/51-52. 


18. Fus., PP- 17-18/52-53. 


19. Fus., 43/67. 


20. p. 43. 


21. The first term hadith, grammatically an active form, represents the thing as 

something ‘coming into temporal existence’, while the second, muhdath, which is a 

passive form, represents it as something ‘which has been brought into temporal 

existence’. 


22. Fus., P- 18/53. 


23. Fus., P- 18/53. 



194 



Sufism and Taoism 



24. Fun., pp. 75-76/82. 


25. Fay., pp. 76-77/83. 


26. Fay., pp. 157-158/128. 


27. Fay., pp. 104-105/95-96. 


28. Fay., pp. 107-108/97-98. 


29. For details about himmah see Chapter XVII. 


30. Fay., pp. 159-160/130-1. 


31. p. 160. 


32. This conception which might strike common sense as blasphemous will be found 

to be not at all blasphemous if one but reflects that the ‘preparedness’ of a thing which 

is said to exercise such a tremendous power is after all nothing but a particular 

ontological mode of the Absolute. One must remember that, in Ibn ‘ Arabi’s thought, 

the whole thing is ultimately an inner drama which is eternally enacted within the 

Absolute itself. All the other seemingly ‘blasphemous’ expressions which we are 

going to encounter presently like ‘God obeys the creatures’, ‘The world forces God 

to compulsory service etc., must be understood in terms of this basic framework. 


33. Fun., pp. 161-162/131-132. 


34. So there is practically no positive part played by the Absolute in this process 

except that the archetypes themselves are the manifested forms of the ontological 

modes of the Absolute. 


35. Fun., PP- 162-163/132. 


36. In effect, al-Qashanl in a passage of his commentary simply identifies the qadar 

with the archetype, cf. p. 163. 


37. Fun., P- 163/132. 


38. Fun., p- 163/132-133. 


39. Fun., P- 30/60. 


40. Fun., pp. 30-31/60. 


41. p. 42/67. 


42. Fun., p. 31-32/60-61. 


43. Fun., P- 32/61. 


44. Fus . , pp. 165-166/133-134. 


45. Here the word tajalli, which usually means the self-manifestation of the Abso- 

lute, is used to designate the reverse side of this phenomenon, i.e., the same tajalli as 

reflected in the individual consciousness of a mystic. 



L i 



Permanent Archetypes 



46. p. 167. 


47. usually translated as ‘mortal’. 


48. For the explanation just given I am indebted to Affifi, Fun., Com., p. 286. 


49. Fun., P- 243/192-193. 


50. Fun., p. 244/193-194. 


51. ibid. 


52. In the same way, a child exercises taskhir with his ‘state’ over his parents. 


53. because, properly speaking, what ‘constrains’ the king is not so much the ‘state’ 

of his subjects as the ‘position’ of kingship. 


54. Junayd (d. 910 A.D.), one of the greatest names in the early phase of the 

historical development of Sufism. 


55. Fun., P- 280/225. 


56. Fun., P- 42/67. 


57. Fun., P- 27/58. 


58. Fun., P- 28/59. 


59. The people of the presence ( ahl al-hudur), al-Qashani says, are ‘those who see 

whatever happens to them as coming from God, whether it (actually) occurs through 

others or through themselves, and who do not recognize anything other than God as 

the cause of any effect or anything existent.’ - p. 29. 




60. This problem has been dealt with earlier in (V) of the present chapter. 


61. Fun., P- 29/60. 


62. This corresponds to the Qoranic conception that everything has a ‘clearly stated 

term’ ( ajal musamma). 


63. Whenever a man calls upon God in supplication, God responds by saying, ‘Here 

I am!’ ( Labbayka ) This verbal response ( ijabah bi-al-qawl ) is always immediate. But 

not always so is His response by action ( ijabah bi-al-fil ) which is the actualization of 

what the man has asked for. 


64. Fun., Com., p. 22. 


65. Fun., P- 30/60. 


66. The analogy which Ibn ‘Arabi offers, however, is not easy to understand due to 

his peculiar way of expressing himself. The meaning of the passage will be explicated 

in the paragraph immediately after the quotation. 


67. Strictly speaking, al-hamd li- Allah is an exclamatory descriptive sentence mean- 

ing ‘all praise belongs to God (and to God alone)’. 



196 



Sufism and Taoism 



68. This is expressed by Ibn ‘Arab! by saying that ‘the praise is done through a Name 

denoting an action’, e.g.. Guardian (hafiz), All-giving ( wahhab ) etc. 


69. This corresponds to the case in which a man praises God ‘through a Name 

denoting purification (tanzih)' , Most Holy ( qaddiis ), Eternal-Everlasting ( alladhi 

lam yazal wa-la yazal) etc. 


70. On this basic distinction see Chapter XI. 


71. Fwy., p. 33/61. 


72. pp. 32-33. 


73. See Chapter IX. 


74. ilahiy, i.e., the self-manifestation that occurs on the level of ‘God’. As we have 

seen earlier, ‘God’ or Allah is the all-comprehensive Name. 



XIII Creation 






I The Meaning of Creation 


‘Creation’ ( khalq ) is unquestionably one of the concepts upon 

which stands the Islamic world-view. It plays a prominent role in all 

aspects of the religious thought of Islam. In theology, for example, it 

constitutes the very starting-point of all discussions in the form of 

the opposition between the ‘temporality’ ( hudiith ) and ‘eternity a 

parte ante ’ ( qidam ). The world is an ‘originated’ (or ‘temporally 

produced’) thing because it is the result of Divine creation. And this 

conception of the world’s being ‘originated’ ( muhdath ) forms the 

basis of the entire system of Islamic theology. 


In the world-view of Ibn ‘ ArabI, too, ‘creation’ plays an import- 

ant part as one of the key-concepts. The creative word of God, 

‘Be!’ (kun) has a decisive meaning in the coming-into-being of all 

beings. As we have seen, however, the most basic concept of Ibn 

‘Arabi’s ontology is self-manifestation, and the world of Being is 

after all nothing but the self-manifestation of the Absolute, and no 

event whatsoever occurs in the world except self-manifestation. In 

this sense, ‘creation’ which means the coming-into-being of the 

world is naturally identical with self-manifestation. 


But we would make a gross mistake if we imagine that since the 

ontology of Ibn ‘Arab! is based on self-manifestation and since 

there is nothing but self-manifestation, ‘creation’ is after all, for 

him, a metaphor. To think that Ibn ‘Arab! used the term ‘ creation’ 

making a concession to the established pattern of Islamic thought, 

and that he merely described self-manifestation in a more tradi- 

tional terminology, is to overlook the multilateral nature of his 

thought. 


One of the characteristic features of Ibn ‘Arabi’s thought is its 

manifoldness. In the presence of one important problem, he usually 

develops his thought in various directions and in various forms with 

the help of rich imagery. This, I think, is due largely to the unusual 

profundity and fecundity of his experience which always underlies 

his thinking. The depth and richness of mystical experience 

demands, in his case, multiplicity of expression. 



198 



Sufism and Taoism 



The theory of ‘creation’ which we are going to examine is not to 

be considered as a mere religious metaphor, or some esoteric teach- 

ing disguised in traditional theological terminology. ‘Creation’ is to 

him as real as ‘self-manifestation’ . Or we might say that one and the 

same fundamental fact existing in his consciousness has two differ- 

ent aspects, one ‘creation’, and the other ‘self-manifestation’. 


The first thing which attracts our attention about his theory of 

‘creation’ is the important part played by the concept of ‘triad’ or 

‘triplicity’, thalathiyah. This marks it off from the theory of ‘self- 

manifestation’ . 


The starting-point is as usual the Absolute. The ontological 

ground of existence is, as we already know, the One-Absolute. But 

the One, if considered in its phenomenal aspect, presents three 

different aspects. They are: (1) the Essence not qua Essence in its 

absoluteness, but in its self-revealing aspect), (2) the Will or iradah 

(here the Absolute is a ‘Wilier’, murid), and (3) the Command or 

amr 1 (here the Absolute is a ‘Commander’, amir). 


These three aspects in the order given here represent the whole 

process of ‘creation’. The process may be briefly described as fol- 

lows. First, there arises in the One- Absolute self-consciousness - or 

Knowledge (‘ ilm ) - and the permanent archetypes appear in the 

Divine Consciousness. This marks the birth of the possible Many. 

And thereby the Presence of the Essence (i.e., the ontological level 

of the Absolute qua Absolute) descends to the Presence of Divinity 

(ilahiyah, ‘being God’). 


Then, in the second place, there arises the Will based on this 

Knowledge to bring out the archetypes from the state of non- 

existence into the state of existence. Then, on the basis of this Will, 

the Command - ‘Be!’ (kun) - is issued, and thus the world is 

‘created’. 


Having these preliminary remarks in mind, let us read the passage 

in which Ibn ‘Arabi describes the process. 2 


Know - may God assist you in doing so! - that the whole matter (i.e., 

‘creation’) in itself has its basis in the ‘singleness’ ( fardiyah ). But this 

‘singleness’ has a triple structure ( tathlith ). For the ‘singleness’ starts 

to appear only from ‘three’. In fact ‘three’ is the first single (i.e., odd) 

number. 


What Ibn ‘Arab! wants to convey through these laconic expressions 

may be made clear if we explain it in the following way. He begins by 

saying that the very root of ‘creation’ is the ‘singleness’ of the 

Absolute. It is important to remark that he refers here to the 

Absolute as ‘single’ ( fard ), not as ‘One’. In other words, he is not 

speaking of the Absolute as Absolute in its essential absoluteness. 



Creation 



199 



We are here at a lower stage at which the Absolute has self- 

consciousness or Knowledge. 


According to Ibn ‘Arabi, ‘one’ is not a number at all; it is the 

principle and ‘birth-place’ of all numbers from ‘two’ onwards, but it 

is not itself a number. ‘One’ is absolutely above all relations; it is 

naturally above the concept itself of number. 


‘Single’ is not like that. Outwardly it is ‘one’, but in its inner 

structure it is not ‘one’ , because the concept of singleness contains in 

itself the concept of ‘other’. It is ‘one’ in so far as it is other than 

others. In this sense, ‘single’ is internally divisible and divided, 

because we cannot represent it without at the same time represent- 

ing - negatively, to be sure - the idea of otherness. In this sense it is 

‘one’ composed of more than one unit. And ‘three’ is the smallest, 

i.e., first, ‘single’ number in the infinitely extending series of num- 

bers - which makes it particularly appropriate for functioning as the 

starting-point of the Divine act of creation. 


And from this Presence of Divinity (i.e., the ontological plane where 

the Absolute is no longer One but Single endowed with an inner 

triplicity) the world has come into existence. To this God refers when 

He says: ‘ Whenever We decide (lit. ‘will’ the existence of) something, 

We only say to it, ‘Be!’, and it comes into existence’ (XVI, 40). Thus 

we see (the triplicity of) the Essence, the Will, and the Word. 3 

Anything would not come into existence if it were not for (1) the 

Essence and (2) its Will - the Will which is the drive with which the 

Essence turns towards bringing something in particular into exis- 

tence-and then (3) the WordBe!’ uttered to that particular thing at 

the very moment when the Will turns the Essence in that direction. 4 


The passage just quoted describes the structure of the triplicity on 

the side of the Agent, i.e., the Absolute. But the triplicity on the part 

of the Creator alone does not produce any effect. In order that the 

creative activity of the Absolute be really effective, there must be a 

corresponding triplicity also on the part of the ‘receiver’ (qabil), i.e., 

the thing to be created. Creation is actualized only when the active 

triplicity perfectly coincided with the passive triplicity. 


(The moment the creative Word of God is uttered) there arises in the 

thing to be created, too, a singleness having a triplicity. And by this 

triplicity alone does the thing, on its part, become capable of being 

produced and being qualified with existence. The triplicity in the 

object consists of (1) its thing-ness ( shay’iyyah ), (2) its hearing 

( sama ‘ ), and (3) its obeying ( imtithal ) the Command of the Creator 

concerning its creation. So that the (creaturely) triad corresponds 

with the (Divine) triad. 


The first (1) is the permanent archetypal essence of the thing in the 

state of non-existence, which corresponds to the Essence of its 

Creator. The second (2) is the hearing of the Command by the thing, 




200 



Sufism and Taoism 


which corresponds to the Will of its Creator. And the third (3) is its 

obedient acceptance of what it has been commanded concerning its 

coming into existence, which corresponds to the (Creator’s) Word 

‘Be!’ Upon this, the thing actually comes into being. 


Thus the ‘bringing-into-being’ ( takwin , or ‘production’) is to be 

attributed to the thing (created). For if the thing had not in itself the 

power of coming into being when the Word (‘Be!’) is uttered, it 

would never come into existence. In this sense it is the thing itself that 

brings it into existence from the state of non-existence. 5 


It is remarkable that a special emphasis is laid here in the process of 

creation on the ‘power’ (quwwah) of the thing to be created. A thing 

is not created ih a purely passive way, that is, mechanically and 

powerlessly, but it participates positively in its own creation. This is 

another way of looking at the supreme power of the ‘preparedness’ , 

which we have discussed in the preceding chapter. 


When God decides to bring something into existence, He simply 

says to it ‘Be!’ And the thing, in response, comes into existence. In 

this process, the coming-into-being ( takawwun ) itself is an act of 

that thing, not an act of God. This conception is explained by 

al-Qashani in the following terms : 6 


The coming-into-being, that is, the thing’s obeying the Command, 

pertains to nothing else than the thing itself, for it (i.e., coming-into- 

being) is (as Ibn ‘ Arabi says) in the power of the thing; that is to say, it 

is contained potentially in the thing, concealed. This is why God (in 

the above-quoted Qoranic verse) ascribes it (i.e., coming-into-being) 

to the thing, by saying, ‘and it comes into existence’. 7 This sentence 

means that the thing (upon hearing the Word) immediately obeys the 

order and comes into existence. And the thing is capable of doing so 

simply because it is already existent in the Unseen (i.e., potentially), 

for the archetypal subsistence is nothing other than a concealed inner 

mode of existence. Everything that is ‘inward’ has in itself the power 

to come out into ‘outward’ existence. This is due to the fact that the 

Essence (designated by the) Name ‘Inward’ ( ba(in ) is the same 

Essence (designated by the) Name ‘Outward’ ( zahir ), and because 

the ‘receiver’ ( qabil ) is (ultimately) the same as the ‘Agent’ ( fa‘il ). 


Such is the original theory of ‘creation’ put forward by Ibn ‘Arabi. 

He affirms very emphatically that the ‘production’ {takwin) is to be 

ascribed to the thing produced, not to be Absolute. Such a position 

will surely be criticized by ordinary believers as considering God 

powerless’ (‘ ajiz ). But, as I have repeatedly pointed out, this posi- 

tion is not at all blasphemous in the eyes of those who really know 

the structure of Ibn ‘Arab? s world-view. Surely, in this world-view, 

the things (creatures) are described as being so positively powerful 

that they leave but a limited space for the direct activity of the 

Absolute. On a deeper level, however, those things that are provi- 



Creation 



201 



sionally considered as independently existent are nothing but so 

many particularized, delimited forms of the Absolute, and all are 

involved in an ontological drama within the Absolute itself; all are a 

magnificent Divina Commedia. 


The idea of ‘production’ (the last stage of the ‘creation’) being 

ascribable to the things and not to the Absolute is further explained 

by Ibn ‘Arab! in the following way : 8 


God states categorically that the ‘production’ pertains to the (cre- 

ated) thing itself, and not to God. What pertains to God in this matter 

is only His Command. He makes His part (in the creative process) 

clear by saying: ‘Whenever We decide (the existence of) something. 


We only say to it “Be!”, and it comes into existence’ (XVI, 40). Thus 

the ‘production’ is ascribed to the thing though, to be sure, the latter 

acts only in obedience to the Command of God. And (we must accept 

this statement as it is because) God is truthful in whatever He says. 

Besides, this (i.e., the ascription of the ‘production’ to the thing) is 

something quite reasonable, objectively speaking. 


(This may be illustrated by an example.) Suppose a master who is 

feared by everybody and whom nobody dares to disobey commands 

his slave to stand up by saying to him, ‘ Stand up!’ {qum)\ the slave will 

surely stand up in obedience to the command of the master. To the 

master pertains in the process of the slave’s standing up only his 

commanding him to do so, while the act of standing up itself pertains 

to the slave; it is not an act of the master. 


Thus it is clear that the ‘production’ stands on the basis of triplicity; in 

other words, three elements are involved on both sides, on the part of 

the Absolute as well as on the part of the creatures. 


It will be evident, then, that in Ibn ‘ Arabi’ s thought, the principle of 

creatio ex nihilo holds true. But what makes his thesis fundamen- 

tally different from the ordinary Islamic creatio ex nihilo is that the 

nihil, for Ibn Arabi, is not a total unconditional ‘non-existence’ , but 

non-existence in the particular sense of something being as yet 

non-existent as an empirical or phenomenal thing. What he regards 

as nihil is ‘existence’ on the level of the intelligibles, or - which 

comes to the same thing - in the Consciousness of God. Ontologi- 

cally, his nihil is the ‘possible’ ( mumkin),i.e ., something that has the 

power (or possibility) to exist. The ordinary view which makes 

creation a sort of Divine monodrama has its origin in the ignorance 

of the positive power to be attributed to the ‘possibles’ . All things, in 

Ibn ‘ Arabi’s view, have enough power to come out from the conce- 

alment into the field of existence in response to the ontological 

Command of God. 


Thus the creaturely world is possessed of ‘efficiency’ ( fa' illy ah ). 

And the things that constitute this would participate actively and 

positively in the creation of themselves. 



202 



Sufism and Taoism 



Looking at an artisan who is engaged in molding things out of 

clay, one might make a superficial observation that the clay has no 

positive ‘efficiency’ of its own, and that it lets itself molded into 

whatever form the artisan likes. In the view of such a man, the clay 

in the hands of an artisan is sheer passivity, sheer non-action. He 

overlooks the important fact that, in reality, the clay, on its part, 

positively determines the activity of the artisan. Surely, the artisan 

can make quite a considerable variety of things out of clay, but 

whatever he may do, he can not go beyond the narrow limits set by 

the very nature of the clay. Otherwise expressed, the nature of the 

clay itself determines the possible forms in which it may be actual- 

ized. Somewhat similar to this is the positive nature of a thing in the 

process of ‘creation’. 


The same observation, however, clearly shows that, although the 

things do possess ‘efficiency’, the latter is after all secondary, not 

primary. Herein lies the fundamental difference between God and 

the world. ‘As women are by nature a degree lower than men’, the 

creatures are a degree lower than the Absolute. The things, with all 

their positive powers and capacities, have no essential priority. 


As women are a degree lower than men according to God’s saying: 

‘and men are a degree above them (i.e., women)’ (II, 228), the things 

that have been created in the image (of God) are naturally a degree 

lower than the One who has brought them into being in His image, in 

spite of the fact that their forms are God’s Form itself. 


And by that very degree which separates God from the world, God is 

completely independent (i.e., has absolutely no need) of the whole 

world, and is the primary Agent. As for the ‘form’, it is but a 

secondary agent and has no essential priority which pertains only to 

the Absolute. 9 



II The Feminine Element in the Creation of the World 


In the last part of the preceding section reference has incidentally 

been made to the idea that women are by nature a degree lower than 

men. This, however, should not be taken to mean that Ibn ‘ArabI 

considers the role played by the feminine in the process of world 

creation quite secondary, let alone unimportant. On the contrary, 

the entire creative process, in his view, is governed by the principle 

of femininity. 


The starting-point of his thinking on this problem is furnished by 

a famous Tradition which runs: ‘Of all the things of your world, 

three things have been made particularly dear to me, women, 

perfumes, and the ritual prayer, this last being the “cooling of my 

eye” (i.e., a source of my highest joy)’ . In this Tradition, Ibn ‘ArabI 



Creation 



203 



observes, the number ‘three’ - triplicity again! - is put in the 

feminine form ( thalath ), in spite of the fact that one of the three 

things here enumerated ( tib ‘perfume’) is a masculine noun. Ordi- 

narily, in Arabic grammar, the rule is that, if there happens to be 

even one masculine noun among the things enumerated, one treats 

the whole as grammatically masculine, and uses the numeral in the 

masculine form ( thalathah , for example, instead of thalath , meaning 

‘three’). 


Now in this Tradition, the Prophet intentionally - so thinks Ibn 

‘ Arabi - uses the feminine form, thalath , and this, in his view, has a 

very deep symbolic meaning. It suggests that all the basic factors 

that participate in creation are feminine, and that the whole process 

of creation is governed by the principle of femininity ( ta’nith ). Ibn 

‘Arab! draws attention to the process by which a man (male) comes 

into being : 10 


The man finds himself situated between an essence (i.e., the Divine 

Essence) which is his (ontological) source and a woman (i.e., his own 

mother) who is his (physical) source. Thus he is placed between two 

feminine nouns, that is to say, between the femininity of essence and 

the real (i.e., physical) femininity. 


The Essence ( dhat ), which is the original ground of all Being, is a 

feminine noun. The immediate ontological ground of the forms of 

all beings, i.e., the Divine Attributes, sifat (sg. sifah), is a feminine 

noun. The creative power of God, qudrah is a feminine noun. Thus, 

from whatever aspect one approaches the process of creation, one 

runs into a feminine noun. The Philosophers ( falasifah ) who blindly 

follow Greek philosophy assert that God is the ‘cause’ (' illah ) of the 

existence of the world. This is a mistaken view, and yet it is 

significant, Ibn ‘Arabi adds, that even in this wrong opinion about 

creation, a feminine noun, ‘illah, is used to denote the ultimate 

ground of the creation of the world. 


The whole problem is dealt with by al-Qashani in a far more 

scholastic way as follows : 11 


The ultimate ground (or origin) of everything is called Mother 

( umm ), because the mother is the (stem) from which all branches go 

out. Do you not see how God describes the matter when He says: 

‘And He created from it (i.e., the first soul, meaning Adam) its mate, 

and out of the two He spread innumerable men and women’ (IV, 1). 


As you see, the ‘wife’ (of Adam) was feminine. Moreover, the first 

unique ‘soul’ from which she was created was itself feminine. 12 

Just in the same way, the Origin of all origins over which there is 

nothing is designated by a (feminine noun), haqiqah or ‘Reality’ . . . 

Likewise the words designating the Divine Essence, 'ayn and dhat, 

are feminine. 



204 



Sufism and Taoism 





Thus his (i.e., Muhammad's) intention in making (the femininity) 

overcome (the masculinity) 13 is to draw attention to the special 

importance of the femininity which is the very origin and source of 

everything that spreads out from it. And this is true not merely of the 

world of Nature but even of Reality itself. 


In fact. Reality is the Father (ab) of everything in that it is the 

absolute Agent (i.e., the absolutely Active, /57/). But Reality is also 

the Mother (because of its passivity). It gathers together in itself both 

‘activity’ ( fi‘l ) and ‘passivity’ ( infial ), for Reality is ‘passive’ 


( munfa‘il ) in so far as it manifests itself in the form of a ‘passive’ thing, 

while in the form of the ‘active’ (Agent) it is ‘active’. The very nature 

of Reality requires this unification of the ‘determination’ ( ta‘ayyun ) 

and ‘non-determination’ ( lata‘ayyun ). 14 Thus Reality is ‘determined’ 

by all determinations, masculine and feminine, on the one hand. But 

on the other, it stands high above all determinations. 


And Reality, when it becomes determined by the first determina- 

tion, 15 is One Essence requiring a perfect balance and equilibrium 

between ‘activity’ and ‘passivity’, between the exterior self- 

manifestation (zuhiir) and the interior self-concealment ( butiin ). 16 

And in so far as it is the ‘Inward’ (ba(in) residing in every form, it is 

‘active’, but in so far as it is the ‘Outward’ ( zahir ), it is ‘passive’. . . . 


The first determination, which occurs by (the Absolute’s) manifest- 

ing itself to itself, attests to the fact that the Essence is absolute and 

non-determined, for its self-determination (taayyun bi-dhati-hi ) 

must necessarily be preceded by non-determination ( la-ta‘ayyun ). 

Likewise when Reality qua Reality is actualized in every determined 

(i.e., concretely delimited) existent, its determination (also) requires 

that it be preceded by non-determination. Nay, rather, every deter- 

mined existent, considered in its reality apart from all consideration 

of its actual delimitations, is an absolute (i.e., every determined 

existent is in its ontological core an absolute - which is nothing but 

the Absolute itself). A determined existent, in this sense, depends 

upon the Absolute (which is inherent in it) and is sustained by it. So 

everything is ‘passive’ in relation to that absolute (ontological) 

ground, and is a locus of self-manifestation for it, while that ground is 

‘active’ and remains concealed in the thing. 


Thus everything is ‘passive’ considered from the point of view of its 

being determined, but ‘active’ in itself, 17 considered from the point of 

view of its being absolute. But the thing itself is essentially one. ... So 

Reality, wherever it goes and in whatever way it appears, has (two 

different aspects; namely), ‘activity’ and ‘passivity’, or ‘fatherhood’ 


( ubuwwah ) and ‘motherhood’ ( umumah ). And this justifies the 

(Prophet’s having used) the feminine form. 


The Absolute, which is the ultimate and real origin of ‘creation’, 

has something feminine in it, as indicated by the feminine form of 

the word ‘Essence’ ( dhat ). Furthermore, if we consider analytically 

the ontological structure of the creative process, we find, even at its 

first stage, the ‘first determination’, a feminine principle, the 



Creation 



205 



‘motherhood’, co-operating with a masculine principle, the ‘father- 

hood’. The Divine Essence, in brief, is the Mother of everything in 

the sense that it represents the ‘passive’ element which is inherent in 

all forms of Being. 



Ill Perpetual Creation 


We turn now to one of the most interesting features of the theory of 

creation peculiar to Ibn ‘ Arabl. This part of his theory is historically 

of primary importance because it is a critique of the atomistic 

philosophy of the Ash‘arite theologians. 18 


We have already seen in connection with another problem that, in 

Ibn ‘ Arabi’ s world-view, the self-manifestation of the Absolute is a 

perpetual process whose major stages - (1) the ‘most holy emana- 

tion’, (2) the ‘holy emanation’, and then (3) the appearance of 

concrete individual things - go on being actualized one after 

another like successive, recurrent waves. This ontological process 

repeats itself indefinitely and endlessly. At every moment, and 

moment after moment, the same eternal process of annihilation and 

re-creation is repeated. At this very moment, an infinite number of 

things and properties come into being, and at the next moment they 

are annihilated to be replaced by another infinity of things and 

properties. 


Thus we cannot experience the same world twice at two different 

moments. The world we actually experience is in perpetual flow. It 

changes from moment to moment. But this continual and perpetual 

change occurs in such an orderly way according to such definite 

patterns that we, superficial observers, imagine that the same one 

world is there around us. 


Describing this perpetual flow of things in terms of the concept of 

‘creation’ which is the central topic of the present chapter, Ibn 

‘Arab! says that the world goes on being created anew at every 

single moment. This he calls ‘new creation’ ( al-khalq al-jadid ). The 

expression must not be taken in the sense of a ‘new’ creation to be 

contrasted with the ‘old’, i.e., the earlier, creation of the world. The 

word ‘new’ (jadid) in this context means ‘ever new’ or ‘which is 

renewed from moment to moment’. The ‘new creation’ means, in 

short, the process of everlasting and ever new act of creation. 


Man, being endowed with self-consciousness, can have a real 

living feel of this ‘new creation’ both inside and outside himself, i.e., 

both in his mind and in his body, by becoming conscious of ‘himself , 

which goes on changing from moment to moment without ever 

stopping as long as he lives. However, ordinary people are not 



206 Sufism and Taoism 


aware of the process of ‘new creation’ even with regard to them- 

selves. 


Ibn ‘Arab! describes this process also as a ‘perpetual ascent’ 

(j taraqqi daim ). This is a very important point at which we can look 

into the very basis of his idea of the ‘new creation’. 


The wonder of all wonders is that man (and consequently, every- 

thing) is in a perpetual process of ascending. And yet (ordinarily) he 

is not aware of this because of the extreme thinness and fineness of 

the veil 19 or because of the extreme similarity between (the success- 

ive forms ). 20 


That everything is involved in the process of the ever new crea- 

tion means primarily that the Absolute is continually manifesting 

itself in the infinity of ‘possible’ things. This is done by the ontologi- 

cal ‘descent’ ( nuzul ) of the Absolute towards the lower levels of 

Being, first to the archetypes and then to the ‘possible’. But the 

same process of perpetual ‘descent’ is, when it is looked at from the 

side of the ‘possible’ , turns out to be a perpetual process of ontologi- 

cal ‘ascent’. Everything, in this sense, is perpetually ‘ascending’ 

towards the Absolute by the very same ‘descending’ of the latter. 


The ‘ascent’ ( taraqqi ) of the things, in other words, is nothing but 

the reverse side of the ‘descent’ of the Absolute towards them. The 

things in the state of non-existence receiving the mercy of 

the Absolute and obtaining thereby existence, produces, from the 

standpoint of these things, the image of their ‘ascending’ toward 

the original source of existence. Al-Qashanl paraphrases the above- 

quoted passage in the following way: 21 


One of the most miraculous things about man is that he is in a 

perpetual state of ascent with regard to the modes of the ‘prepared- 

ness’ of his own archetypal essence. For all the modes of the 

archetypes are things that have been known to God (from eternity), 

permanently fixed in potentiality, and God brings them out to actual- 

ity incessantly and perpetually. And so He goes on transforming the 

possibilities (isti‘ dadat , lit. ’preparednesses’) that have been there 

from the beginningless past and that are (therefore) essentially 

uncreated, into infinite possibilities that are actually created. 


Thus everything is in. the state of ascending at this very moment 

because it is perpetually receiving the endlessly renewed ontological 

(wujudiyah) Divine self-manifestations, and at every self- 

manifestation the thing goes on increasing in its receptivity for 

another (i.e., the next) self-manifestation. 


Man, however, may not be conscious of this because of his eyes being 

veiled, or rather because of the veil being extremely thin and fine. But 

he may also become conscious of it when the self-manifestations take 

on the forms of intellectual, intuitive, imaginative, or mystical 

experiences. 



Creation 



207 



The concept of ‘new creation’, thus comprising the ontological 

‘descent’ and ‘ascent’, is a point which discloses most clearly the 

dynamic nature of the world-view of Ibn ‘ Arabi. In this world-view, 

nothing remains static; the world in its entirety is in fervent move- 

ment. The world transforms itself kaleidoscopically from moment 

to moment, and yet all these movements of self-development are 

the ‘ascending’ movements of the things toward the Absolute-One, 

precisely because they are the ‘descending’ self-expressions of the 

Absolute-One. In one of the preceding chapters dealing with the 

coincidentia oppositorum, we have already considered the same 

phenomenon from a different point of view. There we saw how the 

One is the Manifold and the Manifold is the One. In fact the 

‘descent’ and ‘ascent’ describe exactly the same thing. 


(As a result of the ‘new creation’ , we are constantly faced with similar 

forms, but of any two similar forms) one is not the same thing as the 

other. For in the eyes of one who recognizes them to be two similar 

things, they are different from one another. Thus a truly perspicaci- 

ous man discerns Many in the One, while knowing at the same time 

that the Divine Names, in spite of their essential diversity and multi- 

plicity, point to one single Reality, for the Names are nothing but 

multiplicity posited by the reason in Something which is essentially 

and really one. 


Thus it comes about that in the process of self-manifestation the 

Many becomes discernible in one single Essence. This may be com- 

pared to the Prime Matter which is mentioned in the definition of 

every form. The forms are many and divergent, but they all go back in 

reality to one single substance which is their Prime Matter . 22 


In this passage, Ibn ‘Arabi seems to be speaking of the horizontal 

similarity-relationship between the concrete beings. He emphasizes 

the particular aspect of the ‘new creation’ in which the concretely 

existent things in the phenomenal world are after all infinitely 

various forms of the Divine self-manifestation, and are ultimately 

reducible to the One. But the same applies also to the vertical, i.e., 

temporal, relation between the ever new creations. In what is seem- 

ingly one and the same thing, the ‘new creation’ is taking place at 

every moment, so that the ‘one and the same thing’, considered at 

two successive moments, is in reality not one and the same, but two 

‘similar’ things. And yet, despite all this, the thing maintains and 

never loses its original unity and identity, because all the new and 

similar states that occur to it succesively are eternally determined by 

its own archetype. 


These two aspects of the ‘new creation’, horizontal and vertical, 

are brought to light by al-Qashani in his commentary on the passage 

just quoted. 23 



208 



Sufism and Taoism 


A truly perspicacious man discerns a multiplicity of self- 

determinations in the one single Essence which appears in an infinite 

number of ‘similar’ forms. All the Divine Names like the Omnipo- 

tent, the Omniscient, the Creator, the Sustainer, etc., point in reality 

to one single Essence, God, despite the fact that each of them has a 

different meaning from the rest. This shows that the divergence of the 

meanings of the Names is merely an intelligible and mental multiplic- 

ity existing in what is called the ‘essentially One’, that they are not a 

really and concretely existent multiplicity. Thus the self- 

manifestation in the forms of all the Names is but a multiplicity 

discernible within one single Essence. The same is true also of the 

events that take place successively (in ‘one and the same thing’). All 

the successive self-manifestations that are similar to each other are 

one in reality, but many if taken as individual self-determinations. 

(The Master) illustrates this with the example of the Prime Matter 

( hayula ). You mention the Prime Matter in defining any substantial 

Form. You say, for example, ‘Body ( jism ) is a substance having 

quantity’, ‘Plant ( nabat ) is a body that grows up’, ‘Stone ( hajar ) is a 

body, inorganic, heavy, and voiceless’, ‘animal ( hayawan ) is a body 

that grows up, has sense perception, and moves with will’, ‘Man 

( insan ) is a rational animal’. In this way, you mention ‘substance’ as 

the definition of ‘body’, and you mention ‘body’ - which is ‘substance’ 


(by definition) - in the definitions of all the rest. Thus all are traced 

back to the one single reality which is ‘substance’. 


This fact can be known only by mystical vision, and is never dis- 

closed to those who understand everything through rational think- 

ing. Thus it comes about that the majority of men, including the 

Philosophers, are not aware of the phenomenon of the ‘new crea- 

tion’. They do not see the infinitely beautiful scene of this kaleido- 

scopic transformation of things. 


How splendid are God’s words concerning the world and its per- 

petual renewal with each Divine breath which constitutes an ‘ever 

new creation’ in one single reality. (But this is not perceived except 

by a few), as He says in reference to a certain group of people - 

indeed, this applies to the majority of men - ‘Nay, they are in utter- 

confusion with regard to the new creation.’ (L, 15). 24 These people 

(are in confusion with regard to it) because they do not know the 

(perpetual) renewal of the things with each Divine breath. 25 


Al-Qashani describes the scene of this perpetual renewal of the 

things as he sees it in his philosophico-mystical intuition in the 

following terms : 26 


The world in its entirety is perpetually changing. And every thing (in 

the world) is changing in itself from moment to moment. Thus every 

thing becomes determined at every moment with a new determina- 

tion which is different from that with which it was determined a 

moment ago. And yet the one single reality which is attained by all 



Creation 



209 



these successive changes remains forever unchanged. This is due to 

the fact that the ‘one single reality’ is nothing but the reality itself of 

the Absolute as it has taken on the ‘first determination’, and all the 

| forms (i.e., the successive determinations) are accidents that occur to 


i it successively, changing and being renewed at every moment. 


t ; But (ordinary) people do not know the reality of this phenomenon 


|| and are therefore ‘in utter confusion’ regarding this perpetual pro- 


cess of transformation which is going on in the universe. Thus the 

Absolute reveals itself perpetually in these successive self- 

manifestations, while the world is perpetually being lost due to its 

annihilation at every moment and its renewed birth at the next 

moment. 


Al-Qashani goes a step further and asserts that this perpetual ‘new 

creation’ not only governs the concrete existents of the world, but 

that even the permanent archetypes are under its sway. The 

archetypes in the Divine Consciousness appear and disappear and 

then appear again, repeating the same process endlessly as innum- 

erable lamp-lights that go on being turned on and put out in every 

successive moment. He says : 27 


The ontological emanation ( al-fayd al-wujudiy ) and the Breath of 

the Merciful are perpetually flowing through the beings of the world 

as water running in a river, forever being renewed continuously. 


In a similar way, the determinations of the Absolute-Existence in the 

form of the permanent archetypes in the eternal Knowledge (i.e., 

Divine Consciousness) never cease to be renewed from moment to 

moment. (And this happens in the following way). Thus, as soon as 

the first ontological determination leaves an archetype in a place, at 

the next moment the next determination is attached to it in a different 

place. This is nothing other than the appearance of an archetype 

belonging in the sphere of Divine Knowledge in the second place 

following its disappearance in the first place, while that archetype 

itself remains forever the same in the Knowledge and in the world of 

the Unseen. 


It is as if you saw millions of lights flickering against the background 

of an unfathomable darkness. If you concentrate your sight on any 

one of these illumined spots, you will see its light disappearing in the 

very next moment and appearing again in a different spot in the 

following moment. And the Divine Consciousness is imagined as a 

complicated meshwork formed by all these spots in which light goes 

on being turned on and extinguished at every moment endlessly. 

This is indeed an exceedingly beautiful and impressive image. But 

Ibn ‘Arabi himself in his Fu$iis does not seem to describe the 

permanent archetypes in this way in terms of the ‘new creation’ . The 

‘new creation’ he speaks of in this book concerns the concrete things 

of the sensible world. 



210 



Sufism and Taoism 



Let us return to Ibn ‘ Arab! and analyze his concept of ‘ new creation’ 

as he develops it in relation to his atomistic philosophy. He finds in 

the Qoranic account of the miracle of Bilqis, Queen of Sheba, an 

admirable illustration of this incessant annihilation and re-creation 

which is going on in the world of Being. The account is found in the 

Qoran, XXVII, 38-40. 


Once Solomon asked those who were there in his presence, jinn 

and human beings, whether any of them could bring him the throne 

of the Queen. Thereupon one of the jinn said ‘I will bring it to thee 

before thou risest from thy place!’ But a man ‘who had knowledge 

of the Scripture’ 28 said, ‘I will bring it to thee before thy gaze returns 

to thee (i.e., in the twinkling of an eye)’ . And he did bring the throne 

on the spot from the far-off country in South Arabia and set it in 

front of Solomon. 


How could he accomplish this miracle? Ibn ‘Arab! says that the 

man simply took advantage of the ‘new creation’ . The throne of the 

Queen was not transported locally from Sheba to the presence of 

Solomon. Nobody, in fact, can carry any material object from one 

place to a distant place in the twinkling of an eye. Nor did Solomon 

and his people see the throne in hallucination. Rather the throne 

which had been with Bilqis was annihilated and, instead of been 

re-created in the same place, was made to appear in the presence of 

Solomon. This is, indeed, a miraculous event, in the sense that a 

thing disappeared and in the next moment appeared in a different 

place. From the viewpoint of the ‘new creation’, however, such an 

event is not at all an impossibility. For, after all, it is nothing but a 

new throne being created in an entirely different place. 


The superiority of the human sage over the sage of the jinn consists in 

the (deeper knowledge possessed by the former concerning) the 

secrets of the free disposal of anything at will and the particular 

natures of things. And this superiority can be known by the amount 

of time needed. For the ‘return of the gaze’ towards the man who 

looks is faster than the standing up of a man who stands up from his 

seat. . . . For the time in which the gaze moves to an object is exactly 

the amount of time in which the gaze gets hold of the object however 

great the distance may be between the man who looks and the object 

looked. At the very moment the eye is opened, its gaze reaches the 

sphere of the fixed stars. And at the very moment the perception 

stops, the gaze returns to the man. The standing up of a man from his 

seat cannot be done so quickly. 


Thus Asaf b. Barakhiya was superior to the jinn in his action. For the 

moment Asaf spoke, he accomplished his work. And Solomon saw at 

the same moment the throne of Bilqis. The throne was actually 

placed in his presence in order that no one should imagine that 

Solomon perceived (from afar) the throne in its original place with- 

out its being transferred. 



Creation 



211 



In my opinion, however, there can be no local transference in one 

single moment. There occurred (in Solomon’s case) simply a simul- 

taneous annihilation and re-creation in such a manner that no one 

could perceive it, except those who had been given a true knowledge 

(of this kind of thing). This is what is meant by God’s saying: ‘Nay, 

they are in utter confusion with regard to the new creation’. And 

there never occurs even a moment in which they cease to see what 

they have seen (at the preceding moment). 29 

Now if the truth of the matter is as I have just described, the moment 

of the disappearance of tire throne from its original place coincided 

with the moment of its appearance in the presence of Solomon as a 

result of the ‘new creation’ occurring with every Breath. Nobody, 

however, notices this discrepancy (between two moments of the ‘new 

creation’). 


Nay, the ordinary man is not aware of it (i.e., the ‘new creation’) even 

with regard to himself. Man does not know that he ceases to exist and 

then comes to existence again with every single breath. 30 


As we see, Ibn ‘Arab! here writes that man ceases to exist at every 

moment and then ( thumma ) comes to existence again. But he 

immediately adds the remark that the particle thumma, meaning 

‘then’ or ‘after that’ , should not be taken as implying a lapse of time. 


You must not think that by the word thumma I mean a temporal 

interval. This is not correct. The Arabs use this word in certain 

particular contexts to express the priority in causal relationship. 31 . . . 


In the process of ‘the new creation with each Breath’ , too, the time of 

the non-existence (i.e., annihilation) of a thing coincides with the 

time of the existence (i.e., re-creation) of a thing similar to it (i.e., the 

thing that has just been annihilated). This view resembles the 

Ash‘arite thesis of the perpetual renewal of the accidents ( tajdid 

al-a'rai ). 


In fact, the problem of the transportation of the throne of Bilqis is of 

the most recondite problems understandable only to those who know 

what I have explained above about the story. In brief, the merit of 

Asaf consisted only in the fact that (thanks to him) the ‘re-creation’ in 

question was actualized in the presence of Solomon. . . . 


When Bilqis (thereafter came to visit Solomon and) saw her own 

throne there, she said: ‘It is as though ( ka’anna-hu ) it were (my 

throne)’ (XXVII, 42). (She said ‘as though’) because she knew the 

existence of a long distance (between the two places) and because she 

was convinced of the absolute impossibility of the throne’s having 

been locally transported in such a (short) period of time. Her answer 

was quite correct in view of the above-mentioned idea of the ‘renewal 

of creation’ in similar forms. And in reality it was (i.e., it was the same 

throne of hers in terms of its permanent archetype, but not as a 

concrete individual thing). And all this is true, just as you remain 

what you were in the past moments through the process of the 

perpetual re-creation. 32 



212 



Sufism and Taoism 



Quite incidentally, Ibn ‘Arab! mentions in the passage just quoted 

the atomistic thesis of the Ash‘arite theologians and points out the 

existence of a certain resemblance between his and their atomism. 

But what is more important and more interesting for our purpose is 

rather the difference between them which Ibn ‘ Arabi does not state 

explicitly in this passage, but which he explains in considerable 

detail in another part of the Fu$us. 


The most salient feature of Ash‘arite atomism is the thesis of the 

perpetual renewal ( tajdid ) of accidents. According to this theory, of 

all the accidents of the things there is not even one that continues to 

exist for two units of time. Every accident comes into being at this 

moment and is annihilated at the very next moment to be replaced 

by another accident which is ‘similar’ to it being created anew in the 

same locus. This is evidently the thesis of ‘new creation’. 


Now if we examine Ibn ‘ Arabi’ s thought in relation to this 

Ash‘arite thesis, we find a striking similarity between them. Every- 

thing is, for Ibn ‘Arabi, a phenomenal form of the Absolute, having 

no basis for independent subsistence (qiwam) in itself. All are, in 

short, ‘accidents’ which appear and disappear in the one eternal- 

everlasting Substance (jawhar ). Otherwise expressed, the existence 

itself of the Absolute comes into appearance at every moment in 

milliards of new clothes. With every Breath of God, a new world is 

created. 


From the point of view of Ibn ‘Arabi, the atomism of the 

Ash‘arites, though it is not a perfect description of the real structure 

of Being, does grasp at least an important part of the reality. 

Mentioning together with the Ash‘arites a group of sophists known 

as Hisbaniyyah or Husbaniyyah, he begins to criticize them in the 

following manner : 33 


The Ash‘arites have hit upon the truth concerning some of the 

existents, namely, accidents, while the Hisbanites have chanced to 

find the truth concerning the whole of the world. The Philosophers 

consider these people simply ignorant. But (they are not ignorant; 

the truth is rather that) they both (i.e., the Ash‘arites and the Hisba- 

nites) are mistaken. 


First, he criticizes the sophists of the Hisbanite school. The Hisba- 

nites maintain that nothing remains existent for two units of time, 

that everything in the world, whether it be substance or accident, is 

changing from moment to moment. From this they conclude that 

there is no Reality in the objective sense. Reality or Truth exists 

only subjectively, for it can be nothing other than the constant flux 

of things as you perceive it in a fixed form at this present moment . 34 


Though the Hisbanites are right in maintaining that the world as a 

whole and in its entirety is in perpetual transformation, they are 



Creation 



213 




mistaken in that they fail to see the real oneness of the Substance 

which underlies all these (changing) forms. (They thereby overlook 

the fact that) the Substance could not exist (in the external world) if it 

were not for them (i.e., these changing forms) nor would the forms be 

conceivable if it were not for the Substance. If the Hisbanites could 

see this point too (in addition to the first point), their theory would be 

perfect with regard to this problem. 3S 


Thus, for Ibn ‘Arabi, the merit and demerit of the Hisbanite thesis 

are quite clear. They have hit upon a part of the truth in that they 

have seen the constant change of the world. But they overlook the 

most important part of the matter in that they do not know the true 

nature of the Reality which is the very substrate in which all these 

changes are happening, and consider it merely a subjective con- 

struct of each individual mind. 


Concerning the Ash‘arites, Ibn ‘Arabi says : 36 


As for the Ash‘arites, they fail to see that the world in its entirety 

(including even the so-called ‘substances’) is a sum of ‘accidents’ , and 

that, consequently, the whole world is changing from moment to 

moment since no ‘accident’ (as they themselves hold) remains for two 

units of time. 


And al-Qashani : 37 


The Ash‘arites do not know the reality of the world; namely, that the 

world is nothing other than the whole of all these ‘forms’ which they 

call ‘accidents’ . Thus they only assert the existence of substances (i.e., 

atoms) which are in truth nothing, having no existence (in the real 

sense of the word). And they are not aware of the one Entity (‘ayn) 

which manifests itself in these forms (‘accidents’ as they call them); 

nor do they know that this one Entity is the He-ness of the Absolute. 


This is why they assert (only) the (perpetual) change of the accidents. 


According to the basic thesis of the Ash‘arite ontology, the world is 

reduced to an infinite number of ‘indivisible parts’, i.e., atoms. 

These atoms are, in themselves, unknowable. They are knowable 

only in terms of the ‘accidents’ that occur to them, one accident 

appearing in a locus at one moment and disappearing in the next to 

be replaced by another. 


The point Ibn ‘Arabi makes against this thesis is that these 

‘accidents’ that go on being born and annihilated in infinitely var- 

iegated forms are nothing but so many self-manifestations of the 

Absolute. And thus behind the kaleidoscopic scene of the perpetual 

changes and transformations there is always a Reality which is 

eternally ‘one’ . And it is this one Reality itself that goes on manifest- 

ing itself perpetually in ever new forms. The Ash‘arites who over- 

look the existence of this one Reality that underlies all ‘accidents’ 

are, according to Ibn ‘Arabi, driven into the self-contradictory 




214 



Sufism and Taoism 



Creation 



215 



thesis that a collection of a number of transitory ‘accidents’ that 

appear and disappear and never remain for two moments constitute 

‘things’ that subsist by themselves and continue to exist for a long 

time. 


This (i.e., the mistake of the Ash'arites) comes out clearly in their 

definitions of things. In fact, when they define anything, their 

definition turns the thing into (a collection of) accidents. And it is 

clear that it is all these accidents enumerated in the definition that 

constitute the very ‘substance’ and its reality which (they consider to 

be) self-subsistent. However, even that substance (being a totality of 

the accidents) must ultimately be an accident, and as such it is not 

self-subsistent. Thus (in their theory) accidents which do not subsist 

by themselves, when put together, produce something that subsists 

by itself . 38 


The passage is explicated by al-Qashani as follows. The Ash‘arites, 

whenever they define something, define it as a whole ( majmiC ) of 

accidents. Defining ‘man’ , for example, they say: ‘a rational animal’ . 

The word ‘rational’ ( natiq ) means ‘possessed of reason’ ( dhu nu(q). 

The concept of ‘being possessed of’ is a relation, and ‘relation’ is 

evidently an accident. ‘Reason’ ( nutq ), on the other hand, being 

something added to the essence of ‘animal’ , is also an accident. Thus 

to say that man is ‘a rational animal’ is to say that man is ‘an animal 

with two accidents’ . Then the Ash‘arites go on to define ‘animal’ by 

saying that it is a ‘physical body that grows, perceives, and moves by 

will’. The ‘animal’ turns in this way into a whole of accidents. And 

the same procedure is applied to the definition of the ‘(physical) 

body’ appearing in the definition of ‘animal’. As a result, ‘man’ 

ultimately turns out to be a bundle of accidents which are by 

definition momentary and transitory. And yet this bundle itself is 

considered to be something subsistent by itself, a substance. 


The Ash‘arites, Ibn ‘Arabi continues, are not aware of the fact 

that the very ‘substance’, which they consider a self-subsistent 

entity, is of exactly the same nature as ‘man’, ‘animal’, and other 

things; it is also a bundle of accidents. 


Thus, in their theory, something (i.e., a bundle of accidents ) which 

does not remain for two units of time remains (i.e., as a bundle of 

accidents) for two units of time, nay, for many units of time! And 

something which does not subsist by itself (must be said to) subsist by 

itself, according to the Ash‘arites! However, they do not know that 

they are contradicting themselves. So (I say that) these are people 

‘who are in utter confusion with regard to the new creation ’. 39 


Ibn ‘Arabi brings out the contrast between the ‘wrong’ view of the 

Ash‘arites and the ‘true’ thesis upheld by the people of ‘unveiling’ 

by saying : 40 







As to the people of ‘unveiling’, they see God manifesting Himself 

with every Breath, no single self-manifestation being repeated twice. 

They see also by an immediate vision that every single self- 

manifestation gives rise to a new creation and annihilates a creation 

(i.e., the ‘creation’ that has preceded), and that the disappearance of 

the latter at every (new) self-manifestation is ‘annihilation’ whereas 

‘subsistence’ is caused by what is furnished (immediately) by the 

following self-manifestation. 


Thus in Ibn ‘ Arabi’ s thought, everything in the world (and therefore 

the world itself) is constantly changing, but underlying this universal 

flux of changing things there is Something eternally unchanging. 

Using scholastic terminology he calls this unchanging Something 

the ‘Substance’, the absolute substratum of all changes. In this 

particular perspective, all things - not only the ‘accidents’ so called 

but the ‘substances’ so called - are represented as ‘accidents’ 

appearing and disappearing at every moment. It is interesting to 

observe how the theory of Divine self-manifestation becomes trans- 

formed, when translated into the language of the scholastic philos- 

ophy of ‘substance’ and ‘accident’. 


Notes 


1. It is also called Word ( qawl ). 


2. Fus., pp. 139-140/115-116. 


3. Reading: hadhihi dhat wa-iradah wa-qawl. 


4. Fus., PP- 139-140/115-116. 


5. Fus., p. 140/115-116. 


6. p. 140. 


7. The point is that God does not say in this verse fa-yukawwin (‘and He brings it 

into existence’) but says fa-yakun (‘and it comes into existence’), the subject of the 

sentence being the thing itself. 


8. Fuy., P- 140/115-116. 


9. Fus., P- 273/219. 


10. Fus., P- 274/220. 


11. pp. 274-275. 


12. Although Adam is a man, he is, as a ‘soul’ ( nafs ), feminine. 


13. The reference is to the above-quoted Tradition, in which the Prophet uses the 



216 Sufism and Taoism 


feminine numeral thalath in spite of the presence of a masculine noun among the 

three things enumerated. 


14. ‘Determination’ (or more strictly ‘being determined’) refers to the passive side 

of the Absolute, i.e., the Absolute as manifesting itself in a concrete (determined) 

thing. ‘Non-determination’ refers to the active side of the Absolute, i.e., the Abso- 

lute as the absolute Agent. 


15. The ‘first determination’ ( al-ta‘ayyun al-awwal) means the self-manifestation of 

the Absolute to itself as a unifying point of all the Divine Names. The Absolute is 

here the ‘one’ ( wahid ), and the ontological stage the wahidiyah , ‘Oneness’. 


1 6. The Absolute qua One is potentially all beings but it is in actuality still one. So it 

is neither in the state of pure exterior self-manifestation nor in that of pure interior 

concealment, but it keeps, so to speak, a perfect balance between these two terms. 


17. I read: [wa-fa‘il\ min nafci-hi, etc. 


18. The idea presents a very important and interesting problem from the viewpoint 

of comparative Oriental philosophy. See my ‘The Concept of Perpetual Creation in 

Islamic Mysticism and Zen Buddhism’ (in Melanges offerts a Henry Corbin', ed. 

Seyyed Hossein Nasr Tehran, 1977, pp. 115-148. 


19. When you look at something through an extremely fine and transparent fabric 

you do not become aware of the existence of the veil between you and the thing. The 

‘veil’ here refers to the outward form shown by the act of ‘ascending’. 


20. Fuy., p. 151-152/124. 


21. p. 152. 


22. Fuy., p. 152/124-125. 


23. p. 152-153. 


24. Ibn ‘Arab!, as he often does, is giving quite an arbitrary meaning to the Qoranic 

verse. The actual context makes it clear beyond any doubt that God is here speaking 

of Resurrection after death, which is conceived of as a ‘new creation’. The ‘new 

creation’ does not certainly mean in this verse the ever new process of creation which 

is Ibn ‘Arabfs thesis. 


25. Fuy., p. 153/125. 


26. p. 153. 


27. pp. 195-196. 


28. The Qoran does not give his name. Commentators assert that the man was a sage 

whose name was Asaf b. Barakhiya. 


29. This annihilation/re-creation is done so quickly that man does not notice any 

discontinuum between the two units of time in his sense perception and imagines that 

everything continues to be as it has been. 



30. Fu$., pp. 195-196/155. 



Creation 



217 




XIV Man as Microcosm 



As I remarked earlier, the world-view of Ibn ‘Arabi stands on two 

bases: one is the Absolute, and the other the Perfect Man. And all 

through the preceding pages, we have been analyzing his ontologi- 

cal world-view exclusively from the first angle. The remaining chap- 

ters will be concerned with the analysis of the same world-view 

looked at from the second point of view. 


I Microcosm and Macrocosm 


In setting out to discuss the concept of the Perfect Man ( al-insan 

al-kamil) it is, I think of special importance to observe that Ibn 

‘Arab! considers ‘man’ on two different levels. It is important to 

keep this basic distinction in mind, because if we neglect to do so, we 

shall easily be led into confusion. 


The first is the cosmic level. Here ‘man’ is treated as a cosmic 

entity. In popular terminology we might say that what is at issue on 

this level is ‘mankind’ . In logical terminology, we might say that it is 

‘man’ as a species. In any event, the question is not about ‘man’ as an 

individual person. 


‘Man’ on this level is the most perfect of all beings of the world, 

for he is the Imago Dei. Here ‘man’ himself is perfect; ‘man’ is the 

Perfect Man. The Perfect Man in this sense is ‘man’ viewed as a 

perfect epitome of the universe, the very spirit of the whole world of 

Being, a being summing up and gathering together in himself all the 

elements that are manifested in the universe. ‘Man’ is, in short, the 

Microcosm. 


At the second level, on the contrary, ‘man’ means an individual. 

On this level, not all men are equally perfect. There are, from this 

point of view, a number of degrees among men. And only few of 

them deserve the appellation of the Perfect Man. The majority of 

men are far from being ‘perfect’. 


The present chapter will be concerned with the Perfect Man as 

understood in the first sense. 



Man as Microcosm 



219 



As has just been remarked ‘man’ on the first of the two levels is an 

epitome of the whole universe. He is, in this sense, called the 

‘comprehensive being’ (al-kawn al-jami‘, lit. ‘a being that gathers 

1 together’), that is, Microcosm. 


; Concerning the birth of ‘ man’ as the ‘ comprehensive being’ , there 

is at the very outset of the Fusus, a very famous passage. The 

| passage is filled with technical terms peculiar to Ibn ‘Arabi, all of 

I which have already been analyzed in the preceding chapters. Here 

j> Ibn ‘Arabi describes the mysterious process by which the self- 

;; manifestation of the Absolute is activated by the inner requirement 

of the Divine Names, leading toward the creation of the world, and 

in particular the creation of ‘man’ as the being who sums up in itself 

all the properties that are diffused in the whole universe. The 

passage begins with the following words: 1 



i When the Absolute God, at the level of his Beautilul Names that 


exceed enumeration, wished to see the (latent) realities of the Names 

- or if you like, say. His inner reality itself - as (actualized) in a 

‘comprehensive being' which, because of its being qualified by 

‘existence’, contains in itself the whole universe, and (wished) to 

make manifest to Himself His own secret through it (i.e., the ‘com- 

jfv prehensive being') . . . 


These opening words of the passage constitute a brief summary of 

the ontology of Ibn ‘Arabi which we have been studying in detail in 

the preceding. The argument may be explained as follows. 


Ibn ‘Arabi begins by stating that the Divine Wish {mashlah) for 

the creation of the world (and man in particular) did not arise from 

the Absolute qua Absolute. The creative Wish arose due to the 

essential inner drive of the Beautiful Names or Attributes. The 

Absolute qua Absolute characterized by an absolute ‘indepen- 

dence’ ( istighna ) does not require by itself and for itself any crea- 

| tive activity. It is the Divine Names that require the existence of the 

universe, the created world. It is in the very nature of the Divine 

l Names to require the world, because they are actualized only by the 

concrete existents, and without the latter they lose positive 

significance. 


Ibn ‘Arabi expresses this situation by saying: ‘The Absolute 

wished to see the realities (a‘yan) of the Divine Names’, or ‘The 

Absolute wished to see its own inner reality {‘ayn). The first formula 

corresponds to what we already know as ‘ the holy emanation’ , while 

the second corresponds to the ‘most holy emanation’. The distinc- 

I' tion does not make much difference in this particular context, 

f because ‘the holy emanation’ necessarily presupposes the ‘most 

holy emanation’ , and the latter necessarily entails the former. What 

Ibn ‘Arab! wants to say is that God had the mashVah to see Himself 



220 



221 



Sufism and Taoism 


as reflected in the mirror of the world, that He wished to see Himself 

in the very manifestation-forms of His own Attributes. 


The phrase, ‘because of its being qualified by existence’, gives an 

answer to the question: How is it possible for the Absolute to see 

itself by the creation of the universe as epitomized by Man? The 

universe possesses ‘existence’. This ‘existence’ is not the absolute 

Existence itself, but is a ‘relative existence’ ( wujud idafiy), i.e., 

‘existence’ as determined and delimited in various ways and forms. 

But, however determined and delimited, the relative existence is, 

after all, a direct reflection of the absolute Existence. It is the figure 

of the Absolute itself as the latter is manifested in ‘possible’ exist- 

ents, being determined and particularized by each of the loci of its 

self- manifestation. The relative existence is - to use a favorite 

metaphor of Ibn ‘Arab! - the absolute Existence as reflected in the 

mirror of relative determinations. 


An image in a mirror is not the object itself, but it does represent 

the object. In this sense, the universe discloses the ‘secret’ ( sirr ) of 

the Absolute. The word ‘secret’ in the above-quoted passage means 

the hidden (i.e., absolutely invisible) depths of Existence, and cor- 

responds to the phrase ‘the hidden treasure’ (kanz makhfiy ) in the 

famous Tradition which we discussed earlier. 



Ibn ‘Arab! sets out to develop his thought in terms of the metaphor 

of the mirror. He begins by distinguishing between two kinds of 

vision : 2 


The vision which a being obtains of itself is different from the vision 

of itself which it obtains in something else serving as a mirror for it. 


The first of these two kinds of vision consists in a being seeing itself 

in itself. And it goes without saying that the Absolute has vision of 

itself in this sense. Here the Absolute needs no mirror. The Abso- 

lute is ‘All-seeing by itself from eternity’, and nothing of itself is 

concealed from its inner gaze. 


But the Absolute has also an aspect in which it is an Essence 

qualified by Attributes. And since the Attributes become real only 

when they are externalized, it becomes necessary for the Absolute 

to see itself in the ‘other’. Thus the ‘other’ is created in order that 

God might see Himself therein in externalized forms. 



The first thing which God created in order to see Himself therein 

was the world or universe. Ibn ‘ Arabi calls the world in this particu- 

lar context the Big Man {al-insan al-kabir ), i.e., Macrocosm . 3 The 

most salient feature of the Big Man is that every single existent in it 




Man as Microcosm 


represents one particular aspect (Name) of God, and one only, so 

that the whole thing lacks a clear delineation and a definite articula- 

tion, being as it is a loose conglomeration of discrete points. It is, so 

to speak, a clouded mirror. 


In contrast to this, the second thing which God created for the 

purpose of seeing Himself as reflected therein, namely, Man, is a 

well-polished spotless mirror reflecting any object as it really is. 

Rather, Man is the polishing itself of this mirror which is called the 

universe. Those discrete things and properties that have been dif- 

fused and scattered all over the immense universe become united 

and unified into a sharp focus in Man. The structure of the whole 

universe with all its complicated details is reflected in him in a clear 

and distinctly articulated miniature. This is the meaning of his being 

a Microcosm. Man is a Small Universe, while the universe is a Big 

Man, as al-Qashani says . 4 


The contrast between the universe and Man in the capacity of a 

‘mirror’ which God holds up to Himself is described by Ibn ‘Arabi in 

the following terms : 5 


God makes Himself visible to Himself in a (particular) form that is 

provided by the locus (i.e., the mirror) in which He is seen. Some- 

thing in this way becomes visible to Him which would never be visible 

if it were not for this particular locus and His self-manifestation 

therein. 


(Before the creation of Man) God had already brought into being the 

whole universe with an existence like that of a vague and obscure 

image having a form but no soul within. It was like a mirror that was 

left unpolished. . . . 


This situation naturally demanded the polishing up of the mirror of 

the universe. And Man ( adam , i.e., the reality of Man) was (created 

to be) the very polishing of that mirror and the very spirit of that 

form. 


The ontological meaning of the metaphor of the ‘unpolished mirror’ 

is explained by al-Qashani as follows : 6 


Before Man, the Microcosm, was created, the universe (the Macro- 

cosm) had already been existent due to the requirement of the Divine 

Names, because it is in the nature of each Name to require singly the 

actualization of its content, i.e., the Essence accompanied by an 

Attribute, or an existence particularized by an Attribute, while 

another Name asks for an existence particularized by another Attri- 

bute. No single Name, however, requires an existence which would 

unify all the Attributes together, for no Name has an essential unity 

comprising all the Attributes in itself. Thus the universe has no 

property of being a comprehensive locus for manifesting all the 

aspects of existence in its unity. 



222 



Sufism and Taoism 



This fact that the universe was an ‘unpolished mirror’ required the 

creation of Man who was meant to be the very polishing of the 

mirror. 


This is a very important statement for determining the cosmic 

significance of Man. We might interpret it in terms of modern 

philosophic thinking and say that what is symbolized by the ‘polish- 

ing’ - or rather ‘the state of having been polished’ ( jala ’) - of the 

mirror is the ‘consciousness’ of Man. All beings other than Man only 

reflect, each one of them, singly, one aspect of the Absolute. It is 

only when put together in the form of the universe that they consti- 

tute a big whole corresponding to the Consciousness itself of the 

Absolute. In this sense, the universe, certainly, is ‘one’, but, since 

the universe lacks consciousness, it does not constitute real unity. 

Man, on the contrary, not only synthesizes all the forms of the 

Divine self-manifestation which are scattered over the world of 

Being, but also is conscious of this whole. This is why a true com- 

prehensive unity is established by Man, corresponding to the Unity 

of the Absolute. Man is in this sense the Imago Dei. And because of 

this peculiarity, Man can be, as we shall see presently, the ‘viceger- 

ent’ of God on the earth. 


On the correspondence just mentioned between the human 

unity and the Divine Unity, al-Qashani makes the following 

remark : 7 


The Presence (i.e., the ontological level) of 'God' gathers together all 

the Names without there being anything mediatory between them 

and the Divine Essence. The ontological level of Man gathers them 

together in a similar way. This can be understood from the following 

consideration. Existence comes down first from the comprehensive 

Unity of the Essence to the Presence of Divinity, and thence it 

overflows into all the degrees of the ‘possible 1 things spreading more 

and more in various forms until, when it reaches Man, it has already 

been tinged with all the colors of the (ontological) grades. 


Man becomes in this way an intermediate stage ( barzakh ) comprising 

the properties both of necessity and possibility, as the Presence of 

Divinity comprises both the Essence and all the Names. 


The above quoted passage from the Fu$u$, together with this 

explanatory remark by al-Qashani, makes it clear that the most 

important significance of Man lies in his ‘comprehensiveness’ 

( jam‘iyah , lit. ‘gathering-ness’). Before we proceed with this prob- 

lem, we must analyze further in detail the metaphor of the mirror. 


A mirror reflects objects. Sometimes it reflects them as they really 

are. But in many cases an object is reflected in a mirror more or less 

changed or transformed. 



Man as Microcosm 



223 



The image of a person appearing on the polished (surface of a) body 

is nothing other than the person himself, except that the locus or the 

Presence, in which he perceives the reflection of his own image, gives 

back the image to him with a certain transformation 8 according to the 

constitution of that Presence. In the same way, a big thing appears 

small in a small mirror, oblong in an oblong mirror, and moving in a 

moving mirror (i.e., running water). 


Thus the mirror sometimes gives back the image of the person in 

inversion, the inversion being caused by the particular constitution of 

a particular Presence. But sometimes it gives back the very thing (i.e., 

the person who is looking) appearing in it, in such a way that the left 

side (for example) of the reflected image faces the left side of the 

person . 9 Sometimes, again, the right side (of the image in the mirror) 

faces the left side (of the person) as is typical of what customarily 

happens to (an image in) a mirror. Only by a ‘break of custom 1 does 

the right side (for example) face the right side . 10 


On the transforming effect of mirrors, Ibn ‘ Arabi says as follows in 

another passage : 11 


A mirror affects the images in a certain sense, but it does not affect 

them in another sense. It does affect in that it gives back the image of 

an object in a changed form as regards smallness, bigness, length, and 

shortness. Thus it has a positive effect upon the quantities, and that 

effect is properly due to it. On the other hand, however, (it has no 

positive effect of its own in the sense that) all these changes caused by 

the mirror are in the last resort due to the different sizes of the objects 

reflected. 


Even one and the same object is reflected in varying magnitudes in 

mirrors of various magnitudes. Here we see clearly suggested the 

idea that although each individual man, as a mirror of the Absolute, 

reflects the Absolute and nothing else, the reflected images vary 

from person to person according to the individual capacities of 

different men. There is, however, as Ibn ‘Arabi adds, a certain 

respect in which a man, the mirror, must be said to exercise no 

positive, transforming effect upon the image of the Absolute, for all 

transformations of the reflected image ultimately come from the 

internal modifications of the Absolute itself 


Man, unlike the rest of the creatures, actualizes in himself the 

whole of the Divine Names in miniature, and is, in this sense, a 

miraculous mirror which is able to reflect the original unity of the 

Names as it is. But, on the other hand, men considered individually, 

differ from each other in the ‘polishing’ of the cosmic mirror. Only 

in the case of the highest ‘knowers’ does the human consciousness 

reflect on its spotless surface the Absolute as it really is. 


But by making these observations, we are already encroaching 

upon the realm of the next chapter. We must turn our steps back and 

continue our discussion of the nature of Man as Microcosm. 



224 



Sufism and Taoism 



II Comprehensiveness of Man 


The ‘humanity’ (insaniyah) of Man on the cosmic level lies, as we 

have already seen, in his ‘comprehensiveness’ ( jam‘iyah ). Man, as 

Microcosm, contains in himself all the attributes that are found in 

the universe. The Absolute, in this sense, manifests itself in Man in 

the most perfect way. And Man is the Perfect Man because he is the 

most perfect self-manifestation of the Absolute. 


The following is a very important passage in which Ibn ‘Arab! 

explains to us his concept of the Perfect Man on the cosmic level. 12 

He takes the prophet Moses as an illustration. Moses, when he was 

born, was put into a chest, and was thrown into the Nile. Ibn ‘ Arabi, 

by explicating the symbolic meaning of this story, develops it into a 

theory of the Perfect Man. 


As regards the wisdom of Moses’ being put into a chest and thrown 

into the great river, we must notice that the chest ( tabut ) symbolizes 

the ‘human aspect (of man)’ ( nasut , i.e., the body) while the ‘great 

river’ (yamm) symbolizes the knowledge which he acquires by means 

of this body . 13 This Knowledge is acquired by him through the power 

of thinking, and representation. These and similar powers of the 

human soul can only function when the physical body is in existence. 


So, as soon as the soul is actualized in the body and is commanded (by 

God) to use and govern the body freely, God produces in the soul all 

the above-mentioned powers as so many instruments by which the 

soul might achieve the purpose - according to the Will of God - of 

governing this ‘chest’ containing the invisible Presence (. sakinah ) 14 of 

the Lord. 


Thus (Moses) was thrown into the great river so that he might acquire 

by means of these powers all kinds of knowledge. (God) let him 

understand thereby the fact that although the spirit ( riih ) governing 

(the body) is the ‘king’ (i.e., the supreme commander of the human 

body), yet it cannot govern it at will save by means of the body. This is 

why God furnished the body with all these powers existing in the 

‘human aspect’ which He called symbolically and esoterically the 

‘chest’. 


The same holds true of the governing of the world by God. For He 

governs the world at will only by means of it (i.e., the world), or by 

means of its form . 15 


God governs the world only by the world (by establishing certain 

necessary relations among the things of the world): for example, the 

child depends upon the generating act of the father, the generated 

depend upon their generators, the conditioned upon their con- 

ditions, the effects upon their causes, the conclusions upon their 

proofs, and the concrete existents upon their inner realities. All these 

belong to the world as a result of God’s disposal of the thing. Thus it is 

clear that He governs the world only by the world. 


I have said above: ‘or by means of its form’ , i.e., by means of the form 



Man as Microcosm 


==

225 



of the world. What I understand here under the word ‘form’ (surah) is 

the Most Beautiful Names by which He has named Himself and the 

highest Attributes by which He has qualified Himself. 


In fact, of every Name of God, which we have come to know, we find 

the meaning actualized in the world and its spirit being active in the 

world. So in this respect, too, God does not govern the world except 

by the form of the world. 


Thus Ibn ‘Arab! divides the governing (tadbir) of the world by the 

Absolute into two kinds: (1) ‘by the world’ and (2) ‘by the form of 

the world’ . The first has been illustrated by such necessary relations 

as exist between the child and the father, the caused and the causes, 

etc. Here God, so to speak, lets the world govern itself by putting 

the things of the world in certain necessary relations. The second 

kind is completely different from this. It consists in God’s making 

His Names and Attributes, i.e., the eternal forms, govern and 

regulate from inside the ever changing phenomenal forms of the 

world. 16 This point is brought out with admirable clarity by al- 

Qashani in his following remark on the just quoted passage of the 

Fusiis. 11 


What is meant by the ‘form of the world’ here is not its sensible 

individual form. If it were so, it (i.e., the second type of governing) 

would simply be reduced to the first type. . . . 


What is really meant by it is the intelligible, specific form of the world, 

which is nothing but the Most beautiful Names and its realities, i.e., 

the highest Attributes. 


The (phenomenal) forms of the world are simply outwardly man- 

ifested forms of the Names and Attributes. These latter are the real 

inner forms of the world. All sensible things are but outward, indi- 

vidualized forms; they are ever changing imprints and external 

shapes, while the (inner forms) are permanent and everlasting, never 

changing. The former are transitory forms, surface phenomena, 

while the latter are the inner meanings and spirits of the former. 


All the Names by which God has named Himself, such as Living, 

Knowing, Willing, Powerful, are there in the world. All the Attri- 

butes with which He has qualified Himself, such as Life, Knowledge, 

Will, Power, are there in the world. Thus God governs the outside of 

the world by its inside. 


(So there are two types in God’s governing the world:) the first is the 

governing exercised by some of the phenomenal forms of the world 

over other phenomenal forms. The second is the governing of the 

phenomenal individual forms by the internal specific forms. Both 

types are the governing of the world by the world. 


Ibn ‘Arab! goes on to argue: 


This is why (the Prophet) said concerning the creation of Adam: 

‘Verily God created Adam in His Form’, for Adam is an exemplar 

synthesizing all the constituent elements of the Presence of Divinity, 



226 



Sufism and Taoism 



namely, the Essence, the Attributes, and the Actions. The expression 

‘His Form’ means nothing but the Presence of Divinity itself. 


Thus God has put into this noble epitome ( mukhtasar ), the Perfect 

Man (as symbolized by Adam), all the Divine Names and the realities 

of all things existing outside of him in the Macrocosm which (appar- 

ently) subsists independently of him. 


This passage explains the meaning of the ‘comprehensiveness’ of 

Man. As we have seen above, the Perfect Man synthesizes in himself 

all the things that exist in the universe, ranging from the four natural 

elements to minerals, plants, and animals. But the important point 

is that all these things do not exist in Man in their concrete indi- 

vidual forms. They exist in him only as ‘ realities’ ( haqaiq ) , that is, in 

their universality. Man gathers together in himself all the things of 

the universe in the sense that he is a synthesis of the non-material 

realities of the individual things. The Perfect Man is an epitome of 

the Macrocosm only in this particular sense. 


God in this way has made Man the Spirit ( ruh ) of the universe, and 

made everything, high and low, subservient to him because of the 

perfection of his (inner) form. 


Thus it comes about that, as ‘there is nothing’ in the whole universe 

‘but gives praises unto God’ (XVII, 44), so there is nothing in the 

universe but is subservient to Man due to the essential merit of his 

inner form. To this refers God’s saying: ‘thus He has made all that is 

in the heavens and in the earth subservient unto you all together, 

from Him’ (XXII, 65). 


So everything in the universe is under the supreme dominion of Man. 


But this fact is known only to those who know it - such a man is the 

Perfect Man 18 - and those who do not know it do not know - such is 

the Animal Man. 


Outwardly considered, the fact that Moses was put into a chest, which 

was then thrown into the great river, meant death, but inwardly, it 

was for him deliverance from being killed. For, as a result, he gained 

life, just as the souls are enlivened by knowledge and are delivered 

from the death of ignorance. 


The long passage which we have quoted explains the real nature of 

the perfection of Man on the cosmic level. In the view of Ibn ‘ Arabi, 

the perfection of Man and the high position assigned to him 19 are 

due to his microcosmic nature, that is, his ‘comprehensiveness’. 

And his ‘comprehensiveness’ consists in his reflecting and realizing 

faithfully the Divine Comprehensiveness. 


All the Names that are contained in the Divine Form 20 have been 

manifested in the ontological dimension of Man. And the latter has 

obtained through this (kind of) existence the (highest) rank of 

integral comprehensiveness. 21 



Man as Microcosm 



227 



As regards the Divine Comprehensiveness (al-jam‘iyah al-ilahiyah ) 

Ibn ‘Arabi gives the following explanation, dividing it into three 

constituents . 22 


(We can distinguish) in the Divine Comprehensiveness: (1) that 

which must be attributed to God Himself (as represented by the 

supreme Name Allah or God, comprehending within itself all the 

Divine Names), (2) that which is ascribable to the Reality of realities, 

and (3) that which - in this constitution (i.e. the bodily constitution of 

Man which comprehends all the recipients of the world ranging from 

the highest to the lowest - is ascribable to what is required by the 

universal Nature. 


The first of these three elements is evidently the Divine aspect of 

Unity, i.e., the Divine Essence, not in its absoluteness but as 

qualified by the Divine Name ‘God’. The second is the ontological 

plane in which the permanent archetypes come into being, i.e., God 

conceived as the highest creative Principle regulating and unifying 

the archetypes. It is called the Reality of realities because through 

this Reality all the realities of the world become actualized. The 

third, the universal Nature (j tabVah kulliyah) is the ontological 

region of ‘reality’ occupying the intermediary position between the 

purely Divine and positively creative ‘reality’ of Divine Names and 

the purely creaturely and essentially passive ‘reality’ of the physical 

world, comprising within itself both these properties - positively 

creative on the one hand, and passively receptive on the other. 

From all this Ibn ‘Arabi comes to the following conclusion . 23 


This being (i.e., the ‘comprehensive being’) is called Man and also a 

Vicegerent ( khalifah ). 24 His being (named) Man is due to the com- 

prehensiveness of his constitution, comprising as it does all the 

realities. Furthermore (he deserves to be named Man - insan 

because) he is to God as the pupil (insan) is to the eye as the 

instrument of vision, i.e., seeing. Thus he is called insan because God 

sees His creatures through man, and has Mercy upon them. 


Man on the cosmic level, or the Perfect Man, is endowed with a 

perfect ‘comprehensiveness’. And because of this ‘comprehensive- 

ness’ by which he synthesizes in himself all the existents of the 

universe not individually but in their universality, the Perfect Man 

shows two characteristic properties which are not shared by any- 

thing else. One is that he is the only being who is really and fully 

entitled to be a perfect ‘servant’ ( [‘abd ) of God. All other beings do 

not fully reflect God, because each actualizes only a single Divine 

Name; they cannot, therefore, be perfect ‘servants’. The second 

characteristic feature of the Perfect Man consists in his being in a 

certain sense the Absolute itself. In the case of beings other than 

human, we can say that the Absolute is the inner reality (‘ayn) of 



228 



229 



Sufism and Taoism 


them, but we cannot surely reverse the relation and say that they are 

the inner reality of the Absolute, for they are but partial actualiza- 

tions of the Divine Self. The following two verses by Ibn ‘Arab! put 

these two characteristics of Man in a concise form . 25 


Verily, we are real servants; verily, God is our Master. 


Verily, we are His Self, and all this is implied when I say ‘Man’. 


That is to say, we are ‘servants’ in the true sense of the word, because 

we serve Him with an essential service, i.e., with the most com- 

prehensive Unity which is realized on the ontological level of ‘God’, 

while God with the whole of His Names is our Master, governing us, 

administering our affairs. We are different in this respect from the 

rest of beings, for they are His servants merely in certain aspects, and 

God is their Master with some of His Names. 


The Perfect Man is the inner reality of the Absolute because he 

appears in the Form of the latter with its comprehensive unity. The 

rest of the things, on the contrary, though the Absolute is the inner 

reality of each one of them, are not the inner reality of the Absolute 

because they are but loci of manifestation for some of the Names so 

that the Absolute does not manifest itself in them in its essential 

Form. 


But when I say ‘Man’, meaning thereby the Perfect Man, i.e., Man 

perfect in ‘humanity’, what is meant is the being in which the Abso- 

lute manifests itself in its essential Form. Man, in this sense, is the 

very reality of the Absolute. 


Ibn ‘ ArabI considers, further, the ‘comprehensiveness’ of Man from 

the point of view of the Inward-Outward opposition. In exact 

correspondence to the distinction between the Divine Names 

Inward and Outward, there is in Man also a distinction between the 

‘inward’ and the ‘outward’, and he covers thereby the whole of the 

universe. 


You must know, further, that God describes Himself as being the 

Inward and the Outward. He has correspondingly produced the 

world of the Unseen and the world of sensory experience so that we 

might perceive the Inward by our own ‘unseen’ element and the 

Outward by our ‘sensible’ element. 26 


Thus God has created two worlds, the inner and the outer, corres- 

ponding to His own Inward and Outward, and has given Man, and 

Man only, the ‘inner’ and the ‘outer’. In this respect, Man alone is 

the true Imago of the Absolute. 


You must have understood by now the real nature of Adam, i.e., his 

outward ‘form’, as well as the real nature of his spirit ( ruh ), i.e., his 

inward ‘form’ . Adam is the Absolute (in view of his inward form) and 

a creature (in view of his outward form). You know also the real 




Man as Microcosm 


nature of his (ontological) rank which, being a synthesis, makes him 

entitled to be the Vicegerent (of God). 27 


The position of Adam, i.e., the Perfect Man as understood in this 

chapter, is ‘in the middle’ between the Absolute and the creatures. 

He essentially reflects both, represents both, and is a ‘synthesis’ 

(majmu‘) of the two ‘forms’ . His ‘outward’ discloses the form of the 

created world and its realities, while his ‘inward’ reveals the Form 

itself of the Absolute and its essential Names. And because of this 

‘synthesis’ and perfect ‘comprehensiveness’, his rank is higher than 

that of angels. 


Thus all the Names that are contained in the Divine Form are 

manifested in the ontological dimension of Man. The latter has 

obtained through this (kind of) existence the rank of integral com- 

prehensiveness. 


And this precisely was the ground on which God the Exalted refuted 

the argument of the angels 28 . . . The angels were not aware of what 

was implied by the constitution of this ‘vicegerent’ (of God on the 

earth). Nor did they know the ‘essential service’ 29 required by 

the Presence of the Absolute. For nobody can know concerning the 

Absolute except that which his own essence allows him to know, and 

the angels did not possess the ‘comprehensiveness’ of Adam. They 

were not even aware of (the limitedness of) the Divine Names that 

were (manifested) in themselves. So they were praising the Absolute 

and sanctifying it simply through the (limited Names that they hap- 

pened to have in themselves). They were not aware of the fact that 

God has (other) Names about which no knowledge had been given 

them. Consequently the angels were not praising Him through these 

Names; nor were they sanctifying Him in the same way as Adam did. 

Thus they were completely under the sway of what I have just 

mentioned (i.e., their limited knowledge of the Names), and were 

dominated by this (deficient) state of theirs. 


Because of this (deficiency in their) constitution, the angels said (to 

God when He was about to create Adam): ‘Art Thou going to place 

on the earth one who will do harm therein?’ (II, 30). But ‘harm’ can 

be nothing other than ‘opening up an argument (against God, instead 

of accepting His words with docility and submission)’. It was exactly 

what they themselves did (when they dared to put the above- 

mentioned question to God). So what they said concerning Adam 

was what they themselves were actually doing toward God. It is 

evident, then, that, if their own nature had not been agreeable to this 

particular behavior, they would not have said about Adam what they 

said without being conscious (of the truth of the matter). Had they 

but known their own selves, (i.e., their own essential constitution), 

they would have known (the truth about Adam), and had they but 

known (the truth) they would never have committed such a mistake. 


In reality, however, they were not content with denigrating (Adam); 

they went even further and boastfully claimed that they were praising 

and sanctifying God. 30 



230 



Sufism and Taoism 



But Adam had in himself such Divine Names as were not represented 

by the angels. The latter naturally could not praise God with those 

Names, nor could they sanctify Him with them, as Adam did. 31 


In the Qoran (II, 31) we read that ‘God taught Adam all the 

Names’. This means, according to Ibn ‘Arabi, that Man represents 

and actualizes all Divine Names. The angels, on the contrary, man- 

ifest only some of the Names. But they are not aware of it. 


The difference between the human and the angelic act of praising 

God which is discussed here by Ibn ‘Arab! is also based on the 

Qoranic verse which reads: ‘There is nothing (in the world) but 

praises Him in adoration, but you do not understand their praise’ 

(XVII, 44). 


The dictum that everything in the world is praising God has, for 

Ibn ‘Arabi, a very special meaning. God manifests Himself in all 

things, according to their peculiar capacities and within the limits 

determined by the latter. This fact, when considered from the side 

of the created things, is capable of being interpreted as the created 

things manifesting the Divine Perfection ( kamal ) in variously 

limited forms. This manifestation of the Divine Perfection by each 

thing in its peculiar form is what is understood by Ibn ‘Arabi under 

the word ‘praising’ ( tasbih ) or ‘sanctifying’ ( taqdis ). 


Otherwise expressed, all things ‘praise and sanctify’ God by the 

very fact that they exist in the world. But since each thing exists in its 

own peculiar way, each thing praises and sanctifies God in a differ- 

ent way from all the rest. And the higher the level of Being to which 

a thing belongs, the greater and stronger is its ‘praising and sanctify- 

ing’, because a higher being actualizes a greater number of Names 

than those which belong to lower levels. In this respect, Man 

occupies the highest position among all the beings of the world, 

because he is a locus in which all the Names, i.e., all the Perfections 

(kamalat) of God become manifested. 


We must recall at this juncture what we have observed in an 

earlier context about the essential indifference of Perfection 

(kamal) to the commonly accepted distinction between good and 

evil. In Ibn ‘Arabi’s world-view, the distinction which is ordinarily 

made in human societies between good and evil is of an entirely 

conventional, relative, and secondary nature. Primarily, existence 

itself is Perfection, and every ontological attribute is also a Perfec- 

tion. Just as ‘obedience’ (to God) is a Perfection, ‘disobedience’ is a 

Perfection, because the latter is in no less a degree than the former 

an ontological attribute, i.e., a form of Being. The fact that ‘obedi- 

ence’ is a Perfection has essentially nothing to do with its being 

ethically ‘good’; ‘obedience’ is a Perfection because it is a locus in 

which such Divine Names as the Merciful and the Bountiful are 



Man as Microcosm 



231 



manifested. And ‘disobedience’ is a Perfection because it is a locus 

in which suth Names as the Vindictive and the Chastiser are 

manifested. 


If we lose sight of this basic ontological fact, we cannot under- 

stand why Ibp ‘ Arab! considers the position of Man higher than that 

of angels. Fr^rn the standpoint of Ibn ‘Arabi, the nature (tabVah) of 

angels is solely ‘spiritual’ (ruhiyah), while the nature of Man is 

‘spiritual-bodily’ (ruhiyah-badaniyah) and thus comprises all the 

attributes of Being, ranging from the highest to the lowest. And 

because of this particularly, Man is superior to angels. 32 


Regarding the highest position of Man in the hierarchy of Being, 

Ibn ‘Arabi discerns a deep symbolic meaning in the Qoranic state- 

ment that God created Adam ‘with both His hands’. 


God jointed His two hands for (creating) Adam. This He did solely 

by way of conferring upon him a great honor. And this is why He said 

to Iblis (Satan): ‘What hinders thee from falling prostrate before that 

which I have created with both My hands?’ (XXXVIII, 76). The 

(joining of His two hands) symbolizes nothing other than the fact that 

Adam join$ j n him two ‘forms’ : the form of the world and the form of 

the Absolute. These two are the ‘hands’ of God. 


Iblis, on th^ contrary, is but a part of the world, and this ‘gathering’ 

has not be^n given him. 33 



In a different passage of the Fwyfiy, Ibn ‘Arab! returns to the idea of 

God having created Adam with both His hands, and says: 34 


God kneaded the clay of Man with both His hands, which are 

opposed to each other, though, (in a certain sense), each one of His 

two hands is a right hand (i.e., both are exactly equal to each other in 

being powerful and merciful). In any case, there can be no doubt that 

there is a difference between the two if only for the reason that they 

are ‘two’, i.e., two hands. 


Nature is not affected except by what is proportional to it, and Nature 

itself is divided into pairs of opposition. That is why (it is said that 

God created Adam) with both His hands. 


And since He created Adam with both His hands, He named him 

bashar, is because of His ‘touching’ ( mubasharah ) him directly with 

the two haftds that are attributed to Him, the word ‘touching’ being 

taken here in a special sense which is applicable to the Divine 

Presence. 36 He did so as an expression of His special concern with this 

human species. And He said to (Iblis) who refused to fall prostrate 

before Adqrn: ‘What hinders thee from falling prostrate before that 

which I have created with both My hands? Dost thou scornfully look 

down’ upop one who is equal to thee, i.e., in being made of natural 

elements, ‘or art thou of a higher order’ which, in reality, thou art not 

- than elemental (‘unfurl) beings? 37 God means by ‘those of a higher 

order’ (‘alfn) those (spiritual beings) who, due to their luminous 




232 



233 



Sufism and Taoism 



Man as Microcosm 



constitution, transcend, by their own essence, being ‘elemental’, 

though they are ‘natural ’, 38 


Man is superior to other beings of the ‘elemental’ species only by 

being a bashar of clay (i.e., clay kneaded directly by the two hands of 

God). Thus he is higher than all that have been created of elements 

without having been touched by his hands. 


So Man is in rank higher than all the angels, terrestrial and celestial, 

although, according to the sacred texts, the archangels are superior to 

the human species. 



As a concrete example showing in the most perfect form possible 

the ‘comprehensiveness’ of the Perfect Man, Ibn ‘Arab! discusses 

Abraham (Ibrahim). 


In Islam, Abraham is generally known as the ‘intimate friend of 

God’ ( khatil Allah). Ibn ‘Arab! finds this phrase quite symbolic. 

But we must remember also that he understands the word khalil in a 

very special sense which is typical of his way of thinking. 


The word khalil appearing in the phrase khalil Allah means in 

ordinary understanding an ‘intimate friend’. 39 Ibn ‘Arabi explains 

the word by a completely different etymology; he derives it from 

takhallul which means ‘penetration’, ‘permeation’. The Perfect 

Man is the one whom the Absolute penetrates and whose faculties 

and bodily members are all permeated by the Absolute in such a 

way that he thereby manifests all the Perfections of the Divine 

Attributes and Names. 


We have already discussed in an earlier context the problem of 

Being running through ( sarayan ) all beings. The important point, 

for our immediate purpose, is that this sarayan or ‘pervasion’, 

although it is universal, differs in intensity or density from one thing 

to another. The sarayan of Being reaches its highest degree in the 

Perfect Man. And Being, that is, all the Perfections of the Absolute, 

permeate Man and become manifested in him both inwardly and 

outwardly. The title of honor of Abraham, khalil , symbolizes this 

fact. Ibn ‘Arabi himself gives the following explanation on this 

point: 40 


(Abraham) is called khalil for no other reason than that he ‘perme- 

ates’ , and comprises in himself, all (the qualities) by which the Divine 

Essence is qualified 41 . . . just as a color ‘permeates’ a colored object 

in such a way that the accident (i.e., the color) exists in all the parts of 

the substance. The relation is different from that between a place and 

an object occupying it. Or rather we should say that (Abraham is 

called khalil) because the Absolute ‘permeates’ the existence of the 

form of Abraham . 42 


Here Ibn ‘Arabi distinguishes between two forms of ‘permeation’ 

{takhallul): (1) one in which Man (symbolized by Abraham) plays 




the active role, Abraham appearing in the Form of the Absolute, 

and (2) the other in which the Absolute plays the active role, the 

Absolute appearing in the form of Abraham. The distinction was 

explained in an earlier context from a somewhat different point of 

view, when we discussed the idea of the bestowal of Being. What is 

of particular importance in the present context is that in the second 

type of ‘permeation’ the Absolute manifests itself in an individual- 

ized form, determined by the latter in its Existence, so that in this 

case creaturely attributes are ascribed to God, including even attri- 

butes denoting ‘defects’. 


Both these statements are right according to what God Himself 

affirms, for each of these aspects has its own proper field in which it is 

valid and which it never oversteps. 


Do you not see that God appears assuming the attributes that are 

peculiar to the temporal beings ? 43 He affirms this about Himself. 

Thus He assumes even attributes of defects and attributes of a 

blamable nature. 


Do you not see (on the other hand ) 44 that the creatures appear 

assuming the Attributes of the Absolute from the first Attribute to 

the very last? 


Thus all of them (i.e., all the Attributes of the Absolute) are necessar- 

ily and rightly to be ascribed to the creatures just as the attributes of 

the temporal beings are necessarily and rightly to be ascribed to the 

Absolute. 


All the Attributes of the Absolute are to be affirmed of the crea- 

tures because the essential reality {haqiqah) of the latter is nothing 

other than the Absolute appearing with its own Reality in their 

forms, so that the Attributes of the Absolute are the attributes of 

the creatures. In the same way, all the attributes of the temporal 

beings are rightly to be affirmed of the Absolute, because these 

attributes are so many states and aspects of the Absolute. If the very 

existence of the temporal beings is the Existence of the Absolute as 

manifested in them, how much more should this be the case with the 

attributes of the temporal beings. 45 


Regarding the structure of the phenomenon of ‘permeation’, Ibn 

‘Arab! gives the following explanation: 46 


Know that whenever something ‘permeates’ ( takhallala ) another, the 

first is necessarily contained in the second. The permeater becomes 

veiled by the permeated, so that the passive one (i.e., the permeated) 

is the ‘outward’ while the active one (i.e., the permeater) is the 

‘inward’ which is invisible. Thus it (i.e., the permeater) is food for the 

other (i.e., the permeated), just as water permeates wool and makes 

the latter bigger and more voluminous. 


And when it is God that plays the part of the ‘outward’ , the creatures 

are hidden within Him, and they become all the Names of God, 



234 



Sufism and Taoism 



namely. His hearing, His sight, etc., and all His relations and all His 

modes of cognition. But when it is the creatures that play the role of 

the ‘outward’, God becomes hidden in them, being inside of them, 

and God (in this case) is the hearing of the creatures, their sight, their 

hands and feet, and all their faculties. 


Thus the ontological ‘permeation’ is completely reciprocal between 

the Absolute and the world, and the Perfect Man represents this 

reciprocal ‘permeation’ in its most perfect form. Abraham is a 

typical example of this phenomenon. 



Ill The Vicegerency of God 


The Perfect Man is the ‘vicegerent’ (khalifah) of God on the earth, 

or in the world of Being. Reference has been made earlier to this 

concept in an incidental way. The present section will be devoted to 

a more detailed and concentrated discussion of this problem. 


The Perfect Man is entitled to be the ‘vicegerent’ of God because 

of his ‘comprehensiveness’. This idea, which has been mentioned 

more than once in what precedes, will furnish us with a good 

starting-point for an analysis of the concept of vicegerency. 


After having stated that Man alone in the whole world possesses 

the unique property of ‘being comprehensive’ ( jam‘iyah ), Ibn 

‘Arab! goes on to argue : 47 


Iblis (Satan) was but a part of the world, having no such ‘comprehen- 

siveness’. But Adam was a ‘vicegerent’ because of this ‘comprehen- 

siveness’. If he had not appeared in the Form of God who appointed 

him as His ‘vicegerent’ to take care of the things (i.e., the world and 

everything in the world) in His stead, he would not have been His 

‘vicegerent’. 48 If, on the other hand, he had not contained in himself 

all the things of the world and all that was demanded of him by those 

people over whom he had been commanded to exercise sovereign 

power, (he would not have been His ‘vicegerent’). For the people 

depended upon him, and he was naturally expected to take care of all 

the needs of the people. Otherwise, he would not have been a 

‘vicegerent’ governing them (in the place of the King). 


Thus no one was entitled to be the ‘vicegerent’ except the Perfect 

Man, for God created his ‘outward’ form out of all the realities and 

forms of the world, 49 and his ‘inward’ form on the model of His own 

Form. 50 This is why God says (in a Tradition): ‘I am his hearing and 

his sight’ . It is to be remarked that God does not say: 1 1 am his eye and 

his ear’. God distinguishes here between the two forms (i.e., the 

outward form and the inward form). 


The same holds true of everything existent in the world (i.e., just as 

God appears in Adam in his form, so He appears in everything in 

its peculiar form) in accordance with the requirement of the reality of 



Man as Microcosm 



235 



each thing. However, nothing in the world possesses the ‘comprehen- 

siveness’ which is possessed by the ‘vicegerent’. In fact he has 

obtained (his vicegerency) only because of his ‘comprehensiveness’. 


In another passage Ibn ‘ Arabi considers again the same problem of 

‘vicegerency’ of Man based on the ‘comprehensiveness’ of his con- 

stitution. This time he approaches the problem from a somewhat 

different angle . 51 


(The Perfect Man) is Man, temporally produced (in his body), but 

eternal (i.e., having no temporal origin, with regard to his spirit), 

something that grows up forever, the Word that distinguishes (bet- 

ween possibility and necessity) and gathers (them) together. The 

universe reached completion when he came into existence. He is to 

the universe what the bezel is to the seal. He is (comparable to) the 

place (of the seal) where there is engraved the device with which the 

king seals his treasuries. 


This is the reason why God has called him a ‘vicegerent’ , 52 because he 

acts as the guardian of His creatures just as the treasuries (of the 

king) are guarded by a seal. For as long as the royal seal is upon them, 

no one dares to open them unless the king gives permission. 


Thus God has appointed him as the ‘vicegerent’ in the guarding of the 

universe. The universe will remain guarded as long as there is in the 

universe the Perfect Man. 


Do you not see that when he departs (from the present world) and the 

seal of the treasuries is broken, there will not remain in the world that 

which God has stored there, and all that are therein will come out and 

will become confused one with another and everything will be trans- 

ported to the Hereafter? And there (in the next world) he (i.e., the 

Perfect Man) will again become a seal on the treasury of the Here- 

after to remain there as the seal for ever and ever. 


The whole world of Being, or the universe, is the ‘treasury’ of God, 

and of God alone. And Man is a custodian and curator ( wakil ) 

whom God Himself has put in charge of the guardianship of the 

treasury. This idea, which is the only right one concerning the 

position of Man in the cosmic order, is according to Ibn ‘Arabi, an 

idea peculiar to the ‘people of Muhammad’. 


Unlike Noah who had called his people exclusively to tanzih , 

Muhammad called his people to both tanzih and tashbih . 53 He called 

them to tanzih because the whole universe is a possession of God, 

and of God alone. He called them to tashbih , emphasizing thereby 

the human element in the created world, because God Himself has 

put the administration of His own possession in the hands of Man as 

His ‘vicegerent’. Man is not the real owner of the ‘treasury’, but he 

has the status of its ‘ curator’ . 54 And Man owes this high status to the 

fact that he is the only existent in the whole world of Being in whom 

all the Attributes and Names of the Absolute are manifested. 



236 



237 



Sufism and Taoism 



IV The Reality of Muhammad 


The ‘Reality of Muhammad’ ( haqiqah Muhammad or al-haqiqah 

al-muhammadiyah) , is one of the most important concepts in the 

philosophy of Ibn ‘ Arabi. But since it has been dealt with in detail by 

Affifi, as Ibn ‘ArabFs doctrine of the logos, in his Philosophy , 55 I 

shall be content here with discussing it only as an aspect of the 

problem of the Perfect Man. 


All prophets, in Ibn ‘Arabi's view, are embodiments of the idea of 

the Perfect Man. But the Islamic Prophet, Muhammad, occupies 

among them a very special place. What is particularly important 

about Muhammad is that he had been a cosmic being before he was 

raised as an individual prophet at a certain moment of human 

history in the Capacity of God’s Messenger to the Arabs. Ibn ‘Arabi 

bases this conception on a well-known Tradition in which Muham- 

mad describes himself as a being of a cosmic nature by saying: ‘I was 

a prophet even while Adam was between clay and water’ , 56 


Ontologically, Muhammad as a cosmic being who existed from 

eternity corresponds to, or represents, the level of the permanent 

archetypes; that is, the level of Being ‘which is neither existent nor 

non-existent’, the intermediary stage ( barzakh ) between the abso- 

lute Absolute and the world which is the outer self-manifestation of 

the Absolute. This intermediary stage is divine in so far as it is 

identified with the Divine Consciousness, but it is, at the same time, 

essentially creaturely or human in that it has significance only as it is 

related to the created world. The intermediary stage in this latter 

aspect, i.e., considered in its human aspect, is the Reality 

of Muhammad. And it is also the Perfect Man on the cosmic 

level. 


Thus understood, the Reality of Muhammad is not exactly the 

permanent archetypes themselves. Rather, it is the unifying princi- 

ple of all archetypes, the active principle on which depends the very 

existence of the archetypes. Considered from the side of the Abso- 

lute, the Reality of Muhammad is the creative activity itself of the 

Absolute, or God ‘conceived as the self-revealing Principle of the 

universe’ . 57 It is the Absolute in the first stage of its eternal self- 

manifestation, i.e., the Absolute as the universal Consciousness. 


It is also called ontologically, the ‘Reality of realities’ ( haqiqah 

al-haqa’iq ). The ‘Reality of realities’ is ultimately nothing but the 

Absolute, but it is not the Absolute in its primordial absoluteness; it 

is the very first form in which the Absolute begins to manifest itself. 

And this Divine Consciousness is reflected most faithfully by the 

self-consciousness of the Perfect Man. The Perfect Man, in this 

sense, is the outwardly manifested Consciousness of God. Thus the 




Man as Microcosm 


Prophet Muhammad on the cosmic level corresponds almost 

exactly to the Plotinian First Intellect. 


Muhammad, as the Perfect Man on the cosmic level, is the first of 

all self-determinations ( ta‘ayyundt ) of the Absolute. Theologically, 

it is the first ‘creature’ of God. 


Basing himself on a Tradition: ‘the first thing which God created 

was my Light’, Ibn ‘Arab! calls the Reality of Muhammad also the 

‘Light of Muhammad’ ( al-niir al-muhammadiy). This Light had 

been existent even before all the creatures came into existence. It is, 

in this sense, ‘eternal (a parte ante)' ( qadim ), and ‘non-temporal 

( ghayr hadith ). And this eternal Light went on being manifested in 

successive prophets: Adam, Noah, Abraham, Moses, Jesus etc., 

until it reached its final historical manifestation, the Prophet 

Muhammad. 


Since the Light was that which God created before anything else 

and that from which he created everything else, it was the very basis 

of the creation of the world. And it was ‘Light’ because it was 

nothing else than the First Intellect, i.e., the Divine Consciousness, 

by which God manifested Himself to Himself in the state of the 

Absolute Unity. And the Light is in its personal aspect the Reality 

of Muhammad. 


Regarding Muhammad’s being the first self-determination of the 

Absolute and his being, therefore, the most comprehensive and the 

highest, al-Qashani writes : 58 


(Muhammad was) the first self-determination with which the 

Essence at the level of Unity determined itself before any other forms 

of self-determination. So all the infinite self-determinations became 

actualized through him. As we have seen above, all the self- 

determinations (of the Absolute) are arranged in a hierarchy of 

genera, species, kinds, and individuals, all being disposed in a vertical 

order. So (Muhammad) comprises in himself all these self- 

determinations without leaving anything. He is, in this sense, unique 

in the whole world of Being; nothing can compete with him, because 

nothing is found equal to him in the hierarchy. In fact, there is above 

him only the Essence at the level of its absolute Unity, which trans- 

cends all self-determinations, whether that of an attribute, name, 

description, definition, or qualification. 


Such being the case, it will be evident that Muhammad, as the 

Logos, is the most perfect being within the species of man. 


He was the most perfect being of the human species. This is why the 

whole process of creation was commenced and finished through him. 


4 He was a prophet even while Adam was between water and clay’ (as 

the cosmic Logos), but later (i.e., in historical time) he was born 

compounded of elements (i.e., in a bodily form) and proved to be the 



238 



Sufism and Taoism 


final seal of the prophets . . . (As an individual), Muhammad was the 

most powerful proof of his Lord, because he had been given all the 

‘words’ ( kalim ) which were the very contents of the names 59 (of all 

the things of the world) which (the Lord taught) Adam. 60 


As has been touched upon earlier in this section, Muhammad as the 

first creature of the Absolute clearly corresponds to the First Intel- 

lect of Plotinus, which is the ‘first emanation’ from the absolute 

One. And in this aspect Muhammad is called by Ibn ‘Arab! the 

‘Muhammadan Spirit’ (al-riih al-muhammadiy) . 


In the world-view of Plotinus, the Nus, the first emanation from 

the One, has two aspects: (1) it is ‘passive’ in relation to that from 

which it has emanated, and (2) ‘active’ in relation to that which 

emanates from itself. It is ‘passive’ toward the higher level of Being 

and ‘active’ toward the lower level of Being. 


In the particular context of Ibn ‘ Arabi’s philosophy, this Plotinian 

‘passivity’ ( inftal ) changes into ‘servant-ness’ (‘ ubiidiyah ) and the 

‘activity’ (fi‘l) becomes ‘Lordship’ ( rubublyah ). Thus the 

‘Muhammadan Spirit’ stands in the position of ‘passivity’, i.e., 

‘servant-ness’, in relation to the Creator, i.e., the source of its own 

appearance and manifestation, while in relation to the world it 

shows a thoroughgoing ‘activity’, acting as it does as the first prin- 

ciple of creation. Ibn ‘ Arab! explains this as follows in a mythopoe- 

tic form: 61 


Muhammad (i.e., the ‘ Muhammadan Spirit’) was created basically as 

a ‘servant’. So he never dared raise his head seeking to be a master. 

Nay, he kept humbly prostrating and never transgressing the state of 

being ‘passive’, until, when God had produced from him all that He 

produced, He conferred upon him the rank of ‘activity’ over the 

world of (Divine) breaths. 


Muhammad, in this respect, shows perfectly his ‘intermediary 

nature’ (barzakhiyah) . He is a ‘servant’ and is ‘passive’ vis-a-vis the 

Absolute, but he is a ‘lord’ and is ‘active’ vis-a-vis the world. 



V The Perfect Man and God 


The Absolute, in its self-revealing aspect, reaches perfection in the 

Perfect Man. In the latter the Absolute manifests itself in the most 

perfect form, and there can be no self-manifestation more perfect 

than this. The Perfect Man, in this respect, is the Absolute, while 

being at the same time a creature. We know already what Ibn ‘ Arabi 

means when he says that Man is the Absolute. Man is the Absolute 

because of his essential ‘comprehensiveness’, or because, as Ibn 

‘Arab! says, God put into Adam, the human species, all of its 



Man as Microcosm 



239 



Attributes, whether active of passive. After stating that God joined 

both His hands ‘to knead the clay of Adam’ and created him in this 

particular way, Ibn ‘Arab! goes on to say: 62 


Then (i.e-., after having created Adam) God made him behold all that 

He had put into him, and grasped the whole in His two hands: in the 

one, He held the universe, and in the other, Adam and his offspring. 


This passage is explicated by al-Qashanl in the following terms: 63 


This means that God let the Real Man ( al-insan al-haqiqiy ) observe 

all the Divine secrets (i.e., invisible realities which are actualized at 

the ontological level of the all-comprehensive Name Allah) which He 

had placed in him, then put together the whole of what He had 

created and the whole of what He had placed in Adam, grasping them 

with his both hands. He placed in His right hand, which is His 

stronger hand, the reality of Adam and his descendants, i.e., all His 

active Attributes and His (active) Names belonging to the higher 

spiritual world, and in the left hand, which is the weaker hand, the 

forms of the world, i.e., His passive (lit. receiving) Attributes and His 

(passive) Names belonging properly to the physical world. 


(This distinction between the right and the left hand as the stronger 

and the weaker is not an essential one, for) each of the two hands of 

the Merciful is in truth a right hand. (And, consequently, there is no 

real distinction in terms of rank between the two kinds of the Attri- 

butes) because the ‘receptivity’ ( qabiliyah ) with regard to the power 

of ‘receiving’ is perfectly equal to the ‘positive activity’ (Ja‘iliyah ) 

with regard to the power of ‘acting’, the former being in no way 

inferior to the latter. 


Since Man in whom God has thus placed everything is His perfect 

image, whatever can be predicated of Man can also be predicated, at 

least in a certain sense, of God, And this is what is meant by the 

dictum: Man is the Absolute. 


Is there, then, no essential difference between Man as the Micro- 

cosm, i.e., the Perfect Man and the Absolute? Of course, there is, 

and a very essential one. The difference lies in the ‘necessity 

( wujub ) of existence. 


You must know that since, as we have said every temporal thing 

appears in His Form, clearly God has so arranged that we should, in 

trying to know Him, resort to studying carefully the temporal things. 

Thus He Himself tells us (in the Qoran, XLI, 53) that He shows us 

His signs in the temporal things, 64 so that we might infer from our 

own states the state of God. And by whatever quality we may 

describe Him, we ourselves are that very quality. The only exception 

from this is the ‘essential necessity’ ( wujub dhatiy ) which is peculiar 

to God alone. 


Since we come to know God, in this way, by ourselves, it is natural 

that we should attribute to Him whatever we attribute to ourselves. 



240 



Sufism and Taoism 



This is confirmed by that of which God Himself has informed through 

the tongues of the interpreters (i.e., the prophets). In fact He has 

described Himself to us through us. Thus, whenever we observe Him 

(through some attribute) we are observing (through the same attri- 

bute) our own selves. And whenever He observes us, He is observing 

Himself. 


No one will doubt that we are many as individuals and species. 

Certainly, all of us have in common one and the same ‘reality’ (or 

‘essence’) which unites us, but we know definitely that there is also a 

distinction by which are distinguished all the individuals one from 

another. If it were not for this distinction there would not be multi- 

plicity within the unity. Likewise, though God describes us precisely 

with what He describes Himself with, there must be a distinction 

(between us and God). And that distinction can consist only in our 

essential need (for Him) regarding our existence, and the depen- 

dence of our existence upon Him because of our ‘possibility’, and in 

His being absolutely free from all such need. 65 


Thus the Absolute and the creatures are the same in a certain 

respect, but a fundamental distinction separates the one from the 

other: the ‘necessity of existence’ ( wujub al-wujiid) which is pecul- 

iar to the Absolute alone. And due to this ‘necessity’, the Absolute 

has certain Attributes which are not shared by anything else, like 

quidam (‘eternity a parte ante ’ and ‘eternity a parte post'). 


It is to be remarked that, though this is philosophically the only 

real difference between God and the creatures, it is an essential and 

fundamental difference. And being a fundamental difference, it 

determines the position of Man in a decisive way vis-a-vis God. Man 

is certainly the highest of all in the world of Being. To him is 

ascribed an ontological ‘height’ (‘uluw). The ‘height’, however, 

is not the ‘height’ of the Absolute. Unlike the latter, Man’s ‘height’ is 

only ‘consequential’ ( bi-al-tab‘iyah ) or ‘secondary’; it is not an 

‘essential ( dhatiy ) height’. 


In the Qoran (XL VII, 35) God says to the followers of Muham- 

mad: ‘You are the highest and so is God, too, with you’ , 66 This verse, 

Ibn ‘Arab! says, might suggest that God and Man share the same 

‘height’. But such an understanding is completely wrong. For God 

definitely denies such an equality in ‘height’ between Himself and 

Man. 


Although Man is the ‘highest’ in a particular sense and partici- 

pates with God in the ‘height’ in the general connotation of the 

word, the real content of the ‘height’ is different when the word is 

applied to God from when it is applied to Man. A Peripatetic 

philosopher would simplify the matter by saying that the same word 

a‘la (‘highest’) is here used secundum prius et posterius. This is 

clearly what is meant by al-Qashani when he says: 67 



Man as Microcosm 



241 



The participation (of Man) in ‘being the highest’ , which God affirms 

of him is liable to produce the wrong view that Man does participate 

(with God) in the same height of rank. So He says: ‘Praise the Name 

of thy Lord, the Highest’ (LXXXVII, 1) in order to deny categori- 

cally the possibility of such participation. In fact, the absolute and 

essential ‘height’ belongs to God, and to God alone. He is the highest 

by His Essence, in an absolute sense, not in relation to anything other 

than Himself. Thus all ‘height’ belongs properly to Him alone, and 

everything to which His ‘height’ is attributed (i.e., everything that is 

said to be ‘high’) is ‘high’ according to the degree in which God 

manifests himself under the Name ‘High’ {‘aliy). 


Nothing really participates with Him in the very source of the 

‘height’ . God has no ‘height’ in a relative sense, while all other things 

become ‘high’ through His Name ‘High’. 


Ibn ‘Arab! further stresses the non-essential nature of the ‘height’ of 

Man by pointing out that although Man, i.e., the Perfect Man, is the 

highest of all beings, his ‘height’ does not properly belong to him- 

self, but rather to the ‘place’ 68 that has been assigned to him. What is 

high is not so much Man himself as his ‘place’ . This is why God says: 

‘And We raised him to a high place’ (XIX, 57). It is worthy of 

remark that the adjective (‘aliy) in this verse qualifies ‘place’ 

( makan ), not Man. Likewise, Man’s being the ‘vicegerent’ of God 

on the earth is simply the ‘height’ of place or position; it is not his 

essential ‘height’. 


The preceding pages have clarified Ibn ‘Arabi’s thesis that the 

‘ height’ of man is not of an essential nature . But whatever the nature 

of his ‘height’, it is true that Man is ‘high’ or even the ‘highest’ of all 

beings. Here Ibn ‘Arab! points out a very paradoxical fact about 

Man. Certainly, Man is the highest of all beings as long as we 

consider him ideally. But once we open our eyes to the real situation 

of human existence, we find the strange fact that, far from being 

‘high’ or ‘highest’, Man is the ‘lowest’ of all in the whole world of 

Being. Of course, in doing so we are taking a very particular point 

of view. But at least from this particular point of view, the hierarchy 

of values becomes completely reversed. For in this new system, the 

inanimate beings occupy the highest rank, then the plants, then the 

animals, and the human beings are found in the lowest position. 


Usually, Man is considered the highest of all beings because of his 

Reason (‘ aql ). But, in truth, this very Reason which is peculiar to 

Man weaves around him an opaque veil which develops into an 

‘ego’. And the ‘ego’ thus produced hinders Man from knowing 

the Absolute as it really is. Precisely because of his Reason, Man 

cannot but be a ‘mirror which reflects the Absolute only with 

inversion’. 



242 



243 



Sufism and Taoism 


There is no creature higher than minerals; then come the plants with 

their various degree and ranks. The plants are followed by those 

possessed of the senses (i.e. , animals). Each of these (three classes of 

beings) knows its own Creator through natural intuition or through 

an immediate evidential knowledge. But what is called Adam (i.e., 

Man) is shackled by Reason and thinking or is in the pillory of 

belief. 69 


The inanimate things, or ‘minerals’, have no ego. So they are 

obedient to God’s commandments absolutely and unconditionally. 

Their ‘servant-ness’ (‘ ubudiyah ) is perfect in this sense. They are 

exposed naked to God’s activity upon them, there being no veil at 

all between them. In this respect, they occupy the highest place in 

the hierarchy of Being. 


The second position is given to the plants. They grow, assimilate 

nourishment, and generate. To that extent they act positively on 

their own accord. And to that extent they are farther removed from 

the Absolute than the minerals. 


The third position is occupied by the animals. They are possessed 

of senses, and they show the activity of will. The sense perception 

and will disclose a certain amount of ego. But the animal ego is not 

as strong as that of Man. 


These three, the minerals, plants, and animals, having no Reason, 

know God by a natural ‘unveiling’ or immediate evidential know- 

ledge. Man, on the contrary, possesses Reason, and the Reason 

develops his ego to a full extent, and he becomes veiled by his own 

ego. 


Thus from the viewpoint of the ideal state of ‘servant-ness’, Man is 

situated on the lowest level on the scale of Being. In order to climb 

the scale upward, he must first of all dispel from himself Reason - 

which is, paradoxically, exactly the thing that makes him a Man - 

and bring to naught all the properties that derive from Reason. Only 

when he succeeds in doing so, does he ascend to the rank of animals. 

He must then go on to ascend to the rank of plants, and thence 

finally to the rank of minerals. Then only does he find himself in the 

highest position on the whole scale of Being. There will no longer 

remain in him even a shadow of Reason, and the Light of the 

Absolute will illumine him undimmed, unhindered, in its original 

splendor. 



These considerations make us aware of the fact that Man as an Idea 

is per se ‘perfect’ and occupies the highest position, but that in his 

actual situation he is far from being a perfect realization of his own 

ideal. We can maintain that Man is the highest being in the world 




Man as Microcosm 


only when we take the viewpoint of a philosophical anthropology 

standing on the supposition that the ideal of Man is perfectly real- 

ized in the actual Man. The actual Man, however, is a being in full 

possession of Reason, a being dependent upon his Reason and 

brandishing it everywhere in his understanding of everything. He 

who brandishes his Reason is not capable of penetrating the mys- 

tery of Being. 


But while making this observation, we realize that we are already 

far removed from the sphere in which we began our discussion of 

Man. We started from the basic assumption that Man can be consi- 

dered on two entirely different levels: cosmic and individual. And 

the purpose of the present chapter has been to elucidate the concept 

of Man on the cosmic level, as Microcosm. And on this level, Man is 

certainly the highest of all beings. However, in the last section of this 

chapter, we have been moving down to the concept of Man on the 

individual level. We have learnt that on this latter level, Man is, in a 

certain sense, even lower than animals, plants and minerals. On this 

level, not all men, but only a small number of special men are 

worthy to be called ‘perfect men’. They are ‘perfect’ because, hav- 

ing already died to their own ego through the mystical experience of 

self-annihilation and subsistence, they are no longer veiled by 

Reason. The next chapter will be devoted to a more detailed con- 

sideration of the idea of the Perfect Man on the individual level. 



Notes 


1. Fu$., p. 8/48. 


2. Fu$., p. 9/48. 


3. Fuj., p. 11/49; p. 132/115. 


4. p. 11. 


5. Fu$., p. 9/48-49. 


6. p. 10. 


7. p. 11. 


8. I read with Qaygari: tulqi ilay-hi bi-taqallub min wajh. 


9. Al- Qashani says that this is the case when the Absolute manifests itself in the very 

form of a Perfect Man - p. 42. 


10. Fu$., pp. 41—42/66-67. 


11. Fw>., p. 232/184. 



245 



244 Sufism and Taoism 


12. Fw>., pp. 251-253/198-199. 


13. The ‘great river’ Nile symbolizes an ocean of Knowledge into which Moses’ body 

was thrown in order that he might acquire all the possible perfections by which Man is 

distinguished from all other beings - cf. Affifi, Fuy., Com., p. 293. 


14. sakinah from the Hebrew shekina meaning the Divine Presence. Here it means 

the ‘Divine aspect’ ( lahut ) of man to be correlated with the above-mentioned nasut. 


15. ‘its form (surah)' , that is, the form of the world. The meaning of this expression 

will be clarified by al-Qashani’ s explanatory remark which will immediately follow 

the present passage. 


16. This is tantamount to saying that God governs all the things in the world by 

means of their permanent archetypes. 


17. p. 252. 


18. Here, be it noticed, Ibn ‘Arabi understands Man not on the cosmic, but on the 

individual level. 


19. As we shall see presently, Man occupies a higher position than angels in the 

world-view of Ibn ‘Arabi. 


20. The ‘Divine Form’ ( al-surah al-ilahlyah ) itself means nothing else than the 

whole of the Divine Names. 


21. Fu$., p. 14/50. 


22. Fuy., p. 12/49. 


23. Fwj., 13/49-50. 


24. On this concept see later, III. 


25. Fuy., p. 180/143. The explanatory words that follow the verses are by al- 

Qashani. 


26. Fuy., p. 21/54. 


27. Fuy., pp. 25-26/56. 


28. Reference to the Qoran, II, 30-33. 


29. ‘ibadah dhatlyah ‘essential service’ means, as we have seen above, the perfect 

and complete adoration of God which consists in that an existent actualizes in itself 

all the Names. 


30. ‘Art Thou going to place on the earth one who will do harm therein and shed 

blood, when we are praising and sanctifying Thee?’ (II, 30). 


31. Fas., pp. 14-15/50-51. 


32. Although, to be sure, he is not superior to all the angels, as we shall see. 




Man as Microcosm 


33. Fu!>., pp. 22-23/55. 


34. Fu$., p. 184/144-145. 


35. Reference to the Qoran, XV, 28: inni khaliqun basharan, etc. Bashar means 

‘ man’ considered from the point of view of his being ‘ mortal’ . But Ibn ‘ Arabi in this 

passage understands the word in terms of the verb bdshara (inf. mubasharah) 

meaning ‘to touch something directly with one’s own hands’. 


36. That is to say, in a non-material, non-anthropomorphic, sense. 


37. Qoran, XXXVIII, 76. 


38. They stand above the sphere of elements, though they are of the domain of 

Nature. 


39. From khullah , meaning ‘sincere friendship’. 


40. pp. 71-72/80-81. 


41. According to al-Qashani, this means the appearance of Abraham in the Form of 

the Absolute in such a way that the Absolute is his hearing, his sight, and all his other 

faculties - p. 72. 


42. This means that the Absolute, by being ‘determined’ by the ‘determination’ of 

Abraham, becomes qualified by the attributes of Abraham and his form, so that all 

the attributes that are ascribed to Abraham are ascribed to the Absolute, too. The 

result of this process is that God does whatever He does through Abraham, hears by 

his hearing, and sees with his eyes - al-Qashani, p. 71. 


43. Here Ibn ‘Arabi takes up the second type of ‘permeation’ first. 


44. This refers to the first type of ‘permeation’. 


45. Qashani, p. 72. 


46. Fuy., p. 73/81. 


47. Fuy., pp. 23-24/55. 


48. ‘because a vicegerent should know the will of the man who has appointed him as 

his representative, so that he might carry out his command. Thus if the vicegerent of 

God does not know Him with all His Attributes, he would not be able to carry out His 

Command’ - al-Qashani, p. 23. 


49. so that everything that exists in the world is reflected in Man by a corresponding 

element. 


50. so that his inner form is modeled on the Name and Attributes of God. Thus he is 

‘hearing’, ‘seeing’, ‘knowing’ etc., as God Himself is, i.e., he is qualified by all the 

Divine Attributes. 



51. Fuy., pp. 13-14/50. 




246 



Sufism and Taoism 



52. ‘The engraved seal is the Greatest of all the Divine Names, namely, the Divine 

Essence with all the Names. This seal is engraved on the ‘heart’ of the Perfect Man, 

which is symbolized here by the bezel of the royal seal. Thus the Perfect Man guards 

the treasury of the universe with all that is contained therein, and keeps them in the 

established order’ - al-Qashani, p. 13. 


53. Cf. Chapter IV 


54. Cf. Fuy., p. 53/71. 


55. Chapter V, pp. 66-101. For a discussion of the historical relation between this 

Islamic /og<w-doctrine and the /ogo^-Christology see Arthur Jeffery: Ibn aI-‘Arabi’s 

Shajarat al-Kawn (Studia Islamica, X, Paris, 1959, pp. 45-62). 


56. Kantu nabiy wa-Adam bayna al-ma’ wa-al-fin. 


57. Affifi, Philosophy , p. 69. 


58. p. 266. 


59. Reference to the Qoran, II, 31. 


60. Fuy., p. 267/214. 


61. Fu$., p. 275/220. 


62. Fu$., p. 26/56. 


63. p. 26. 


64. ‘We shall show them Our signs on the horizons and in themselves’. 


65. Fuy., p. 19/53-54. 


66. Wa-antum al-a‘lawna wa-Allahu ma‘a-kum. Ibn ‘Arabi’s interpretation of this 

verse (‘you are the highest and God, too, is the highest with you’) is quite an original 

one. Contextually, the verse simply means: ‘you, believers, will surely win (in your 

struggle with the disbelievers) for God is with you (i.e., on your side)’. 


67. p. 62. 


68. either in the sense of makan, i.e., physical place, or makanah, i.e., non-material 

place, position or rank. 


69. Fuy., pp. 82-83/85. The original is a part of a poem. 



XV The Perfect Man as an Individual 



At the outset of the preceding chapter I pointed out that Man, in the 

thought of Ibn ‘Arabi, is conceived on two different levels, cosmic 

and individual. The present chapter will be concerned with the 

second of these two levels. 


Man on the first level, or - logically - Man as a species, is in the 

intermediary stage between the Absolute and the world, and, as an 

intermediary, occupies the highest position in the hierarchy of the 

created beings. As soon as we begin to consider Man on the indi- 

vidual level, however, we cannot help noticing the existence of 

many degrees ( maratib ). Otherwise expressed, on the cosmic level 

Man himself is the Perfect Man, but on the individual level not all 

men are ‘perfect’ ; on the contrary, only a few deserve the title of the 

Perfect Man. 


How is it possible that a such a fundamental difference should 

occur between the two levels? Any man, as long as he is a ‘man’, is 

expected to have the ‘comprehensiveness’ actualized in him, 

because the ontological ‘comprehensiveness’ belongs to the very 

nature of the human species. There can be no possible exception in 

this respect. Ontologically, there can be no difference in this respect 

between one individual and another. All this is certainly true. But 

individual differences arise in accordance with the degrees of lucid- 

ity in the mind of those who become conscious of this very fact. All 

men are naturally endowed with the same ontological ‘comprehen- 

siveness’ but not all men are equally conscious of the ‘comprehen- 

siveness’ in themselves. They are variously conscious of it, ranging 

from the highest degree of lucidity which comes very close to that of 

the Divine Consciousness of the Names and Attributes, down to the 

lowest which is practically the same as complete opaqueness. And 

only at the highest degree of lucidity can the human mind play the 

role of a ‘polished mirror’. Only at the highest degree of lucidity can 

Man be the Perfect Man. This is the gist of the whole problem. 


In a passage of the Fu$us, Ibn ‘Arab! writes: ‘God has brought to 

light their various degrees in him (i.e., Adam)’. 1 Here the pronoun 



248 



Sufism and Taoism 



‘their’ refers to the sons of Adam. Thus the meaning of this short 

sentence may be paraphrased as: ‘God has made clear the existence 

of various degrees among men within Adam, i.e., the same one 

species of Man’ . 


The cause which brings into being such degrees among individual 

men is explained by Ibn ‘Arabi through the metaphor of colored 

glass, a metaphor which we have met in an earlier context. Just as 

one and the same light is variously colored as it passes through 

pieces of glass of various colors, the same Form of the Absolute is 

differently manifested in different men with different capacities . 2 


A man who has ‘actualized in himself the Absolute’ (al- 

mutahaqqiq bi-al-haqq ) is completely permeated by the Absolute, 

so much so that each of his bodily members is a self-manifestation of 

the Absolute. And yet, when such men - the people of God (ahl 

Allah) - obtain knowledge by ‘immediate tasting’ , one and the same 

knowledge becomes variously inflected according to the capacities 

of individual organs. 


Know that all mystical knowledges which, originating from the 

ontological level of the Name Allah, are actualized in the people of 

God, differ from each other according to the differences in the 

cognitive faculties through which they are actualized, although all 

these knowledges are derived ultimately from one source. This last 

point is proved by the fact that God Himself declares (in a well- 

known Tradition): ‘I am his hearing with which he hears, his sight 

with which he sees, his hand with which he seizes, his foot with which 

he walks’, God declares in this way that His He- ness ( huwiyah ) is 

the very bodily members, which, in their turn, are the man himself. 

The He-ness is one, and the bodily members (of the man in whom the 

He-ness is actualized) are diverse. And each of his bodily members 

has a special knowledge by ‘immediate tasting’ which is peculiar to it 

and which is derived from the unique source (from which all the other 

bodily members obtain their peculiar knowledges). Thus (the same 

knowledge coming from one source) becomes differentiated by the 

different bodily members . 3 


In the passage just quoted, Ibn ‘Arabi is speaking of the inflection of 

one and the same intuitive cognition in one and the same man 

through his different bodily members. He is not talking about 

differences in intuition among different ‘men of God’. He describes 

here simply how one knowledge coming from one source becomes 

differently modulated in one man according to which of his faculties 

is used. But if in one and the same man the situation is like that, it is 

naturally to be expected that even greater differences should arise 

in different individuals. In his commentary on this passage, al- 

Qashanl understands it in this sense and says : 4 



The Perfect Man as an Individual 



249 



Knowledges by ‘immediate tasting’ are differentiated by the differ- 

ence of natural capacities (lit. ‘preparedness’), because the ‘people of 

God’ do not all stand on one level. And this causes a difference in 

their ‘tasting’ experiences and (the resulting) knowledges . . . just as 

one and the same person obtains different knowledges through dif- 

ferent faculties. Differences arise (in both cases) in spite of the fact 

that all these knowledges go back to one single source, which is the 

He-ness of the Absolute. 


Ibn ‘Arabi himself explains this phenomenon by comparing it to 

water which may have different tastes despite the oneness of its 

reality. 


This may be understood by the example of water. Water is every- 

where one single reality, but it has different tastes according to 

places. Here it is sweet, there it is salty and bitter. And yet water is 

water in all the states; its reality does not become different however 

different its tastes may be . 5 


The above explanation gives the ontological cause from which all 

differences and degrees occur among men. In addition to this, Ibn 

‘Arabi gives another, theological cause for the same phenomenon: 

the ‘jealousy’ ( ghayrah ) of God. 


The idea of God being ‘jealous’ ( ghayur ) goes back historically to 

a very old Semitic conception of God. And it plays also a consider- 

ably important part in Sufism. 


Now ‘jealousy’ in reference to God is capable of being under- 

stood in various meanings. God is ‘jealous’, for example, because 

He does not like the secret between Him and His servants be 

disclosed to others. Or God is ‘jealous’ in the sense that He forbids 

that anything other than Himself be adored and worshipped. Ibn 

‘Arabi understands the idea of Divine ‘jealousy’ in terms of the 

concept of ‘self-manifestation’ {tajalli). 


The Absolute, he says, manifests itself endlessly; it freely dis- 

closes and reveals its inner mysteries. And yet the Absolute is, 

paradoxically enough, ‘jealous’ of its mysteries, in the sense that it 

conceals them from the eyes of ordinary men. From this particular 

point of view, Ibn ‘Arabi goes even to the extent of calling the 

Divine self-manifestations fawahish (sg. fahishah meaning literally 

‘shameful thing’ ‘something scandalous or disgraceful’). Here he is 

looking at the whole matter from, so to speak, the subjective view- 

point of the Absolute itself. God’s feeling, Ibn ‘Arabi surmises, 

would be that He should not have disclosed his secrets, that He 

should rather have kept them forever hidden in Himself. On the 

human level, it is always an act of shamelessness for man to disclose 

to the eyes of the public what he should keep concealed. 

Furthermore, Ibn ‘Arabi exercises here again his favorite method 



250 Sufism and Taoism 


of thinking by phonetic associations, and connects the word ghayrah 

(jealously) with ghayr (‘other’). 


God admits that He has the Attribute of ‘jealousy’ (ghayrah). It is out 

of ‘jealousy’ that He ‘has forbidden the shameful things (fawahish )’ 


(V, 33). 


But ‘shameful’ is only that which has been made openly manifest 

(while in truth it should have been kept concealed.) As to what is kept 

within, it is ‘shameful’ only to those who can see it. 6 


The last sentence would seem to need a few explanatory words. 

Here Ibn ‘Arabi divides the ‘shameful things’, i.e., the self- 

manifestations of God, into two kinds. The first consists of those 

things that are openly manifest to our senses, in the world of 

concrete reality. The second refers to the ‘inner’ (ba(in) self- 

manifestations of the Divine Essence in the form of the permanent 

archetypes. These are not manifest to the eyes of ordinary people, 

and in this respect they are not ‘shameful’. And yet they are 

nonetheless manifested forms, and as such are clearly visible to 

those who have the proper eyes with which to perceive them. They 

are, to that extent, equally ‘shameful’. 7 


Thus God ‘has forbidden the shameful things’, that is, God has 

forbidden the reality to be known openly; namely, the fact that He is 

nothing other than the (created) things. So He has concealed the 

reality with the veil of ‘jealousy’ -‘other-ness’ (ghayrah ). 8 And (the 

‘other’) is yourself (i.e., your ego which is conscious of being some- 

thing independent and different from the Absolute). (This connec- 

tion between ‘jealousy’ and ‘other-ness’ is natural) because ghayrah 

comes from ghayr. 


As a result of this, the ‘other’ judges that this (particular act of) 

hearing, for instance, is the hearing of such-and-such an individual 

person, while the ‘knower’ of the truth judges that the hearing (i.e., 

all particular acts of hearing) is the very (act of) the Absolute. And 

the same is true of all human faculties and bodily organs. 


Thus not everyone knows the Absolute (in the same degree). There 

are superior men and inferior men, and a number of ranks are clearly 

discernible among them. 9 


The highest rank, according to Ibn ‘Arabi, belongs to a man who 

throws himself wholly into the act of ‘remembrance’ (dhikr) - that 

is, not only with his tongue and heart alone - and becomes internally 

unified with the Absolute. 


It must be kept in mind that ‘remembrance’ (dhikr), for Ibn 

‘Arabi, does not simply mean the act of remembering God with 

one’s tongue and heart; the word is rather synonymous with mysti- 

cal ‘self-annihilation’ in God. The dhikr in this meaning is a spiritual 

state in which a mystic concentrates all his bodily and spiritual 

powers on God in such a way that his whole existence is united with 




251 



The Perfect Man as an Individual 


God completely, without any residue. When a mystic attains to this 

state, the distinction between the subject (who exercises the con- 

centration of the mind) and the object (upon which his mind is 

concentrated) naturally disappears, and he experiences the immed- 

iate tasting’ of the essential unity with the Absolute. The ordinary 

kind of dhikr which consists in merely ‘remembering’ the 

Absolute with tongue or mind without a total existential involve- 

ment of the person represents a lower degree of dhikr-ex perience. 


When a dhikr of the highest rank actually occurs in a mystic, the 

natural perfection of Man is completely realized, and he occupies a 

position in the world higher than that of other creatures, including 

even angels. Of course all creatures manifest the glory of God each 

according to its degree of dhikr, but it is only in Man that this 

experience can be heightened to that of the essential unity with God. 


The real value of the human existence which is ours is known only to 

those who ‘remember’ Godin the proper way of ‘remembering’. For 

God is the intimate Companion ( jalis ) of those who ‘remember’ Him, 

and those who ‘remember’ Him do witness the Companion. As long 

as a man who ‘remembers’ does not witness God who is his Compan- 

ion, he is not ‘remembering’ (in the proper way). 


The ‘remembrance’ of God (when it is real) runs through all the parts 

of a man, unlike the case in which a man ‘remembers’ only with his 

tongue. For in the latter case, God happens to be only momentarily 

the Companion of the tongue exclusively, so that the tongue alone 

sees God while the man himself does not see Him by means of the 

sight by which he is properly supposed to see. 


You must understand (in the light of this explanation) the following 

mystery concerning the ‘remembrance’ of those who are not serious 

enough. Even in a man who is not serious enough, the (particular 

bodily organ) which happens to be ‘remembering’ Him is doubtless in 

the presence of God, and the object of ‘remembrance’ (i.e., God) is 

its Companion and it does witness Him. But the man himself, as long 

as he lacks seriousness, is not exercising ‘remembrance’ (as he 

should), and consequently God is not his Companion (in the real 

sense). 


All this comes from the fact that man is ‘many’ (i.e., composed of 

many parts); he is not one single (non-composite) reality. The Abso- 

lute, on the contrary, is One in its essential reality although it is Many 

in its Divine Names. But man is ‘many’ with his parts, so that, even if 

one of his parts is engaged in ‘remembrance’, it does not necessarily 

follow that other parts, too, are ‘remembering’. The Absolute hap- 

pens to be the Companion of that particular part of his which is 

actually engaged in ‘remembrance’, but his other parts are being 

negligent of ‘remembrance’. 10 


Such being the case, it is naturally to be expected that there should 

arise many degrees among men regarding the capacity for knowing 

God and the mystery of Being. On the basis of this fact Ibn ‘Arabi 



252 



253 



Sufism and Taoism 


classifies men in several different ways, each classification having its 

peculiar standard. I have already introduced some of them. Here I 

shall give three typical classifications. 


The first classification divides men into two categories: (1) those 

whose minds have an otherworldly structure and (2) those whose 

minds are of a worldly structure. The first category is represented by 

a man who, pure of mind and heart, free from all bodily desires, can 

see through things and grasp immediately the realities underlying 

them. A man like this knows God by ‘unveiling’ and ‘immediate 

tasting’, not by Reason. Of course, he, too, exercises his Reason 

within its proper domain, but never pushes it beyond its natural 

limits. Rather, he readily goes beyond the realm of Reason, and 

follows the judgments given by mystical intuition. Such a man is a 

‘knower’ (‘arif) and a ‘servant of the Lord’ (‘ abd rabb ). 


The second category, on the contrary, is represented by a man 

whose mind is deeply involved in bodily attachments, who is com- 

pletely under the sway of desires, and who, consequently, cannot 

see the reality of things. In trying to know God, such a man depends 

exclusively upon Reason. He cannot step over the boundaries of 

logical thinking. Even such a man may taste, on rare occasions, 

something of the experience of ‘unveiling’ . In such cases, his Reason 

recognizes the fact that he is experiencing something unusual. But 

this he knows only by Reason. So as soon as the experience ends, he 

falls into confusion, and ends up by submitting himself to the 

judgment of Reason. Such a man is not a ‘servant of the Lord’ ; he is 

rather a ‘servant of reasoning’ (‘abd naiar). 


It must be noticed that Ibn ‘ Arabi does not simply disparage and 

deprecate Reason. It has its own field in which to work prop- 

erly. But it has its limitations. A real ‘knower’ is one who assigns to 

Reason a proper place and restrains it from overstepping its 

domain. The prophets and apostles are not people devoid of 

Reason. On the contrary, they are pre-eminently men of Reason. 

But they have a wider field at their command which lies beyond the 

reach of Reason. 


In fact, no one is more reasonable than the apostles. But (in addition 

to Reason) they are (endowed with another capacity by which) they 

bring informations directly from God. 


Thus the apostles admit the authority of Reason (within its proper 

domain), but add to it something which Reason cannot grasp by its 

own power, and which Reason rejects it at first; it is only in the Divine 

self-manifestation (i.e., during the time in which the mind happens to 

be actually experiencing it by ‘unveiling’) that it admits that it is true. 

However, as soon as the experience of the Divine self-manifestation 

leaves the mind, the latter falls into confusion concerning what it has 




The Perfect Man as an Individual 


just seen. If the man in such a case happens to be a ‘servant of the 

Lord’, he immediately subjugates his Reason to Him, but if the man 

happens to be a ‘servant of reasoning’, he subjugates the truth to the 

judgment of Reason. 


This state or affairs, however, occurs only as long as the man remains 

in the worldly dimension of existence, being veiled from the other 

worldly dimensions (which is realized) in the very midst of the 

present world. 


Even the ‘knowers’ of the truth look in this world as if they were in a 

form peculiar to the present world because of the earthly properties 

appearing in them. In their ‘interior’, however, they have already 

been transported by God to the state of being which is peculiar to the 

Hereafter. There can be no doubt about it. So they are not recogniz- 

able outwardly except to those whose spiritual eyes have been 

opened by God to see through things. In reality, every true ‘knower’ 

of God, (who knows God) through the experience of (His direct) 

self-manifestation in himself, is actually living in a mode of being 

peculiar to the Hereafter. Such a man has, already in the present 

world, been resurrected from the dead and brought to life from his 

tomb. So he sees what others cannot see and witnesses what others 

cannot witness. This is a result of a special favor which God grants to 

some of His servants." 


The second classification which Ibn ‘Arab! proposes consists in 

dividing men into three type: (1) ‘knower’ (‘arif), (2) ‘non-knower’ 

(ghayr ‘arif) and (3) ‘ignorant’ ( jahil ). 


He defines 12 the first type as ‘a man who sees the Absolute from 

the Absolute, in the Absolute, and by the Absolute itself’. The 

second, the ‘non-knower’, is ‘a man who sees the Absolute from the 

Absolute, in the Absolute, and by his own self’ . The ‘ignorant’ is ‘a 

man who sees the Absolute neither from the Absolute nor in the 

Absolute, and who expects to see the Absolute (in the Hereafter) by 

his own self’. 


The ‘knower’ is a man who completely identifies himself with 

God in very possible respect and sees God with God’s own eyes 

from the very viewpoint of God. Since he sees God with God’s eyes, 

all the self-manifestations of God are within his sight. He actually 

witnesses the whole world of Being as it pulsates with Divine Life. 


As to the ‘non-knower’, though he sees the Absolute in the 

Absolute and from the viewpoint of the Absolute, the eye with 

which he sees is his own. So the reality cannot but be deformed by 

his sight. 


The ‘ignorant’ is by no means in a position to see the Absolute as 

it really is. His mind is naturally restricted in an extreme degree. 

Each ‘ignorant’ adores and worships God only in a form peculiar tc 

a particular religion which he happens to hold, and denies all othe 

forms of worshipping God. 



254 



Sufism and Taoism 



Generally speaking each man (i.e., of the class of the ‘ignorant’) 

necessarily sticks to a particular religion (‘ aqidah , i.e., religion as a 

system of dogmas) concerning his Lord. He always goes back to his 

Lord through his particular religious belief and seeks God therein. 

Such a man positively recognizes God only when He manifests Him- 

self to him in the form recognized by his traditional religion. But 

when He manifests Himself in other religions, he flatly refuses to 

accept Him and runs away from Him. In so doing, he simply behaves 

in an improper way towards God, while imagining that he is practis- 

ing good manners toward Him. Thus a man who sticks to the belief of 

his particular religion believes in a god according to what he has 

subjectively posited in his mind. God in all particular religions 

(i'tiqadat) is dependent upon the subjective act of positing ( ja‘l ) on 

the part of the believers. Thus a man of this kind sees (in the form of 

God) only his own self and what he has posited in his mind. 13 


The last paragraph of the passage just quoted discloses in a daring 

and outspoken way Ibn ‘ Arabi’ s fundamental position regarding the 

eternal Religion and various historical religions. As we have 

observed in an earlier context, 14 it is his unshakeable conviction that 

all religions are ultimately one because every religion worships the 

Absolute in a very particular and limited way. Whatever one wor- 

ships as God, one is worshipping through that particular form the 

Absolute itself, nothing else, because there is nothing in the whole 

world but particular self-manifestations of the Absolute. 


In this connection, Ibn ‘Arabi draws our attention to a famous 

Tradition that depicts one of the occurrences of the day or Resur- 

rection. It reads: ‘On the day of Resurrection, God will appear to 

the creatures in a strange form and say, “I am your Lord, the 

Highest”. The people will say, “No, we take refuge with God from 

thee!” Then He will make Himself manifest in a form familiar to 

them in their religions. Thereupon the people will cry out, “Glory 

be to Thee, o God” ’. Ibn ‘Arab! observes that this is not only a 

matter of the day of Resurrection, for exactly the same thing is 

actually happening in the present world. ‘Behold how the degrees of 

men concerning their knowledge of God correspond exactly to their 

degrees concerning the seeing of God on the day of Resurrection’ . 

And he closes the passage by giving us the following warning and 

advice: 


Beware of being bound up by a particular religion and rejecting all 

others as unbelief! If you do that, you will fail to obtain a great 

benefit. Nay, you will fail to obtain the true knowledge of the reality. 


Try to make yourself a (kind of) Prime Matter for all forms of 

religious belief. God is wider and greater than to be confined to one 

particular religion to the exclusion of others. For He says: ‘To 

whichever direction you turn, there surely is the Face of God’ (II, 

115). God does not specify (in this verse) a particular place in which 





The Perfect Man as an Individual 



255 



the Face of God is to be found. He only said: ‘ There is the Face of 

God.’ 


The ‘face’ of a thing means its real essence. So God has admonished 

by this verse the hearts of the ‘knowers’ so that they might not be 

distracted by non-essential matters in the present world from being 

constantly conscious of this kind of thing. For no human being ever 

knows at which moment he will die. If a man happens to die at a 

moment when he is forgetful of this, his position will certainly be not 

equal to another who dies in the state of clear awareness. 15 


The third classification of men which Ibn ‘Arab! proposes is also a 

tripartite division. According to this classification, the lowest degree 

is represented by a man who relies upon Reason and who, there- 

fore, is content with understanding both God and the world by 

exercising his thinking power. The middle position is occupied by 

men of ‘imagination’ ( khayal), \.Q ., those who understand the Abso- 

lute according to the authentic imagery based on visions of 

prophets. And the highest degree is of those who know the reality of 

the things through the experience of ‘unveiling’ and ‘immediate 

tasting’. 


Let us begin with the lowest class, that is, men of Reason. These 

people blindly believe in Reason, do not recognize anything as truth 

unless it is acceptable to Reason, and refuse to admit anything 

which happens to be in conflict with Reason. They do not know that 

Reason, in matters concerning the Absolute, is utterly powerless, 

and that it can never go deep into the reality of Being. In various 

passages of the Fu$u$, Ibn ‘ Arabi emphasizes the narrow limitations 

and the essential powerlessness of Reason in contrast to the ‘unveil- 

ing’ ( kashf) which is for him the highest form of human cognition. 

He sees in the Theologians (mutakallimun) a typical example of the 

men of Reason. 


As an illustration, he adduces a Qoranic verse: ‘thou (Muham- 

mad) wert not the one who threw when thou threwest, but God it 

was who really threw’ 16 (VIII, 17). This verse, according to Ibn 

‘Arabi, is a most concise symbolic description of the essential rela- 

tion between the Absolute and the world. The verse begins by 

negating that Muhammad ‘threw’ . Then it affirms that he did throw 

-‘when thou threwest’ - and finally Muhammad’s having thrown is 

again negated, and the verse ends by establishing that the real 

thrower was God Himself. All this is reducible to the proposition: 

‘the real thrower is God, but it is God in the phenomenal form of 

Muhammad’. The verse, thus understood, expresses nothing other 

than the truth about the self-manifestation of the Absolute. 


However, only a real ‘knower’ is capable of interpreting the verse 

in this sense. As for the Theologians, its true meaning is completely 

out of their reach. In confusion they interpret it arbitrarily 






256 Sufism and Taoism 


according to the dictates of their Reason. As a result, their conclu- 

sion clashes with that of 'immediate tasting’ . And in most cases they 

go to the extreme of declaring impossible and absurd what mystical 

intuition recognizes as true. 


This and similar verses can be rightly understood only by those 

who are possessed of an infinitely flexible mind. On the basis of this 

single verse one can say, ‘it was Muhammad who threw’ , just as one 

can say, ‘it was not Muhammad who threw’. Likewise, one can say, 

‘it was God who threw’ , just as one can say, ‘it was Muhammad who 

threw, not God’. The verse, in this way, is liable to produce various 

statements that seemingly contradict each other. For, after all, the 

question is one of different relations and viewpoints. One and the 

same event can be looked at variously according to various possible 

viewpoints. And yet all this variation takes place within the 

infinitely wide Reality which comprises everything and every poss- 

ible viewpoint. All are ultimately the activity of the Absolute. But 

Reason which by nature is one-sided, rigid, and inflexible, cannot 

accept such a view. 


As another good example aptly illustrating the natural and essen- 

tial deficiency of Reason, Ibn ‘Arabi considers the problem of the 

relation between ‘cause’ and ‘caused’. The Theologians and 

Philosophers, who try to understand everything in the light of what 

Reason tells them, often discuss the concept of ‘cause’ (‘ illah ). The 

reality of ‘cause’, however, can never be revealed to their minds as 

long as they remain so utterly dependent upon logical thinking. 


As an illustration disclosing the natural weakness of Reason in its 

reasoning activity we may mention the judgment given by Reason 

concerning ‘cause’: that a ‘cause’ cannot be the ‘caused’ of that of 

which it is the ‘cause’. This is evidently what Reason judges. But in 

the light of knowledge obtained by mystical illumination, we must 

assert precisely this proposition (which is rejected by Reason); 

namely, that a ‘cause’ does become the ‘caused’ of that of which it is 

the ‘cause ’. 17 


The judgment given by Reason can be made (more) correct through 

theoretical elaboration within the boundaries of logical thinking. 

But, even so, the ultimate limit to which Reason can go, when it is 

actually faced with a state of affairs which contradicts the evidence 

furnished by logical proof, is to think that - admitting the essential 

unity of Reality through all the multifarious forms of things in the 

world - (this unique Reality), in so far as it actually and positively acts 

as a ‘cause’ in the form of some concrete thing (A, for example) and 

causes some other concrete thing ( B ), it can never be the ‘caused’ of 

that very thing ( B ) which it (A) has caused as long as it is the ‘cause’. 

The truth of the matter, Reason will think, is rather that, as the 

Reality changes its form (from A to C, for example, and enters into a 

different relationship with B ), its capacity may also change in such a 



The Perfect Man as an Individual 



257 




way that it (now in the form of C) could very well be the ‘caused’ of 

what ( B ) it has caused (in the capacity of A), so that, as a result, the 

‘caused’ may become the ‘cause’ of its own ‘cause’. This, I say, is the 

furthest limit to which Reason can go even when it perceives the 

reality (of Being, by perceiving one single Essence underlying all the 

things and events that stand in ‘cause’ - ‘caused’ relations), and steps 

beyond the proper domain of logical reasoning . 18 


The latter half of this passage may be explicated as follows. Properly 

speaking, Reason has a very narrowly limited domain of its own. As 

long as it remains within the strict limits of this domain, Reason 

cannot even see that everything is but a different self-manifestation 

of one single Reality, the Absolute. But if Reason does stretch itself 

forcibly to the furthest possible limit and goes beyond the domain of 

its natural capacity, it will be able to see that the Many in the 

possible world are ultimately so many different forms of one and the 

same Reality. Of course, such a cognition itself goes against the 

judgment of Reason in its normal activity. But at least this much 

may be conceded by it if it succeeds in extending its capacity in the 

way just described. 


Reason, once it has admitted that the Many, i.e., all things and 

events in the world of concrete reality, are ultimately One and are 

but so many phenomenal forms assumed by one single Reality, must 

necessarily admit also that the distinction usually made between 

‘cause’ and ‘caused’ is merely a relative matter, because both are 

two different forms assumed by one and the same thing. And in this 

particular sense, Reason will have to admit that a ‘cause’ can be a 

‘caused’. 


However, even at this stage, Reason is limited by its own logic. It 

will still assert that so long as a certain concrete thing (A) actually is 

the ‘cause’ of another concrete thing ( B),A remains a ‘cause’, and 

will never be a ‘caused’ of B. A, in the capacity of B's ‘cause’, can 

never be a ‘caused’ of B. A can rightly be a ‘caused’ of B only when it 

is considered from a different angle in a different capacity, i.e., no 

longer exactly as A but rather as something different, C. 


Thus it is the final judgment of Reason, even at its unusually 

extended limit, that a ‘cause’, unless it be considered in terms of a 

different relationship, cannot be caused by its own ‘caused’. This is 

the self-evident and primary truth of reason which it can never 

abandon as long as Reason remains Reason. 


However, if we look at the matter in the light of the intuition 

gained by the experience of ‘immediate tasting’, we find immedi- 

ately that a ‘cause’ can possibly be a ‘caused’, just as a ‘caused’ can 

possibly be a ‘cause’. 


It is worthy of notice that the thought pattern that underlies this 

conception is very characteristic of Ibn ‘Arab!; we have already met 



258 



259 



Sufism and Taoism 


with it in the preceding in various forms. The idea, for example, that 

the creatures are ‘food’ of God, just as God is ‘food’ of the crea- 

tures, or the idea of the mutual taskhir between God and the 

creatures, namely, that the creatures make God ‘subservient’ to 

themselves, just as God makes the creatures ‘subservient’ to Him - 

these and similar ‘daring’ ideas are structurally of the same category 

as that of the mutual causal relationship between God and the 

creatures. 


How, then, can a ‘caused’ act positively upon its own ‘cause’ in 

such a way that it makes the latter its own ‘caused’ ? The answer runs 

as follows. ‘The ‘cause-ness’ (‘ illiyah ) of a ‘cause’ (‘illah ) is incon- 

ceivable without the ‘caused-ness’ ( ma‘luliyah ) of the ‘caused’ 

(ma‘lul), nor can the first actually exist without the latter. The 

‘cause-ness’ completely depends upon the ‘caused-ness’ of the 

‘caused’. ‘Cause’, in this sense, contains in itself ‘caused-ness’, just 

as ‘caused’ contains ‘cause-ness’. Moreover, all things, in Ibn 

‘ArabFs view, are but different phenomenal forms of one single 

Existence. So everything is in one aspect ‘cause’, and in another 

‘caused’. 


Representing the people of ‘immediate tasting’, al-Qashani for- 

mulates the right answer in the following terms : 19 


The one single Reality appearing in two different forms (i.e., ‘cause’ 

and ‘caused’) is apt to receive the two qualifications according to (our 

subjective) points of view. That is to say, it has, when it is in the state 

of being a ‘cause’, the aptitude to be a ‘caused’, and when it is in the 

state of being a ‘caused’, it has the aptitude to be a ‘cause’. For the 

one Reality comprehends in itself both ‘cause-ness’ and ‘caused- 

ness’ with all the properties peculiar to both. Thus one and the same 

thing is a ‘cause’ in its ‘cause-ness’ , and a ‘caused’ in its ‘caused-ness’ . 


It has in itself all these and similar aspects (which it manifests) 

according to particular circumstances. 


Exactly the same holds true of the phenomenon of the self- 

manifestation. For (such distinctions as) the ‘self-manifester’, the 

locus of self-manifestation, the act of self-manifestation, the being of 

the self-manifester a self-manifester and the being of the locus a 

locus, etc. ( - all these are simply [reflections of our] subjective 

viewpoints.) In reality they are nothing other than the Absolute 

which is essentially One and which appears in these various capacities 

according to our subjective perspectives. These are all notions con- 

ceived by our discriminating Reason, the distinctions existing only in 

our Reason. They are all matters of relative forms, supposed rela- 

tions secondarily derived from the one single Reality. This Reality is 

God, the One and the Unique. There is nothing in Being except God! 


If we have gone into a considerably long digression on the problem 

of the ‘cause’ - ‘caused’ relationship, it is partly because of its 

intrinsic value as a theory of causality typical of Ibn ‘Arab!. The 




The Perfect Man as an Individual 


main purpose, however, has been to give an illustration showing the 

natural incapability of Reason to reach any deep truth about the 

Absolute and the world of Being. 


‘He who knows himself (lit. ‘his soul’) knows his Lord’ - this 

famous Tradition is one of Ibn ‘ArabFs favorite adages. Here again 

he refers to it and declares that there has not been even a single 

person, among the Philosophers and Theologians, who has grasped 

his own ‘self’ (soul) in its real depth. 


Of all the men of knowledge no one has obtained a real insight into 

the ‘soul’ and its reality except the divinely inspired Apostles and 

great Sufis. As to the men of reasoning and logical thinking, whether 

the ancient Philosophers or the Theologians in Islam, not even one of 

them has hit upon the truth in their discussions on ‘soul’ and its 

quiddity. (This is but natural because) logical thinking can never 

arrive at the truth in this matter. Therefore, he who seeks the true 

knowledge of ‘soul’ by means of thinking is like a person who, 

looking at a man with a tumor, thinks him to be fat, or like a person 

who blows upon something which is not fuel. 


People of this kind are precisely ‘ those whose effort goes astray in the 

present world, being convinced that they are doing good work’ 

(XVIII, 14). For he who seeks anything by a wrong method is sure to 

fail in achieving his aim. 20 


Between the real ‘knowers’ and the men of Reason are situated the 

people of Imagination ( khayal ). These are men who try with sincer- 

ity to approach the Absolute by the aid of the images given by their 

Prophet and Apostle. Concerning the above-quoted Qoranic verse 

about the ‘one who threw’ , for example, the men of this kind believe 

firmly that the true ‘thrower’ is God Himself, although the deep 

meaning of the verse escapes their understanding. They readily 

accept as true whatever their Prophet teaches them, and do not dare 

to be critical of anything which they think contradicts Reason. Ibn 

‘Arabi calls these men ‘people of Belief (or Faith)’ ( ahl al-iman). 


The ‘people of Belief are those who accept unquestioningly what- 

ever the Prophets and Apostles convey from the Absolute. They 

should not be confused with those who accept unquestioningly the 

teaching of the (Philosophers and Theologians) who think by Reason 

and who are not content unless they interpret any message (i.e., 

Qoranic verse or prophetic Tradition) that is transmitted to them in 

the light of logical evidences. 


To these people (of Belief) refers the Qoranic expression: ‘or he who 

lends his ear’ (L, 37) to the Divine messages as they are conveyed 

through the tongues of the Prophets. And such a man, i.e., a man who 

lends his ear in this way, ‘is a witness’ (L, 37). God here refers to the 

ontological dimension of Imagination and the proper use of the 

faculty of Imagination. And this corresponds to the saying of the 

Prophet (Muhammad) on the ‘perfection of Belief’ 



260 



261 



Sufism and Taoism 


(ihsan):‘ 2i . . .that you worship God as if you saw Him’. God is always 

in the direction toward which man prays. This is why such a man is a 

witness. 22 


‘Being a witness {shahid)' in this passage means, in Ibn Arabi’s 

interpretation, the spiritual state in which a man ‘witnesses’, i.e., is 

present by his heart to the ontological plane of Imagination. It is a 

state at which the heart of a ‘knower’ perceives in sensible imagery 

some of the things that properly belong to the world of the Unseen. 

The heart of a ‘ knower’ , when he reaches this stage, finds itself in the 

world of Imagination and begins to witness in images various states 

of affairs of the invisible world. 


It is worthy of notice that toward the end of the passage just 

quoted, Ibn ‘Arabi, referring to the famous Tradition about ihsan, 

draws attention to the expression: ‘. . . that you worship Him as if 

you saw Him’. In Ibn ‘Arabi’s interpretation, this describes the 

lowest and weakest degree of the ‘witnessing’ here in question. It is 

the lowest degree of the mental presence in the ontological plane of 

Imagination, for it is said: ‘as if you saw Him’ . As the very wording 

of this phrase indicates, man is not as yet actually seeing God. There 

is as yet no actual vision. Man only acts as if he had a real vision. 


But when the heart of the ‘knower’ becomes strengthened and 

mounts a step higher, the object of the ‘witnessing’ becomes visible 

to the internal, spiritual eye (ba$irah), though as yet no vision occurs 

to his physical eye . 23 


As the ‘knower’ goes up to the next degree, the object becomes 

visible to both his physical eye and his spiritual eye. And if he still 

goes up and reaches finally the ultimate and highest stage, the one 

who ‘witnesses’ and the object ‘witnessed’ become completely 

unified. At this stage it is no longer the human heart that ‘witnesses’ 

its object; but it is the Absolute itself ‘witnessing’ itself in itself. And 

this is the stage of the ‘saint’ ( waliy ). 



Thus when a man ‘wakes up’, and rises to the highest degree of 

‘saintship’, he begins to witness an extraordinary phenomenon, for 

his spiritual eye is now open to the reality of what we have described 

earlier under the title of ‘new creation’. 


In the eye of a real ‘knower’, the Absolute (in whatever form it may 

appear) remains always the ‘recognized’ one which is never denied. 24 

The people who recognized the same Absolute under all phenomenal 

forms in the present world will do exactly the same in the Hereafter, 

too. 


This is why God (speaking of a man of this kind) says ‘for whomever 

has a heart ( qalb )’ (L, 37). For (such a man) knows the constant 

changing of the Absolute in various forms; he knows this judging by 




The Perfect Man as an Individual 


the fact that his ‘heart’ is constantly changing from one form to 

another. 25 


Thus such a man comes to know his own ‘self’ through (the know- 

ledge of the constant transformation of) himself. (And from this he 

obtains the real knowledge about the Absolute, for) his own ‘self’ is 

nothing other than the He-ness of the Absolute, (and his knowledge 

thus obtained is easily extended to everything because) everything in 

the world of Being, whether present or future, is nothing other than 

the He-ness of the Absolute; indeed, everything is the He-ness 

itself. 26 


A real ‘knower’ who knows his ‘heart’ {qalb) sees with his own inner 

eye how it changes constantly and transforms itself {qalb or taqal- 

lub) at every moment in a myriad of modes and states. He knows at 

the same time that his ‘heart’ is but a self-manifestion of the Abso- 

lute, and that it is nothing other than the He-ness of the Absolute. 

Of course his ‘ heart’ is the only thing in the whole world whose inner 

structure he can know through introspection. But he is well aware 

also that all other things must be exactly of the same structure as his 

‘heart’. Thus a man who knows his own ‘heart’ from inside knows 

also the Absolute as it goes on transforming itself moment after 

moment in all the possible forms of the world. 


The category to which such a ‘knower’ belongs constitutes the 

highest degree on the scale of humanity. The subject of the next 

chapter will be this highest category of men. 



Notes 


1. Fuy., p. 26/56. 


2. Fuy., p. 118/114. The whole passage has been given in translation in Chapter IV. 


3. Fus., pp. 125-126/107. 


4. p. 126. 


5. Fus., p. 126/107. 


6. Fus., p. 130/109-110. 


7. Cf. Affifi, Fuy., Com., p. 126. 


8. As I have remarked above, the word ghayrah meaning ‘jealousy’ is, in the 

linguistic consciousness of Ibn ‘ Arabi, directly connected with ghayr meaning ‘ other’ . 

So the sentence: ‘God covered or concealed the reality with ghayrah' not only means 

that He concealed it with ‘jealousy’, but at the same time that He has concealed the 

reality by an infinite number of particular ‘determinations’ , all of which are regarded 

as ‘other’ than God Himself, so that in this view everything appears as something 



262 



Sufism and Taoism 



‘other’ than the rest of the things as well as ‘other’ than the Absolute. And the view of 

‘other-ness’ covers the reality of Being and hinders it from being perceived by the 

eyes of ordinary people. 


9. Fus ., p. 130/110. 


10. Fus., p. 211/168-169. 


11. Fus., PP- 234-235/185-186. 


12. Fus., pp. 135-136/113. 


13. ibid. 


14. Cf. Chapter V, where the same idea is dealt with in connection with a different 

problem, that of ‘metaphysical perplexity’. 


15. Fus., P- 136/1 13. 


16. Wa-ma ramayta idh ramayta wa-lakinna Allaha rama. 


17. Suppose A is the ‘cause’ of B, for instance. B is of course the ‘caused’ of A. But 

there is also a certain respect in which B must be regarded as the ‘cause’ of A . In this 

latter respect, A would be the ‘caused’ of B. 


18. Fus., p. 233/185. 


19. p. 234. 


20. Fus ■, P- 153/125. 


21. On the exact meaning of the word ihsan see my The Concept of Belief in Islamic 

Theology, Tokyo, 1965, pp. 58-60. 


22. Fus., p. 149/123. 


23. Qashani, p. 150. 


24 The reference is to the Tradition, which has been quoted and explained earlier in 

the present chapter, concerning what will happen on the day of Resurrection. 


25. By the ‘etymological’ way of thinking which, as we have observed several times, 

is so typical of Ibn ‘Arab!, he brings together the ‘heart’ ( qalb ) and ‘change’ or 

‘transformation’ {qalb). 


26. Fus., P- 149/122. 



XVI Apostle, Prophet, and Saint 



The preceding chapter has revealed that the moment we begin to 

consider Man on the individual level, we are faced with the exist- 

ence of several degrees among men. We have seen also that the 

highest of all human degrees is ‘saintship’ ( walayah ). The Saint 

( waliy ) is the highest ‘knower’ of God, and consequently (in terms 

of the world-view of Ibn ‘ Arabi) of the essential structure of Being. 

Otherwise expressed, the Saint is the Perfect Man par excellence. 

The central topic of this chapter will be the concept of ‘saintship’ .* 


We may begin by remarking that, in Ibn ‘ Arabi’s understanding, the 

concept of Saint comprises both Prophet ( nabiy ) and Apostle 

( rasul ). Briefly stated, the Saint is the widest concept comprising 

Prophet and Apostle; next is the concept of Prophet which com- 

prises that of Apostle; and the Apostle is the narrowest of all. As 

al-Qashani says, ‘every Apostle is a Prophet, and every Prophet is a 

Saint’, but not vice versa. 


On the relation between the three concepts, there is a consider- 

ably long passage in the Fusus 2 in which Ibn ‘Arabi develops his 

thought. The argument is very entangled and somewhat confusing, 

but the gist of it may be clarified in the following way. 


The first point to note concerning the concept of Saint is that 

waliy is properly a Divine Name. The fact that waliy is one of the 

Names of God implies that it is an aspect of the Absolute. In this 

respect, the Saint is radically different from the Prophet and the 

Apostle because the words nabiy and rasul are not Divine Names; 

they are peculiar to human beings. ‘ Waliy is a Name of God’, as Ibn 

‘Arabi says, ‘but God has neither called Himself nabiy nor rasul, 

while He has named Himself waliy and has made it one of His own 

Names ’. 3 


Thus waliy is a Divine Name. But even a man, when his know- 

ledge of God attains to its highest point, becomes entitled to be 

called by the same name; he is a waliy. However, the human waliy 

himself, being so keenly conscious of his ‘servant-ness’ (‘ubud- 

iyah) does not like to make the name publicly his own . For he knows 



264 



Apostle, Prophet, and Saint 



265 





Sufism and Taoism 


that the word waliy properly belongs to God alone, and that when a 

human being becomes a waliy he is supposed to have transcended 

his position of ‘servant-ness’ and have put himself in the position of 

Lordship ( rububiyah ). But, whether he likes it or not, it does 

sometimes happen that a mystic transcends his position of 

‘servant-ness’. This occurs by a mystic being completely drowned in 

the Absolute and losing the consciousness of his own 

‘servant-ness’ . 4 


It is to be remarked that, since waliy is a name common to God 

and Man, the walayah never ceases to exist. As God exists everlast- 

ingly, the saintship will exist forever. As long as there remains in 

the world even a single man of the highest spiritual power who 

attains to the rank of ‘saintship’ - and, in fact, such a man will 

certainly exist in every age - the ‘saintship’ itself will be kept intact. 


In contrast to this, the prophethood and apostleship are histori- 

cally conditioned, and can, therefore, be intermittent or even disap- 

pear completely. 5 As a matter of fact, we know that the chain of 

prophethood has historically come to an end at Muhammad, the last 

of all authentic Prophets. After Muhammad, there does not exist 

any longer a Prophet, who is at the same time a Law-giver 

v musharri ). After Muhammad we have only what Ibn ‘Arabi calls 

general prophethood’ ( nubuwwah ‘ ammah ), i.e., prophethood 

without institution of Law, which is nothing other than ‘saintship’. 


Only this name (i.e., waliy ) remains forever among mankind, not 

only in the present world but also in the Hereafter. As for the names 

which are peculiar to Man to the exclusion of God (i.e., Prophet and 

Apostle), they cease to exist with the cessation of prophethood and 

apostleship. God, however, has shown special mercy upon his ser- 

vants and has allowed to subsist among them ‘general prophethood’ 

which is not accompanied by institution of Law . 6 


This passage makes it clear that, in the conception of Ibn ‘Arabi, 

institution of Law ( tashri ‘) constitutes one of the characteristics of 

the Prophet. From this particular point of view, he divides the 

Prophets into two kinds: (1) those who institute Law ( nabiy 

musharri ‘) and (2) those whose prophetic activity is done within a 

given Law ( nabiy musharra‘ la-hu). The first category is represented 

by men like Moses, Jesus, and Muhammad, each one of whom 

instituted a particular Law by a Divine Command. The second 

category is exemplified by those who, like the successive Prophets in 

Israel, live and fulfil their prophetic mission within the boundaries 

of a given Law instituted by Moses. 


Since, as we have seen, the Saint is the widest concept in terms of 

extension and is the most basic one at that, there can be no Prophet, 

no Apostle unless the ‘saintship’ is first established. The Prophet is a 



Saint who adds to his ‘saintship’ one more distinguishing mark; 

namely, a particular knowledge of things unknown and unseen. 

And the Apostle is a Saint who adds to his ‘saintship’ and ‘prophet- 

hood’ one more characteristic; namely being conscious of the mis- 

sion and capacity of conveying Divine messages to the people who 

follow him. 


From this we learn that the first requirement for a man to be a 

Perfect Man is to be in the rank of a waliy, and that walayah is the 

most fundamental and most general attribute of all types of Perfect 

Man. What, then, does walayah mean? 


Walayah implies, first and foremost, a perfect knowledge of the 

ultimate truth concerning the Absolute, the world, and the relation 

between the Absolute and the world. 7 A man who has attained to 

the rank of ‘saintship’ has a clear consciousness that he is a self- 

manifestation of the Absolute, and that, as such, he is essentially 

one with the Absolute, and, indeed, ultimately is the Absolute itself. 

He is also conscious of the fact that, on the analogy of the inner 

structure of himself, all the phenomenal Many are self- 

manifestations of the Absolute and are, in the sense, one with the 

Absolute. This precisely is the consciousness of the ultimate and 

essential ‘oneness of Being’ (wahdah al-wujud ). 


This consciousness of the ‘oneness of Being’ he obtains only by 

being ‘annihilated’ and completely immersed in the Absolute. 

Through the experience of ‘self-annihilation’ he transforms himself, 

so to speak, into the ‘inside’ of the Absolute, and from there sees the 

reality of all things by ‘immediate tasting’. The concept of ‘self- 

annihilation’ ( Jana ) in this sense plays an exceedingly important 

role in the theory of walayah. The ‘self-annihilation’ is, in fact, the 

first item in the essential attributes of the Saint. 


Ibn ‘Arabi distinguishes three stages in ‘self-annihilation’. 8 The 

first is the annihilation of the attributes. This stage is called by Ibn 

‘Arabi takhalluq. It means that the mystic has all his human attri- 

butes ‘annihilated’ and in their place ‘assumes as his own’ ( takhal- 

luq ) the Divine Attributes. It is, as Bali Efendi tersely describes it, 9 

‘annihilating his attributes in the Attributes of the Absolute’. The 

second stage is called tahaqquq. It means that the mystic has his 

essence ( dhat ) ‘annihilated’ and realizes ( tahaqquq ) in himself his 

being one with the Absolute. Bali Efendi 10 describes it as ‘annihilat- 

ing his essence in the Essence of the Absolute’ . The third and the 

last stage is called ta‘alluq. The wordta‘alluq, meaning literally ‘firm 

adherence’, indicates that the man in this state remains firmly 

attached to the essential property of walayah so that he is never 

separated from it no matter what he may do in the world of empiri- 

cal existence. The state of ta‘alluq corresponds to what is more 



266 



Sufism and Taoism 


usually known as the state of ‘self-subsistence’ ( baqa ’) which comes 

after the state of fana’. In this spiritual state, the mystic regains his 

self which he has once annihilated, but he regains it not in himself 

but in the very midst of the Divine Essence. In his fully illumined 

consciousness, there is no longer any trace of his old personal ego. 

He is only conscious that after having lost his life he now subsists in 

the Divine Essence, and that, therefore, it is, in reality, not he who 

exists but the Absolute itself. Whatever he does, it is not he but God 

who does it. Bali Efendi describes it as ‘annihilating his actions in 

the actions of the Absolute ’. 11 


‘Saintship’ comes into existence only on the basis of the experi- 

ence of ‘self-annihilation’ here depicted. And wide indeed is the 

consciousness of the Saint who has passed through such an experi- 

ence. For he witnesses the astonishing scene of all things merging 

into the limitless ocean of Divine Life, and he is conscious that all 

this is actually taking place in himself. At the very height of this 

spiritual state, the consciousness of the Saint is identical with the 

Divine Consciousness which has not yet begun to become split into 

an infinity of ‘determinations’ ( ta‘ayynnat ). 12 Such a man is the 

highest ‘knower’. And such a man naturally falls into deep silence 

(sukut), li because the content of the deepest knowledge is ineffable. 


Such is the existential ground on which stands ‘saintship’. And on 

this basis stands ‘prophethood’ with an additional property, and on 

‘prophethood’ stands ‘apostleship’ with a further addition. The 

Prophet and the Apostle are closely tied to the present world; their 

functions concern the life in this world, for institution of Law always 

aims at regulating the worldly life with a view to letting people 

obtain the everlasting happiness in the next world. ‘Saintship’, on 

the contrary, has no such essential relation to the present world. 


Thus ‘prophethood’ and ‘apostleship’ can disappear from their 

subjects, but the quality or title of ‘saintship’ never leaves its sub- 

ject. Those from whom the titles of ‘prophethood’ and ‘apostleship’ 

disappear become immediately Saints without any qualifications. 

And since, in the Hereafter, there can be no institution of Law, 

everybody who is in the present world a Prophet or Apostle will 

continue to exist in the next world in the rank of ‘saintship ’. 14 


As we have just remarked, the Prophet is a Saint with the addition 

of a different qualification (i.e., the rank of ‘saintship’ plus the rank 

of ‘prophethood’), and the Apostle is a Prophet with the addition of 

a further qualification (i.e., the rank of ‘saintship’ plus the rank of 

‘prophethood’ plus the rank of ‘apostleship’). So the Prophet unites 

in one person two ranks, and the Apostle unites in himself three 

different ranks. There are thus three different ranks recognized: 

‘saintship’, ‘prophethood’ and ‘apostleship’. The question is natur- 



Apostle, Prophet, and Saint 



267 



ally raised as to which of them is higher than which. With regard to 

this question, the most problematic point, according to Ibn ‘ Arab!, 

concerns the position of ‘saintship’. Against those sufis who regard 

‘saintship’ qua ‘saintship’ as higher than ‘prophethood’ and 

‘apostleship’, he emphatically states that it is only when these two or 

three ranks co-exist in one person that we can rightly regard his 

‘saintship’ as higher than his ‘prophethood’ and ‘apostleship’. 


(When one and the same person unites in him these two or three 

qualifications) the man in the capacity of a ‘knower’ or Saint is more 

complete and more perfect than himself in the capacity of an Apostle 

or in that of a man who has instituted a Divine Law (i.e., Prophet). 


So whenever you hear a man belonging to the ‘people of God’ saying 

- or whenever such a saying is conveyed to you through somebody 

else - that ‘saintship’ is higher than ‘prophethood’, you must under- 

stand him to mean what I have just remarked. 


Likewise, when such a man declares that the Saint stands above the 

Prophet and the Apostle, he is simply talking about one and the same 

person. In fact, the Apostle qua Saint is more complete (and perfect) 

than himself qua Prophet and Apostle. It is not the case, however, 

that a Saint (i.e., a different person who happens to be a Saint) who 

follows (another person who happens to be a Prophet or Apostle in 

the community) is higher than the Prophet or Apostle . 15 


The last sentence of this passage points out the fact that in case the 

three qualifications (Saint, Prophet, and Apostle) do not concern 

one and the same person but three different persons, there is a 

respect in which the Saint must necessarily follow and be subordi- 

nate to the Prophet or Apostle. And this because the Apostle 

possesses a knowledge of the particular Law (i.e., ‘exterior know- 

ledge’ l ilm zahir ) with which he has been sent to his community, 

while the Saint has no such knowledge. In what concerns the regula- 

tions of the Law, the latter must follow the Apostle of his age. 


But there is also a certain respect in which the Saint is superior to 

the Apostle. For the Saint not only possesses a complete knowledge 

about God and the reality of things (‘interior knowledge’, ‘ilm 

bafin ) but also is conscious of the fact that he has that knowledge. 

But neither the Apostle nor the Prophet is conscious of it, although 

they, too, do possess the same knowledge. 


From the fact that ‘apostleship’ is based on three different con- 

stituents there naturally follows that there are differences among 

the Apostles regarding their degrees. This is the conception of the 

‘difference in degrees among the Apostles’ ( tafadul al-rusul ). 


All Apostles, in terms of their ‘saintship’, are equal and stand on 

the same level, but in actuality they must necessarily differ one from 

the other because of their intimate relations with the concrete 



268 



Sufism and Taoism 



situations of the age and country in which they live. And the same is 

true of the Prophet. The nature and rank of an Apostle is decisively 

affected by the conditions, material and spiritual, determining the 

situation of the nation of which he happens to be the Apostle. 

Likewise, the rank of a Prophet is gravely affected by the amount of 

knowledge he actually has. 


Know that the Apostles qua Apostles - not qua Saints or ‘knowers’ - 

stand in different degrees, each according to the state of his commun- 

ity. For the amount of his knowledge concerning his own apostolic 

mission is exactly measured to what his community needs, no more, 

no less. And since communities differ from each other in terms 

of relative superiority, the Apostles also are higher and lower in 

terms of the knowledge of their mission in exact accordance with the 

difference that exists among the nations. And to this refers the saying 

of God: ‘Those Apostles, We have made some of them superior to 

others’. (II, 253) 


Likewise, (the Prophets) differ in rank among themselves in accor- 

dance with their individual capacities with regard to their personal 

knowledges and judgments. ‘And to this refers the saying of God: 

And We have made some of the Prophets superior to others’ . (XVII, 

55) 16 


In the preceding chapter we have seen that the Perfect Man on the 

cosmic level is the ‘vicegerent’ of God. The same is true also of the 

Perfect Man on the individual level. Here on the level of individual 

persons, the idea of the Perfect Man is embodied by Saint, Prophet, 

and Apostle. These three are the ‘vicegerents’ ( khulafa ’) of God 

because they are the most perfect and most complete loci of 

theophany on the earth. 17 They are concrete manifestations of the 

‘Reality of Muhammad’ ( al-haqiqah al-muhammadiyah) which we 

have discussed in the previous chapter. 18 


The term khalifah meaning ‘vicegerent’ is a little ambiguous, 

because we ordinarily use it to designate the political head of the 

Muslim community, the Caliph. 19 In view of this fact, Ibn ‘Arab! 

strictly distinguishes between two kinds of khalifah : (1) the ‘vice- 

gerent of God’ ( khalifah Allah, or khalifah ‘ an Allah) and (2) the 

‘vicegerent (or successor) of the Apostle’ ( khalifah al-rasul, or 

khalifah ‘an al-rasul ). The ‘vicegerent’ in the sense of the Perfect 

Man (1) is totally different from the Caliph, the historical and 

political head of the Muslim community, who assumes the same 

name khalifah (2). 


God has His ‘vicegerents’ on the earth; they are the Apostles. As for 

the Caliphs we know today, they are (‘vicegerents’ or ‘successors’) of 

the Apostles, not of God, because a Caliph governs (the community) 

strictly according to the dictates of the Law of an apostolic origin, and 

never goes beyond it. 20 



269 



Apostle, Prophet, and Saint 


There are, however, exceptional cases in which a Caliph, i.e., a 

‘vicegerent’ succeeding the Apostle, is in touch with the very source 

from which the latter has drawn his knowledge, and governs the 

community according to the inner Law which he receives direct 

from God. Such a man is outwardly a khalifah of the Apostle, but 

inwardly is a khalifah of God. 


Such a man is outwardly a follower ( muttabi ‘ , namely, of the Apostle) 

in the sense that he conforms himself (to the Law) in governing the 

community: Jesus, for example, when he will come down to the earth 

and govern the world. 21 Another example is the Prophet Muham- 

mad. And to this refers the saying of God: ‘These are the men whom 

God has given guidance. So follow their guidance’ (VI, 90). A man of 

this sort is, in virtue of the way in which he derives (his knowledge) 

and of which he is conscious, both ‘specially privileged’ ( mukhtass ) 

and ‘conforming’ ( muwafiq ). 22 In this respect he is somewhat in the 

same position as the Prophet (Muhammad) who, confirming as he did 

the Law of the Apostles who had preceded him, confirmed it in his 

own name, so that we, his followers, actually follow him (accepting 

the Law) as his own, and not as a Law established by some of his 

predecessors. In like manner, the ‘vicegerent of God’ obtains (his 

knowledge) from exactly the same source as the Apostle. 


Such a man is called, in mystic terminology, ‘the vicegerent of God’, 

but, in ordinary (non-mystic) terminology, ‘the vicegerent of the 

Apostle of God’. 


This is the reason why the Apostle of God (Muhammad) died with- 

out explicitly designating anyone as his khalifah. He acted in this way 

because he knew that among the believers there would appear some- 

one who would receive ‘vicegerency’ directly from his Lord and 

thereby become a ‘vicegerent of God’, while conforming himself 

perfectly to the given Law (established by the Apostle). 


One of the key-terms of Ibn ‘ Arabi’s theory of walayah is the ‘Seal’ 

( khatam ), meaning the ultimate and final unit of a series. I should 

like to close this chapter by a brief consideration of this concept, 

although the problems it raises mostly go far beyond the scope of 

the present book which aims at elucidating the ontological structure of 

Ibn ‘Arabi’s world-view. 


The term khatam appears in two phrases: (1) the Seal of the 

Prophets ( khatam al-anbiya ’) or Seal of the Apostles ( khatam al- 

rusut), and (2) the Seal of the Saints {khatam al-awliya’). In conformity 

with the commonly-accepted usage in Islam, the first phrase ‘Seal of 

the Prophets’ designates the Prophet Muhammad himself. The phrase 

in itself has nothing original about it; it is an expression often used in 

accordance with the common belief in Islam that the Prophet 

Muhammad represents historically the last ring of a long chain of 

Prophets, there being absolutely no possibility of an authentic Prophet 

appearing after him. 



270 



Sufism and Taoism 



By the second phrase: ‘the seal of the Saints’ , which is naturally more 

problematic, Ibn ‘ ArabI means most probably himself, at least as long 

as the present world lasts, 23 although he does not say so explicitly in the 

Fusus. As Affifi points out, 24 Ibn ‘ArabI, besides hinting at the idea in 

many places of his writings by ambiguous expressions as, for example, 

‘the Seal of the Muhammadan saintship ( walayah muhammadiyah ) is a 

man of noble Arab birth, living in our own time’ etc., declares in one 

passage of the Futuhat al-Makkiyyah : ‘ I am the Seal of the saintship, no 

doubt, (the Seal of) the heritage of the Hashimite (Muhammad) and 

the Messiah’. 


But whether or not Ibn ‘Arab! really means by the Seal himself, 

the problem is merely of a peripheral significance to us. For the 

specific purposes of the present work, what is important is the 

concept of Seal itself. 


The problem turns round the ultimate source of the highest know- 

ledge peculiar to the class of the highest ‘knowers’. 


This (highest) knowledge properly belongs only to the Seal of the 

Apostles and the Seal of the Saints. No one of the Prophets and 

Apostles obtains this knowledge except from the sacred niche of the 

Last Apostle , 25 and no one of the Saints obtains it except from the 

niche of the Last Saint . 26 


The last sentence might suggest the wrong idea that Ibn ‘ArabI is 

speaking here of two different ‘niches’. In truth, however, there is 

only one ultimate ‘niche’ from which all obtain the highest know- 

ledge. For, as al-Qashani says, 27 if all the Apostles obtain it from the 

Seal of the Apostles, the latter obtains it from his own innermost 

‘niche’ , in the very capacity of the Seal of the Saints, 28 so that all the 

Apostles and the Saints ultimately obtain their Light from the Seal 

of the Saints. 


As to the relative superiority between the Seal of the Apostles 

and the Seal of the Saints, Ibn ‘ArabI gives his view as follows: 29 


It is true that the Seal of the Saints follows externally what the Seal of 

the Apostles has established, namely, the Sacred Law. This, how- 

ever, does not minimize in any way the spiritual rank of the Seal of 

the Saints. Nor does this contradict what I have said above (concern- 

ing all Apostles obtaining their esoteric knowledge from the ‘niche’ 

of the Seal of the Saints). For (it simply means that) the Seal of the 

Saints is in a certain respect lower in rank (than the Seal of the 

Apostles) but is higher in another respect. 


This interpretation is confirmed by what actually took place in our 

religion, namely, by the fact, (for instance) that ‘Umar proved to be 

superior (to Muhammad) in his decision about the right treatment of 

the prisoners of Badr and also regarding the fertilization of the 

date-palm. A ‘perfect’ man need not be superior to others in every 



271 



Apostle , Prophet, and Saint 


matter and in every respect. What the (spiritual persons) consider 

important is superiority in terms of knowledge about God. That only 

is the central point. As for worldly affairs, they are of no importance 

at all in the minds (of spiritual persons). 


In connection with the problem of the relation between the Seal 

of the Saints and the Seal of the Apostles, Ibn ‘ArabI refers to a 

famous Tradition in which Muhammad compares himself to the one 

last brick that finishes and completes an entire wall. Then he corre- 

lates this Tradition with a vision he had at Mecca in the year 599 

A.H. 


In this vision Ibn ‘Arab! saw the Ka‘bah, the House of God. The 

Ka‘bah was built of gold and silver brick (‘silver brick’ being a 

symbol of the Prophet, and ‘gold brick’ of the Saint). The wall of the 

Ka‘ bah as he saw it still lacked two final pieces of brick , one gold and 

another silver. Ibn ‘ArabI, in the dream, keenly felt that the two 

missing bricks were no other than himself. And the construction of 

the Ka‘bah was brought to completion when he filled the place of 

these two bricks. 


The Prophet (Muhammad) once compared the ‘prophethood’ to a 

wall made of brick which was complete except in one place which was 

to be filled by a piece of brick. Muhammad himself was that brick. 

The important point is that he saw, as he says (in this Tradition), only 

one single piece of brick still missing. 


As for the Seal of the Saints, he would surely have visions of a similar 

nature; he would surely see what the Prophet symbolized by a wall. 

(The only difference would, however, be that) he would see in the 

wall two bricks still missing, the entire wall being built of gold and 

silver bricks. And he would notice that the two bricks that were 

lacking in the wall were one gold and the other silver. Further, he 

would surely see in the vision himself just fit to be put into the place of 

these two bricks. Thus he would see that what was meant by the two 

bricks completing the wall was no other than the Seal of the Saints. 

The reason why he must necessarily see himself as two bricks is as 

follows. He is, externally, a follower of the Law established by the 

Seal of the Apostles. This fact was (symbolized in the vision by) the 

place for the silver brick. But this is only the ‘external’ side of the Seal 

of the Saints, concerning as it does only the legal regulations about 

which he simply follows the Seal of the Apostles. But, on the other 

hand, in his innermost heart, he obtains directly from God that very 

thing in which externally he is a simple follower (of the Seal of the 

Apostles). 


All this because he sees the state of affairs as it really is. So he cannot 

but see the matter in this way. And in this capacity he corresponds, 

internally, to the place for the gold brick, for he obtains his know- 

ledge from the same source from which the angel (Gabriel) obtains 

that which he conveys to the Apostle. 



272 



Sufism and Taoism 



If you have understood what I have here indicated metaphorically 

you have obtained an extremely valuable knowledge about everything. 

Thus every Prophet, (in the long historical chain of ‘prophethood’) 

beginning with Adam and ending with the last Prophet, invariably 

obtained his (prophetic Light) from the ‘niche’ of the Seal of the 

Prophets, although the corporeal existence of the latter was posterior 

to others. This because Muhammad, in his Reality , 30 was existent 

(from eternity). To this refer his words (in a Tradition): ‘I was a 

Prophet even while Adam was still between water and clay ’. 31 


On the implication of this passage al-Qashani makes an interesting 

remark . 32 Ibn ‘Arabi’s description might be taken to imply the 

superiority of the Seal of the Saints to the Prophet Muhammad, 

because the position of the latter is symbolized only by one brick, 

whereas that of the Seal of the Saints is symbolized by two bricks, 

one of silver as the sign of his ‘external’ subordination to Muham- 

mad, and the other of brilliant gold as the sign of his own Light. 

Against this understanding al-Qashani warns the reader and points 

out that, according to the Tradition in question, the Ka‘bah had 

lacked one single piece of brick, and that when Muhammad filled 

the place the building was completed. This means, he says, that 

Muhammad was de facto the Seal of the Saints. Except that 

Muhammad himself appeared only as a Prophet- Apostle, and did 

what he did only in that capacity, not in the capacity of a Saint. He 

did not, in other words, manifest the form of walayah. 


The vision which Ibn ‘Arabi saw in Mecca was formed in the 

world of Imagination on the basis of this historical fact. Muhammad 

was de facto the Seal of the Saints, but since he did not manifest 

himself as such, there still remained the necessity for another person 

to appear as a historical phenomenon in the capacity of the Seal of 

the Saints. Otherwise expressed, the ‘saintships’, with Muhammad, 

remained to the last ‘interior’ . This ‘interior’ , i.e., hidden, ‘saintship’ 

has come to light only with the appearance of the Seal of the Saints. 


Regarding the difference between the Seal of the Saints and the 

rest of the Saints, Ibn ‘Arabi remarks that in the former the ‘saint- 

ship’ is something essential while in the latter it is something that 

must be ‘acquired’ first. And this is the reason why (according to 

al-Qashani ) 33 the ‘saintship’ of the former is called ‘solar saintship’ 

{walayah shamsiyah) while that of the latter is called ‘lunar saint- 

ship’ {walayah qamariyah). 



Notes 


1. In this book I use provisionally the words ‘saint’ and ‘saintship’ as the English 

equivalents of waliy and walayah respectively. Whether the meaning of the Arabic 

word waliy is covered by the English word ‘saint’ is another question. 



273 



Apostle, Prophet, and Saint 


2. Fu$., pp. 160-169/135-136. 


3. Fuy., p. 168/135. See for example the Qoran (II, 257) where we read: ‘God is the 

waliy (close, protecting Friend) of those who believe’. 


4. Fu$., p. 167/135. 


5. Cf. also Fus., p. 34/62. 


6. Fus., p. 167/135. 


7. The concrete content of such a knowledge is precisely what we have analytically 

discussed throughout the preceding pages. 


8. Fus., pp. 168-169/136. 


9. p. 168. 


10. ibid. 


11. p. 169. 


12. Fus., p. 89/88. 


13. Fus., p. 34/62. 


14. Fus., p. 169/136. 


15. Fu$., p. 168/135-136. 


16. Fus., p. 162/132. 


17. Fus., p.259/207. 


18. Cf. Chapter XIV, (IV). 


19. The English word Caliph is itself nothing but an Anglicized form of khalifah. 


20. Fus., p. 204/162-163. 


21. The reference is to the eschatological figure of Jesus. According to the Muslim 

belief, Jesus will descend from Heaven once again at the end of the present world, 

and will govern the world by the Sacred Law of Islam. In that state, Jesus will be 

formally a ‘vicegerent’ of Muhammad, while deriving his knowledge from the same 

source from which Muhammad received his Law. Jesus will be, in that state, the Seal 

of the Saints. 


22. ‘Specially privileged’, because he is conscious of the fact that he has received 

directly from God an inner Law by which he governs the community, but ‘conform- 

ing’, at the same time, because outwardly he owes his Law to his predecessors. 


23. I say ‘at least as long as the present world lasts’ because, as we saw above (cf. 

note 21), at the very end of the present world, in the eschatological situation, Jesus 

will come down to the earth and assume the function of the Seal of the Saints. This 

latter is called the ‘general saintship’ ( walayah ‘ammah) as distinguished from the 



274 



Sufism and Taoism 



‘ Muhammadan saintship’ ( walayah muhammadiyah). Regarding this distinction, see 

the relevant passages quoted from the Futuhat by Dr Osman Yahya in his edition of 

al-Tirmidhi: Khatm al-Awliya, Beyrouth, 1965, p. 161, Footnote 53. 


24. Philosophy, pp. 100-101. 


25. ‘Niche’ ( miskhat ) symbolizes the Divine Light in the deepest core of the saintly 

heart; the Divine Light is nothing other than the ‘Reality of Muhammad’. 


26. Fus., p. 34/62. 


27. p. 34. 


28. We have observed above that by the ‘Seal of the Saints’ Ibn ‘Arabi means 

himself. But here al-Qashani seems to be saying that the Seal of the Apostles, i.e., 

Muhammad, was also the Seal of the Saints. This, however, is not a contradiction. As 

we noticed before in discussing the ‘Reality of Muhammad’, in the consciousness of 

Ibn ‘Arabi, ‘Muhammad’ is not only a historical individual person but a cosmic 

principle of creation, and the two aspects seem to be constantly present in his mind 

when he speaks about ‘Muhammad’. 


29. Fus., pp. 34-35/62-63. 


30. Reference to the above-mentioned ‘Reality of Muhammad’. 


31. Fuy., p. 35/63. 


32. p. 36. 


33. ibid. 



XVI I The Magical Power of the Perfect 

Man 



Ibn ‘Arabi recognizes in the Perfect Man a particular kind of magi- 

cal power. This is hardly to be wondered at, because the Perfect 

Man, as a ‘knower’ (‘arif), is by definition a man with an unusually 

developed spiritual power. His mind naturally shows an extraordi- 

nary activity. 


This extraordinary power is known as himmah, meaning a con- 

centrated spiritual energy. According to Ibn ‘Arabi, a ‘knower’ can, 

if he likes, affect any object by merely concentrating all his spiritual 

energy upon it; he can even bring into existence a thing which is not 

actually existent. In brief, a ‘knower’ is able to subjugate anything to 

his will. He is endowed with the power of taskhir . 1 


The word taskhir reminds us of King Solomon. It is widely known 

and accepted in Islam that Solomon was in possession of a super- 

natural power by which he could dominate Nature and move it at 

will. He could, for instance, cause winds to blow in whatever direc- 

tion he wished. He is said to have been able to control at will 

invisible beings. 


According to Ibn ‘Arabi, however, Solomon did not exercise his 

control over Nature by his himmah. In this respect, Solomon 

occupies a very special place. It was a special favor of God granted 

to him in a peculiar way. For, in order to work miracles, he did not 

have to have recourse to the particular concentration of mind 

known as himmah . He had only to ‘ command’ ( amr ) . Whatever was 

commanded by him to do anything, moved immediately as it was 

commanded. This kind of taskhir is, in the judgment of Ibn ‘Arabi, a 

degree higher than the taskhir by himmah , because the former is a 

direct working upon the object. 


The taskhir which was peculiar to Solomon, which made him superior 

to others, and which God had given him as (an essential) part of the 

kingship never to be given to anybody after him - this taskhir was 

characterized by its being exercised by his ‘command’. God says: 

‘Thus have We subjugated to him (i.e., Solomon) the wind so that it 

might blow by his command (XXI, 81) (That which is really 



276 



Sufism and Taoism 



characteristic of Solomon’s case) is not the simple fact that he could 

exercise taskhlr. For God says concerning all of us without any 

discrimination: ‘And We have subjugated to you all that are in 

heaven and in earth' (XXXI, 20). Thus He speaks of having put 

under our control winds, stars, and others. But (in our case) the 

taskhir occurs not by our command, but by the Command of God. So 

you will find by reflection that what was peculiar to Solomon was (not 

the taskhlr itself) but in fact that (the taskhlr) could be exercised by 

his own command. In order to do that, he did not need any mental 

concentration or himmah', all he had to do was to ‘command’. 


I mention this point specifically because we all know that the things of 

the world can be affected and influenced by a particular kind 

of mental force when the latter happens to be in a heightened state of 

concentration. I have witnessed this phenomenon in my own (mysti- 

cal) life. Solomon, however, had only to pronounce the word of 

command to anything he wanted to control, without there being any 

need for himmah and concentration. 2 


What kind of thing, then, is this spiritual concentration called him- 

mahl It may be most easily understood if we try to conceive it on the 

analogy of our ordinary experience of imagination. We can produce 

in imagination anything we like, even things that are not existent in 

the outside world. Such an imagined object exists only within our 

minds. In a somewhat similar way, a true ‘knower’ who has attained 

to the stage of walayah is able to produce by his concentrated 

spiritual power things that are not actually there, with this differ- 

ence, however, that he produces the object in the outer world of 

reality. This is obviously a kind of ‘creation’ ( khalq ). But it should 

not be identified or confused with the Divine act of creation. 


Anybody can create within his mind by means of his faculty of 

imagination things that have no existence except in imagination 

itself. This is a matter of common experience. But the ‘knower’ 

creates by himmah things that do have existence outside the place of 

the himmah (i.e., outside the mind). 


(However, the object thus created by himmah continues to exist) 

only as long as the himmah maintains it without being weakened by 

the keeping of what it has created. As soon as the concentration 

slackens and the mind of the ‘knower’ becomes distracted from the 

keeping of what it has created, the object created disappears. This, 

however, does not apply to those special cases in which a ‘knower’ 

has obtained a firm control over all the Presences (ontological levels 

of Being) so that his mind never loses sight of them all at the same 

time. In fact, the mind of such a man (even if it loses sight of the 

Presences, does not lose sight of all together); there surely remains at 

least one Presence present to his mind. 3 


We must recall at this juncture the five Presences of Being to which 

reference was made in the first chapter. The Presences are classified 

variously. One of the classifications, to give an example of 



277 



The Magical Power of the Perfect Man 


classification which is a little different from the one explained in the 

first chapter, makes the whole world of Being consist of (1) the 

Presence of the senses (i.e., the plane of the sensible experience), 

(2) the Presence of Images-Exemplars, (3) the Presence of the 

Spirits (arwah), (4) the Presence of the Intellects (‘uqul), and the 

Presence of the Essence. But the way in which the Presences are 

classified is not very important in the present context. What is of 

primary importance is to know that the world of Being is structured 

in terms of levels or planes and that these planes are related to each 

other in an organic way. This means that anything that exists in the 

plane of sensible experience, for instance, has a corresponding 

existence also in the higher planes in a particular form peculiar to 

each plane, so that ultimately it goes back to the very Essence of the 

Absolute as its ontological ground. 


Because of this particular structure of Being, the ‘knower’ can, by 

concentrating his entire spiritual energy upon an object on one of 

the suprasensible levels, produce the object in a sensible form on 

the level of concrete reality. Also by maintaining spiritually the 

form of an object on a higher level he can maintain the forms of the 

same object on the lower levels of Being. 


But this spiritual ‘creation’ is essentially different from the Divine 

Creation in one vital point. When, for example, the ‘knower’ has 

produced by himmah an object in a sensible form, the object thus 

‘created’ on the level of sensible experience continues to subsist on 

that level only during the time in which he continues to maintain his 

spiritual concentration. The moment his attention becomes less 

keen by the effect of drowsiness or by a different idea occurring to 

his mind, the object ceases to exist on the level of the senses. 

However, Ibn ‘Arabi adds, in the case of the highest ‘knower’, his 

spiritual power dominating all the basic five planes of Being, there is 

always at least one level on which the spiritual concentration is 

maintained even if his attention becomes less keen and less intense 

on other levels. In such a case, the object ‘created’ may be preserved 

for a long period of time. 


By saying this, I have disclosed a secret which the people of God (i.e., 

mystics) have always jealously guarded themselves from revealing 

for fear that something might come to light which would contradict 

their claim to the effect that they are the Absolute. (Against this 

claim I have disclosed the fact that) the Absolute never becomes 

forgetful of anything, while man must necessarily be always forgetful 

of this particular thing or that. 


Only as long as a man spiritually maintains what he has ‘ created’ , is he 

in a position to say, ‘I am the Creator!’ ( ana al-haqq). However, his 

maintaining the ‘created’ object is entirely different from God s 

maintaining. I have just explained the difference. 



278 



Sufism and Taoism 



As long as he becomes forgetful of even one form and its ontological 

level, man is to be distinguished from the Absolute. He is naturally to 

be distinguished from the Absolute even if he maintains all the forms 

(of an object on different levels) by maintaining one of the forms on 

its proper level of which he happens to be unforgetful, because this is 

after all a kind of ‘implicit’ ( tadammun ) maintaining. God's maintain- 

ing what He has created is not like this; He maintains every form 

‘explicitly’ (i.e., He maintains all forms of the thing, each on its 

proper level individually). 


This is a question which no one, as far as I know, has even written in 

any book, neither myself nor others. This is the only and the first 

book in which (the secret has been disclosed). The present work is in 

this sense a unique pearl of the age. Keep this well in mind! 


The particular level of Being 4 to which the mind of the ‘knower’ is 

kept present, being concentrated on the form (of an object which he 

has created on that ontological level) , may be compared to the ‘ Book’ 

of which God says: ‘We have not neglected anything in the Book (of 

Decrees)’ (VI, 38), so that it comprehends both what has been 

actualized and what has not yet been actualized. But what I say here 

will never be understood except by those who are themselves the 

‘gathering’ principle ( qur’an ). 5 


Thus it has been clarified that a man who can gather his himmah in 

such a comprehensive way is able to do so because he ‘gathers’ 

together in his consciousness all the levels of Being into a com- 

prehensive unity. Such a man stands closest to God, with the only 

difference which has just been explained. The difference, in short, 

results from the furqan. And precisely because of the furqan he is 

essentially distinguished from God. 


The important point, however, is that this ‘separating’ is not an 

ordinary furqan. It is the highest furqan (ar fa furqan) 1 because it is 

a furqan after the ‘gathering’. In the case of an ordinary man, the 

‘separating’ which he exercises is a pr e-fana phenomenon; he has 

not yet had any experience of ‘self-annihilation’, that is, he has not 

yet ‘tasted’ his essential oneness with the Absolute. The ‘separating’ 

he exercises in such a state is an absolute, unconditional ‘separa- 

tion’. He is absolutely and unconditionally ‘separated’ and distin- 

guished’ from the Absolute. 


The ‘knower’, on the contrary, is a man who has already passed 

through the experience of ‘self-annihilation’ and, consequently, 

knows through personal experience his essential oneness with the 

Absolute. He knows it, and yet distinguishes in himself between the 

‘Divine aspect’ ( lahut ) and the ‘human aspect’ (nasut), i.e., between 

the Absolute and the creature. This ‘separating’ is not a mere 

‘separating’; it is a ‘separating’ of a higher order. And this corres- 

ponds to what is generally known in Sufi terminology as ‘self- 

subsistence’ ( baqa ’). 



279 



The Magical Power of the Perfect Man 


Now, if we consider in the light of this conception the idea of 

himmah, we are led to the following understanding of it. The highest 

‘knower’, while he is actually exercising his himmah, is in a certain 

sense a ‘creator’ ( khaliq ); all the traces of his ‘servant-ness’ disap- 

pear from his consciousness, and he feels ‘Lordship’ living and 

acting in himself. He feels himself to be a ‘Lord’, and has the clear 

consciousness that everything in the whole world is under his con- 

trol. This is the stage of ‘gathering’ (qur’an). However, this state is 

but a temporary and unstable one, because if his mind slackens and 

loses its highest intensity of concentration even for a moment, he 

becomes immediately conscious of his ‘impotence’ (‘ajz) and is 

necessarily faced with his own ‘servantness’ . And this is the stage of 

‘separating’ (furqan)} 


We must observe also that himmah is, in its practical aspect, a free 

disposal of things (taskhir al-ashya’), while in its cognitive aspect it 

is an extraordinary power to penetrate the secret of Being which lies 

beyond the grasp of Reason. It is significant in this respect that Ibn 

‘Arabi in a passage of the Fusus 9 declares that the true reality 

(haqiqah) of Being can only be known by a ‘servant endowed with 

himmah' . Himmah consists essentially in that a ‘knower’ concen- 

trates all his spiritual powers upon one single point and projects his 

concentrated heart (qalb) toward a certain definite direction. This 

act works in two different, but closely related, ways: (1) producing 

something or some state of affairs in a place where such a thing or 

state of affairs does not sensibly exist, and (2) tearing apart the veil 

of Reason and bringing to light the reality lying behind it. 


The supernatural power of himmah being as described, the next 

question that naturally arises is: Does the ‘knower’, i.e., the Perfect 

Man, work ‘miracles’ (karamat) as he likes? 


According to the usual theory among Sufis, a ‘knower’ who has 

reached the stage of ‘saintship’ is in a position to perform ‘things 

that go against the customs’ (khawariq-al-‘adat), i.e., ‘miracles’. 

Such a man is usually represented as a kind of superman who, 

projecting his spiritual power to anything and anybody, affects and 

changes the object at will. 


Ibn ‘Arabi does not accept this view. In the Qoran, he argues, 10 

we find the Divine words: ‘God is He who creates you of weakness’ 

(XXX, 54). The very root of man’s creation is ‘weakness’ (da‘f). 

Man is essentially and naturally ‘weak’ (da‘if) and ‘powerless’ 

(‘ajiz). He begins with the weakness of the infant and ends with the 

weakness of the old man. Of course, as the Qoran verse itself 

admits, 11 the child, as he grows into a man, acquires ‘strength’ 

(quwwah) and becomes conscious of his own strength. But this, 

after all, is a transitory state. Soon he grows old and falls into 



280 



Sufism and Taoism 



decrepitude. Besides, the ‘strength’ which he obtains in the inter- 

mediary stage is but an ‘accidental strength’ ( quwwah ‘aradiyah). 

Moreover, this accidental strength is not something which he pro- 

duces in himself, but is a result of God’s ‘putting’. In reality, he 

shows strength only because he happens to be at that stage a locus of 

theophany in which God manifests Himself under the Name 

‘Powerful’ (i qawiy ). 


What is by essence strong is the Absolute alone; man is strong 

only by accident. Ordinary men do not know this. Only the true 

‘knower’ knows that the strength (including himmah) which he feels 

in himself is not his own but God’s. 


And since he is conscious of this, the ‘knower’ knows also that it is 

not right for him to try to exercise at will the power of himmah . Thus 

he confides its exercise to the real owner of that power, and puts 

himself in the original state of the ‘absolute powerlessness’ (‘ ajz 

muflaq). 


Someone may say: ‘What prevents (the highest ‘knower’) from exer- 

cising his himmah that has a positive power to affect things? Since 

such a power does exist even in those mystics who merely follow the 

Apostles, the Apostles must be more appropriate to possess it’ . 


To this I will answer: ‘You are certainly right. But you do not know 

another important point. A true “knowledge” does not allow him- 

mah to be freely exercised. And the higher the knowledge, the less 

possibility there is for a free exercise of himmah' . 


And this for two reasons. One is that such a man fully realizes his 

state of ‘servant-ness’ and that he is always conscious of the original 

ground of his own creation (which is the above-mentioned ‘weak- 

ness’). The other is the oneness of the subject who exercises himmah 

and the object upon which it is exercised (for both are essentially and 

ultimately the Absolute, nothing else), so that he does not know upon 

whom to project his himmah. This prevents him from exercising 

himmah .' 2 


Then Ibn ‘Arab! says 13 that another reason for which the ‘knower’ 

refrains from working ‘miracles’ in the world is the knowledge 

about the absolute determining power of the permanent 

archetypes, which we have discussed in detail in an earlier chapter. 


Suppose there is in the presence of the ‘knower’ a man who 

disobeys the commands of the Apostle and thereby disobeys God. 

Why does the ‘knower’ not exercise his himmah upon this man so 

that he might be brought back to the right road? It is because 

everything, every event in the world is in accordance with what has 

been eternally determined in the form of an archetype or 

archetypes. The ‘knower’ knows that this ontological determination 

can never be changed. In the eyes of a man who has penetrated into 

the depth of the structure of Being, everything follows the track 



281 



The Magical Power of the Perfect Man 


fixed by the very nature of Being, and nothing can deviate from it. In 

the light of this knowledge, even a man disobedient to God is 

walking along the God-determined way. And it is not in the power 

of an Apostle to bring such a man back to the ‘right road’, because 

the man is already on the ‘right road’. 


A certain Sufi of the highest rank once said to Master ‘Abd al- 

Razzaq: Go and ask Master Abu Madyan, after salutations, ‘O Abu 

Madyan, why is it that nothing is impossible to us, while everything is 

impossible to you? And yet here we are, aspiring to your spiritual 

stage, while you do not care for our spiritual stage. Why ?’ 14 

In fact, the situation was exactly like that (i.e., Abu Madyan really 

showed signs of ‘powerlessness’) in spite of the fact that Abu Madyan 

had, beside this state (i.e. the state of ‘powerlessness’), the other state 

(i.e., that of free disposal of things by means of himmah). 


We (i.e., Ibn ‘ Arabi himself) are even more complete as regards the 

state of ‘weakness’ and ‘powerlessness’. But (even though Abu 

Madyan did not show so much of ‘weakness’ as we do) the afore- 

mentioned Sufi of the highest rank said to him what he said. (How 

much more should we be worthy of such a remark, if the same Sufi 

were to criticize us.) In any event, however, Abu Madyan’ s case 

clearly exemplifies that kind of thing (i.e., the showing of ‘weakness’ 

because of a deep knowledge of the truth ). 15 


Ibn ‘Arabi goes on to argue that even this state of ‘weakness’ or 

refraining from exercising himmah should not properly be taken as 

a willful act on the part of the ‘knower’. The true ‘knower’ puts 

himself entirely in the hands of God; if He commands him to 

exercise his himmah he does, if He forbids him to do so he refrains 

from it, and if God Himself gives him a choice between the two he 

chooses refraining from the exercise of himmah. 


Abu al-Su‘ud (Ibn al-Shibl) once said to his followers: Verily God 

gave me the power of the free disposal of things fifteen years ago. But 

I have refrained from exercising that power for the sake of courtesy 

(tazarrufan) toward God. 


This saying implies too much bold familiarity (toward God). I myself 

do not refrain from exercising himmah for the sake of courtesy, 

because such an attitude would imply a willful choice on my part. No. 


I refrain from it because of the perfection of knowledge. The true 

knowledge of the matter does not require refraining from the exer- 

cise of himmah by way of willful choice. Whenever a ‘knower’ does 

exercise his himmah in this world, he does so in obedience to a Divine 

Command; that is to say, he does so because he is constrained to do 

so, not by way of willful choice . 16 


The position of an Apostle regarding this problem of ‘refraining’ is 

somewhat more delicate than that of a Saint . 17 Properly speaking 

the function itself of ‘apostleship’ requires his exercising himmah in 



282 



Sufism and Taoism 



order that his being an Apostle be made clear to the people. For 

only when he is accepted as such by the community, is he able to 

spread the true religion of God. The Saint per se has nothing to do 

with such a mission. 


And yet, even the Apostle (Muhammad) did not try to show 

prophetic ‘miracles’ ( mufizat ). For one thing, he refrained from 

exercising his himmah because of his compassion for the people. He 

did not go to extremes in manifesting the conclusive evidence of his 

‘apostleship’ because it would have brought destruction to them. He 

spared them by not showing them too strong evidences of his 

‘apostleship’. Besides this, Muhammad had another reason shared 

by all true Saints for refraining from working miracles; namely, his 

knowledge that a ‘miracle’ can never change the eternally fixed 

course of events. Whether a man becomes a Muslim or not is 

determined by his archetype; it is not something which can easily be 

changed by the Apostle accomplishing before his eyes a ‘miracle’. 


Thus even the most perfect of all Apostles (akmal al-rusul), 

Muhammad, did not exercise himmah. There was actually a practi- 

cal need for showing ‘miracles’, and he was unquestionably 

endowed with such a power. And yet he did not exercise his spiritual 

power in that way. For, being the highest ‘knower’, he knew better 

than anybody else that ‘miracles’ were, in truth, ineffective. 


The most ideal state of the Perfect Man is a spiritual tranquility and 

quietude of an unfathomable depth. He is a quiet man content with 

a passivity in which he confides himself and every thing else to God’s 

disposal. The Perfect Man is a man who, having in himself a tre- 

mendous spiritual power and being adorned with the highest know- 

ledge of Being, gives the impression of a deep calm ocean. He is 

such because he is the most perfect image, in a concrete individual 

form, of the cosmic Perfect Man who comprehends and actualizes 

all the Names and Attributes of the Absolute. 


Notes 


1. Taskhir literally means ‘forcing somebody to compulsory service, controlling 

something at will’. In discussing the problem of the ‘compulsory’ force of the 

permanent archetypes we have already come across the word taskhir in the form of a 

‘mutual taskhir between the Absolute and the world. 


2. Fuj., p. 199/158. 


3. Fu$., p. 90/88-89. 


4. Again Ibn ‘Arab! goes back to the case in which the ‘knower’ maintains spiritually 

all the forms of an object on all the levels of Being by actually concentrating on one of 

the levels. 



The Magical Power of the Perfect Man 

5. Fu$„ p. 91/89-90. 



283 



6. On the difference between ‘gathering’ ( qur’an ) and ‘separating’ ( furqan ) see 

above, Chapter II. 


7. Fwj., p. 91/90. 


8. Cf. Fuj., p. 92/90. 


9. Fu$„ p. 148/121. 


10. Fu^., p. 156/127. 


1 1 . The verse reads: ‘ God is He who creates you of weakness , then puts ( ja'ala ) after 

weakness strength ( quwwah ), then again puts weakness after strength.’ 


12. Fu$., p. 157/127-128. 


13. Fuj., pp. 157-158/128. 


14. It means: We can freely accomplish ‘miracles’, but you apparently cannot. And 

yet we want to attain to your spiritual stage, while you do not show any sign of being 

desirous of attaining to our spiritual stage. 


15. Fus„ p. 158/129. 


16. Fus ., p. 159/129-130. 


17. ibid. 










I Lao-Tzu and Chuang-Tzu 



The book called Tao Te Ching is now world-famous, and is being 

widely read in the West in various translations as one of the most 

important basic texts of Oriental Wisdom. It is generally - or 

popularly, we should say - thought to be a philosophico-mystical 

treatise written by an ancient Chinese sage called Lao-tzu, a senior 

contemporary of Confucius. In more scholarly circles no one today 

takes such a view. 


In fact, since the Ch’ing Dynasty when the question of the author- 

ship of the book was first raised in China , 1 it has been discussed by so 

many people, it has provoked such an animated controversy not 

only in China but in Japan, and even in the West, and so divergent 

are the hypotheses which have been put forward, that we are left in 

utter darkness as to whether the Tao Te Ching is a work of an 

individual thinker, or even whether a man called Lao-tzu ever 

existed in reality. We are no longer in a position to assign a proper 

chronological place to the book with full confidence. 


For our particular purposes, the problem of authorship and the 

authenticity of the work is merely of peripheral importance. 

Whether or not there once existed as a historical person a sage 

called Lao-tzu in the state of Ch’u, who lived more than one 

hundred and sixty years , 2 whether or not this sage really wrote the 

Tao Te Ching - these and similar questions, whether answered 

affirmatively or negatively, do not affect at all the main contention 

of the present work. What is of fundamental importance is the fact 

that the thought is there, and that it has a very peculiar inner 

structure which, if analyzed and understood in a proper way, will 

provide an exceedingly interesting Chinese counterpart to the 

‘Unity of Existence’ ( wahdah al-wujud) type of philosophy as rep- 

resented by Ibn ‘Arab! in Islam. 


Lao-tzu is a legendary, or at the very most, semi-legendary figure, of 

whom it is an obvious understatement to say that nothing certain is 

known to us. For, even on the assumption that there is an historical 

core in his so-called biography, we must admit that the popular 



288 



Sufism and Taoism 



imagination has woven round it such a fantastic tapestry of imposs- 

ible events and unbelievable incidents that no one can ever hope to 

disentangle the intricate web of legends, myths and facts. 


Even the most sober and most dependable of all Chinese his- 

torians in ancient times, and the earliest to attempt a description of 

Lao-tzu’s life and adventures in his Book of History, 3 Ssu Ma Ch’ien 

of the Han Dynasty (the beginning of the 1st century B.C.), had to 

be content with giving a very inconsistent and unsystematic narra- 

tive made up of a number of stories stemming from heterogeneous 

origins. 


According to one of those legends, Lao-tzu was a native of the 

state of Ch’u. 4 He was an official of the royal Treasury of Chou, 

when Confucius came to visit him. After the interview, Confucius is 

related to have made the following remark to his disciples about 

Lao-tzu. ‘Birds fly, fishes swim, and animals run - this much I know 

for certain. Moreover, the runner can be snared, the swimmer can 

be hooked, and the flyer can be shot down by the arrow. But what 

can we do with a dragon? We cannot even see how he mounts on 

winds and clouds and rises to heaven. That Lao-tzu whom I met 

to-day may probably be compared only to a dragon!’ 


The story makes Lao-tzu a senior contemporary of Confucius 

(551-479 B.C.). This would naturally mean that Lao-tzu was a man 

who lived in the 6th century B.C., which cannot possibly be a 

historical fact. 


Many arguments have been brought forward against the histori- 

city of the narrative which we have just quoted. One of them is of 

particular importance to us; it is concerned with examining this and 

similar narratives philologically and in terms of the historical 

development of philosophical thinking in ancient China. I shall give 

here a typical example of this kind of philological argument. 


Sokichi Tsuda in his well-known work, The Thought of the Taoist 

School and its Development , 5 subjects to a careful philological 

examination the peculiar usage of some of the key technical terms in 

the Tao Te Ching, and arrives at the conclusion that the book must 

be a product of a period after Mencius (372-289 B.C.). This would 

imply of course that Lao-tzu - supposing that he did exist as a 

historical person - was a man who came after Mencius. 


Tsuda chooses as the yardstick of his judgment the expression 

jen-i which is found in Chap. XVIII of the Tao Te Ching, 6 and which 

is a compound of two words jen and i. These two words, jen 

(‘humaneness’ with particular emphasis on ‘benevolence’) and i 

(‘righteousness’), properly speaking, do not belong to the vocabul- 

ary of Lao-tzu; they are key-terms of Confucianism. As represent- 

ing two of the most basic human virtues, they play an exceedingly 

important role in the ethical thought of Confucius himself. But in 



289 



Lao-Tzu and Chuang Tzu 


the mouth of Confucius, they remain two independent words; they 

are not compounded into a semantic unit in the form of jen-i 

corresponding almost to a single complex concept. The latter 

phenomenon is observed only in post-Confucian times. 


Tsuda points out that the thinker who first emphasized the con- 

cept of jen-i is Mencius. This fact, together with the fact that in the 

above-mentioned passage Lao-tzu uses the terms jen and i in this 

compound form, would seem to suggest that the Tao Te Ching , is a 

product of a period in which the Confucian key-term jen-i has 

already been firmly established, for the passage in question is most 

evidently intended to be a conscious criticism of Confucian ethics. 

Lao-tzu, in other words, could use the expression with such an 

intention only because he had before his eyes Mencius and his 

ethical theory. 


Moreover, Tsuda goes on to remark, Mencius vehemently attacks 

and denounces everything incompatible with Confucianism, but 

nowhere does he show any conscious endeavour to criticize Lao-tzu 

or Tao Te Ching in spite of the fact that the teaching of the latter is 

diametrically opposed to his own doctrine; he does not even men- 

tion the name Lao-Tzu. This is irrefutable evidence for the thesis 

that the Tao Te Ching belongs to a period posterior to Mencius. 

Since, on the other hand, its doctrines are explicitly criticized by 

Hsiin-tzu (c. 315-236 B.C.), it cannot be posterior to the latter. 

Thus, in conclusion, Tsuda assigns to the Tao Te Ching a period 

between Mencius and Hsiin-tzu. 


Although there are some problematic points in Tsuda’ s argu- 

ment, he is, I think, on the whole right. In fact, there are a number of 

passages in the Tao Te Ching which cannot be properly understood 

unless we place them against the background of a Confucian 

philosophy standing already on a very firm basis. And this, indeed, 

is the crux of the whole problem, at least for those to whom the 

thought itself of Lao-tzu is the major concern. The very famous 

opening lines of the Tao Te Ching, for instance, in which the real 

Way and the real Name are mentioned in sharp contrast to an 

ordinary ‘way’ and ordinary ‘names’, 7 do not yield their true mean- 

ing except when we realize that what is meant by this ordinary ‘way’ 

is nothing but the proper ethical way of living as understood and 

taught by the school of Confucius, and that what is referred to by 

these ordinary ‘names’ are but the Confucian ‘names’, i.e., the 

highest ethical categories stabilized by means of definite ‘names’, 

i.e., key-terms. 


The Tao Te Ching contains, furthermore, a number of words and 

phrases that are - seemingly at least - derived from various other 

sources, like Mo-tzu, Yang Chu, Shang Yang, and even Chuang- 

tzu, Shen Tao, and others. And there are some scholars who, basing 



290 



Sufism and Taoism 



themselves on this observation, go farther than Tsuda and assert 

that the Tao Te Ching belongs to a period after Chuang-tzu and 

Shen Tao. Yang Jung Kuo, a contemporary scholar of Peking, to 

give one example, takes such a position in his History of Thought in 

Ancient China. 6 


Some of these alleged ‘references’ to thinkers who have tradi- 

tionally been considered later than Lao-tzu may very well be 

explained as due to the influence exercised by the Tao Te Ching 

itself upon those thinkers who, in writing their books, may have 

‘borrowed’ ideas and expressions from this book. Besides, we have 

to remember that the text of this book as we have it to-day has 

evidently passed through a repeated process of editing, re-editing, 

and re-arranging in the Han Dynasty. Many of the ‘references’ may 

simply be later additions and interpolations. 


Be this as it may, it has to be admitted that the Tao Te Ching is a 

controversial work. And at least it is definitely certain that the 

formation of its thought presupposes the existence of the Confucian 

school of thought. 


Turning now to another aspect of Lao-tzu, which is more important 

for the purposes of the present work than chronology, we may begin 

by observing that the Biography of Lao-tzu as given by Ssu Ma 

Ch’ien in his Book of History makes Lao-tzu a man of Ch’u . 9 Thus 

he writes in one passage, ‘Lao-tzu was a native of the village Ch’ii 

Jen, in Li Hsiang, in the province of K’u, in the state of Ch’u’. In 

another passage he states that according to a different tradition, 

there was a man called Lao Lai Tzu in the time of Confucius; that he 

was a man of Ch’u, and produced fifteen books in which he talked 

about the Way. Ssu Ma Ch’ien adds that this man may have been the 

same as Lao-tzu. 


All this may very well be a mere legend. And yet it is, in my view, 

highly significant that the ‘legend’ connects the author of the Tao Te 

Ching with the state of Ch’u. This connection of Lao-tzu with the 

southern state of Ch’u cannot be a mere coincidence. For there is 

something of the spirit of Ch’u running through the entire book. By 

the ‘spirit of Ch’u’ I mean what may properly be called the shamanic 

tendency of the mind or shamanic mode of thinking. Ch’u was a 

large state lying on the southern periphery of the civilized Middle 

Kingdom, a land of wild marches, rivers, forests and mountains, rich 

in terms of nature but poor in terms of culture, inhabited by many 

people of a non-Chinese origin with variegated, strange customs. 

There all kinds of superstitious beliefs in supernatural beings and 

spirits were rampant, and shamanic practices thrived. 


But this apparently primitive and ‘uncivilized’ atmosphere could 

provide an ideal fostering ground for an extraordinary visionary 



291 



Lao-Tzu and Chuang Tzu 


power of poetic imagination, as amply attested by the elegies writ- 

ten by the greatest shaman-poet the state of Ch’u has ever pro- 

duced, Ch’ii Yuan . 10 The same atmosphere could also produce a 

very peculiar kind of metaphysical thinking. This is very probable 

because the shamanic experience of reality is of such a nature that it 

can be refined and elaborated into a high level of metaphysical 

experience. In any case, the metaphysical depth of Lao-tzu’s 

thought can, I believe, be accounted for to a great extent by relating 

it to the shamanic mentality of the ancient Chinese which can be 

traced back to the oldest historic times and even beyond, and which 

has flourished particularly in the southern part of China throughout 

the long history of Chinese culture. 


In this respect Henri Maspero 11 is, I think, basically right when he 

takes exception to the traditional view that Taoism abruptly started 

in the beginning of the fourth century B.C. as a mystical metaphys- 

ics with Lao-tzu, was very much developed philosophically by 

Chuang-tzu toward the end of that century and vulgarized to a 

considerable degree by Lieh-tzu and thenceforward went on the 

way of corruption and degeneration until in the Later Han Dynasty 

it was completely transformed into a jumble of superstition, anim- 

ism, magic and sorcery. Against such a view, Maspero takes the 

position that Taoism was a ‘personal’ religion - as contrasted with 

the agricultural communal type of State religion which has nothing 

to do with personal salvation - going back to immemorial antiquity. 

The school of Lao-tzu and Chuang-tzu, he maintains, was a particu- 

lar branch or section within this wide religious movement, a particu- 

lar branch characterized by a marked mystical-philosophical ten- 

dency. 


These observations would seem to lead us back once again to the 

problem of the authorship of Tao Te Ching and the historicity of 

Lao-tzu. Is it at all imaginable that such a metaphysical refinement 

of crude mysticism should have been achieved as a result of a 

process of natural development, without active participation of 

an individual thinker endowed with an unusual philosophical 

genius? I do not think so. Primitive shamanism in ancient China 

would have remained in its original crudity as a phenomenon of 

popular religion characterized by ecstatic orgy and frantic ‘posses- 

sion’ , if it were not for a tremendous work of elaboration done in the 

course of its history by men of unusual genius. Thus, in order to 

produce the Elegies of Ch’u the primitive shamanic vision of the 

world had to pass through the mind of a Ch’u Yuan. Likewise, the 

same shamanic world-vision could be elevated into the profound 

metaphysics of the Way only by an individual philosophical genius. 


When we read the Tao Te Ching with the preceding observation 



292 



Sufism and Taoism 



in mind, we cannot but feel the breath, so to speak, of an extraordi- 

nary man pervading the whole volume, the spirit of an unusual 

philosopher pulsating throughout the book. With all the possible 

later additions and interpolations, which I readily admit, I cannot 

agree with the view that the Tao Te Ching is a work of compilation 

consisting of fragments of thought taken from various heterogene- 

ous sources. For there is a certain fundamental unity which strikes 

us everywhere in the book. And the unity is a personal one. In fact, 

the Tao Te Ching as a whole is a unique piece of work distinctly 

colored by the personality of one unusual man, a shaman- 

philosopher. Does he not give us a self-portrait in part XX of the 

book? 


The multitude of men are blithe and cheerful as though they were 

invited to a luxurious banquet, or as though they were going up a high 

tower to enjoy the spring scenery. 


I alone remain silent and still, showing no sign of activity. Like a 

new-born baby I am, that has not yet learnt to smile. Forlorn and 

aimless I look, as if I had no place to return. 


All men have more than enough. I alone seem to be vacant and blank. 

Mine indeed is the mind of a stupid man! Dull and confused it is! The 

vulgar people are all clever and bright, I alone am dark and obtuse. 

The vulgar people are all quick and alert, I alone am blunt and tardy. 

Like a deep ocean that undulates constantly I am, like a wind that 

blows never to rest. 


All others have some work to do, while I alone remain impractical / 

and boorish. I alone am different from all others because I value 

being fed by the Mother . 12 


Similarly in another passage (LXVII), he says of himself: 


Everybody under Heaven says that I 13 am big, but look stupid. Yea, I 

look stupid because I am big. If I were clever I would have diminished 

long ago. 


And again in LXX, we read: 


My words are very easy to understand and very easy to practise. Yet 

no one under Heaven understands them; no one puts them into 

practice. 


My words come out of a profound source, and my actions come out of 

a high principle. But people do not understand it. Therefore they do 

not understand me. 


Those who understand me are rare. That precisely is the proof that I 

am precious. The sage, indeed, wears clothes of coarse cloth, but 

carries within precious jade. 


The passages just quoted give a picture of a very original mind, an 

image of a man who looks gloomy, stupid and clumsy, standing 

aloof from the ‘clever’ people who spend their time in the petty 



Lao-Tzu and Chuang Tzu 



293 



pleasures of life. He takes such an attitude because he is conscious 

of himself as utterly different from ordinary men. The important 

question we have to raise about this is: Whence does this difference 

come? The Tao Te Ching itself and the Chuang-tzu seem to give a 

definite answer to this question. The man feels himself different 

from others because he is conscious that he alone knows the real 

meaning of existence. And this he knows due to his metaphysical 

insight which is based on what Chuang-tzu calls tso wang ‘sitting in 

oblivion’ , that is, the experience of ecstatic union with the Absolute, 

the Way. The man who stands behind the utterances which we have 

quoted above is a philosopher-mystic, or a visionary shaman turned 

into a philosopher. 


It is highly significant for our specific purpose to note that the 

spirit of a philosophically developed shamanism pervades the whole 

of the Tao Te Ching. It is, so to speak, a living personal ‘center’ 

round which are co-ordinated all the basic ideas that we find in the 

book, whether the thought concerns the metaphysical structure of 

the universe, the nature of man, the art of governing people, or the 

practical ideal of life. And such an organic unity cannot be 

explained except on the assumption that the book, far from being a 

compilation made of fragmentary and disparate pieces of thought 

picked up at random from here and there, is in the main the work of 

a single author. 


In studying a book like the Tao Te Ching it is more important than 

anything else to grasp this personal unity underlying it as a whole, 

and to pinpoint it as the center of co-ordination for all its basic ideas. 

For, otherwise, we would not be in a position to penetrate the subtle 

structure of the symbolism of the Tao Te Ching and analyze with 

precision the basic ideas of its metaphysics. 


Turning from Lao-tzu to Chuang-tzu, we feel ourselves standing on 

a far more solid ground. For, although we are no better informed 

about his real life and identity, at least we know that we are dealing 

with an historical person, who did exist in about the middle of the 

fourth century B.C., as a contemporary of Mencius, the great 

shaman-poet Ch’ii Yuan of Ch’u to whom reference has been made, 

and the brilliant dialectician Hui Shih or Hui-tzu 14 with whom he 

himself was a good match in the mastery of the art of manipulating 

logical concepts. 


According to the account given by Ssu Ma Ch’ien in the above- 

mentioned Book of History, Chuang-tzu or Chuang Chou 15 was a 

native of Meng; 16 he was once an official at Ch’i-Yiian in Meng; he 

had tremendous erudition, but his doctrine was essentially based on 

the teachings of Lao-tzu; and his writing, which counted more than 

100,000 words, was for the most part symbolic or allegorical. 



294 



Sufism and Taoism 



It is significant that Meng, which is mentioned by Ssu Ma Ch’ien 

as Chuang-tzu’s birthplace, is in present-day Ho Nan and was a 

place in the ancient state of Sung. 17 I regard this as significant 

because Sung was a country where the descendants of the ancient 

Yin 18 people were allowed to live after having been conquered by 

the Chou people. 19 There these descendants of the once-illustrious 

people, despised by the conquerors as the ‘conquered’ and con- 

stantly threatened and invaded by their neighbors, succeeded in 

preserving the religious beliefs and legends of their ancestors. The 

significance of this fact with regard to the thesis of the present study 

will at once be realized if one but remembers the animistic- 

shamanic spirit of Yin culture as manifested in its sacrificial cere- 

monies and rites of divination as well as in the myths connected with 

this dynasty. The people of Yin were traditionally famous for their 

cult of spirits and worship of the ‘God-above’. From of old the 

distinction between Yin and Chou was made by such a dictum as: 

‘Yin worships spirits while Chou places the highest value on human 

culture.’ 20 


Quite independently of the observation of this historical relation 

between the Yin Dynasty and the Sung people, Fung Yu Lang in his 

History of Chinese Philosophy 21 points out - quite rightly, to my 

mind - that the form of Chuang-tzu’s thought is close to that of the 

Ch’u people. ‘We should keep in mind’, he writes, ‘the fact that the 

state of Sung bordered Ch’u, making it quite possible that Chuang- 

tzu was influenced on the one hand by Ch’u, and at the same time 

was under the influence of the ideas of the Dialecticians. (Hui Shih, 

it will be remembered, was a native of Sung.) Thus by using the 

dialectics of the latter, he was able to put his soaring thoughts into 

order, and formulate a unified philosophical system.’ 


Of the ‘spirit of Ch’u’ we have talked in an earlier passage in 

connection with the basic structure of Lao-tzu’s thought. Fung Yu 

Lang compares the Elegies of Ch’u ( Ch’u Tz’u ) 22 with the Chuang- 

tzu and observes a remarkable resemblance between the two in the 

display of ‘a richness of imagination and freeness of spirit’. But he 

neglects to trace this resemblance down to its shamanic origin, so 

that the ‘richness of imagination and freeness of spirit’ is left unex- 

plained. However it may be, we shall refrain from going any further 

into the details of this problem at this point, for much more will be 

said in the following chapter. 


The problem of the relationship between Lao-tzu and Chuang-tzu 

has been discussed at length by philologists. As we have already 

observed the major doctrines of Chuang-tzu have traditionally been 

regarded as being based upon the teachings of Lao-tzu. On this 

view, Lao-tzu of course was a predecessor of Chuang-tzu in Taoist 



Lao-Tzu and Chuang Tzu 



295 



philosophy; the main lines of thought had been laid down by the 

former, and the latter simply took them over from him and 

developed them in his own way into a grand-scale allegorical system 

according to the dictates of his philosophical and literary ability. 


This view seems to be a natural conclusion drawn from the observa- 

tion of the following two facts: (1) the existence of an undeniable 

inner connection between the two in the very structure of their 

world-view and their mystical way of thinking; (2) Chuang-tzu 

himself often mentioning Lao-tzu as one of the earlier Taoist sages, 

and the expressions used being in some places almost the same. 


The matter, however, is not as simple as it looks at the first glance. 


In fact serious questions have been raised in modern times about 

this problem. The Tao Te Ching itself, to begin with, is nowhere 

referred to in the Chuang-tzu, although Lao-tzu, as a legendary 

figure, appears in its pages, and his ideas are mentioned. But this 

latter fact proves almost nothing conclusively, for we know that 

many of the persons who are made to play important roles in the 

Chuang-tzu are simply fictitious. Similarities in language may easily 

be explained away as the result either of later interpolations in the 

Tao Te Ching itself, or as going back to common sources. / 


Yang Jung Kuo, to whom reference has been made earlier, may 

be mentioned as a representative present-day scholar who not only 

doubts Lao-tzu’s having been a predecessor of Chuang-tzu, but 

goes a step further and completely reverses the chronological order. 


In an interesting chapter of his above-mentioned book, History of 

Thought in Ancient China 22 he decidedly takes the position that 

Chuang-tzu was not a disciple of Lao-tzu; that, on the contrary, the 

latter - or, to be more exact, the Tao Te Ching - was nothing other 

than a continuation and further development of the Chuang-tzu. 


And the way he defends his position is strictly philological; he tries 

to prove his position through an examination of some of the key- 

concepts common to Lao-tzu and Chuang-tzu. And he concludes 

that the Tao Te Ching presupposes the prior existence of the 

Chuang-tzu. For instance, the most important of all key-concepts of 

Taoism, tao (Wag) as the cosmic principle of natural growth, or 

Nature, is in the Chuang-tzu not yet fully developed in its inner 

structure. The concept is already there, he says, but it is as yet a 

mere beginning. The Tao Te Ching takes over this concept at this 

precise point and elaborates it into an absolute principle, the abso- 

lutely unknowable Source, which is pre-eternal 24 and from which 

emanate all things. 25 And Yang Jung Kuo thinks that this historical 

relation between the two - Chuang-tzu being the initial point and 

Lao-tzu representing the culmination - is observable throughout 

the whole structure of Taoist philosophy. 


This argument, highly interesting though it is, is not conclusive. 



296 



297 



Sufism and Taoism 


For the key-concepts in question allow of an equally justifiable 

explanation in terms of a process of development running from 

Lao-tzu to Chuang-tzu. As regards the metaphysics of tao, for 

instance, we have to keep in mind that Lao-tzu gives only the 

result, a definitely established monistic system of archetypal ima- 

gery whose center is constituted by the absolute Absolute, tao, which 

develops stage after stage by its own ‘natural’ creative activity down 

to the world of multiplicity. This ontology, as I have pointed out 

before, is understandable only on the assumption that it stands on 

the basis of an ecstatic or mystical experience of Existence. Lao-tzu, 

however, does not disclose this experiential aspect of his world-view 

except through vague, symbolic hints and suggestions. This is the 

reason why the Tao Te Ching tends to produce an impression of 

being a philosophical elaboration of something which precedes it. 

That ‘something which precedes it’, however, may not necessarily 

be something taken over from others. 


Chuang-tzu, on the other hand, is interested precisely in this 

experiential aspect of Taoist mysticism which Lao-tzu leaves 

untouched. He is not mainly concerned with constructing a 

metaphysics of a cosmic scale ranging from the ultimate Unknow- 

able down to the concrete world of variegated colors and forms. His 

chief concern is with the peculiar kind of ‘experience’ itself by which 

one penetrates the mystery of Existence. He tries to depict in detail, 

sometimes allegorically, sometimes theoretically, the very 

psychological or spiritual process through which one becomes more 

and more ‘illumined’ and goes on approaching the real structure of 

reality hidden behind the veil of sensible experience. 


His attitude is, in comparison with Lao-tzu, epistemological, 

rather than metaphysical. And this difference separates these two 

thinkers most fundamentally, although they share a common inter- 

est in the practical effects that come out of the supra-sensible 

experience of the Way. The same difference may also be formulated 

in terms of upward movement and downward movement. Lao-tzu 

tries to describe metaphysically how the absolute Absolute 

develops naturally into One, and how the One develops into Two, 

and the Two into Three, and the Three into ‘ten thousand things’ , 26 

It is mainly a description of an ontological - or emanational - 

movement downward, though he emphasizes also the importance of 

the concept of Return, i.e., the returning process of all things back 

to their origin. Chuang-tzu is interested in describing epistemologi- 

cally the rising movement of the human mind from the world of 

multiplicity and diversity up to the ontological plane where all 

distinctions become merged into One. 


Because of this particular emphasis on the epistemological aspect 

of the experience of the tao, Chuang-tzu does not take the trouble of 



Lao-Tzu and Chuang Tzu 


developing the concept itself of tao as a philosophical system. This is 

why his metaphysics of tao appears imperfect, or imperfectly 

developed. This, however, does not necessarily mean that he rep- 

resents chronologically an earlier stage than Lao-tzu. For, as we 

have just seen, the difference between them may very well be only 

the difference of emphasis. 


I shall now bring this chapter to a close by giving a brief explanation 

of the book itself known by the name Chuang-tzu. 


The important Bibliography contained in the Chronicle of the 

Han Dynasty 27 notes that the Chuang-tzu consists of fifty-two chap- 

ters. But the basic text of the book which we actually have in our 

hands has only thirty-three chapters. This is the result of editorial 

work done by Kuo Hsiang . 28 In fact all the later editions of the 

Chuang-tzu ultimately go back to this Kuo Hsiang recension. This 

eminent thinker of the Taoist school critically examined the tradi- 

tional text, left out a number of passages which he regarded as 

definitely spurious and worthless, and divided what survived this 

examination into three main groups. The first group is called 

Interior Chapters ( nei p’ien ) consisting of seven chapters. The sec- 

ond is called Exterior Chapters ( wai p’ien ) and consists of fifteen 

chapters. And the third is called Miscellaneous Chapters ( tza pi’en ) 

and contains eleven chapters. 


Setting aside the problem of possible additions and interpolations 

we might say generally that the Interior Chapters represent 

Chuang-tzu’s own thought and ideas, and are probably from his 

own pen. As to the two other groups, scholars are agreed to-day that 

they are mostly later developments, interpretations and elucida- 

tions added to the main text by followers of Chuang-tzu. Whether 

the Interior Chapters come from Chuang-tzu’s own pen or not, it is 

definite that they represent the oldest layer of the book and are 

philosophically as well as literarily the most essential part, while the 

Exterior and Miscellaneous Chapters are of but secondary impor- 

tance. 


In the present study, I shall depend exclusively on the Interior 

Chapters. This I shall do for the reason just mentioned and also out 

of a desire to give consistency to my analytic description of 

Chuang-tzu’s thought . 29 



Notes 


1. Ts’ui Shu (^a£in his r#:$g%tSlfuI) may here be mentioned as one of the most 

eminent writers of the Ch’ing Dynasty who raised serious doubts about the reliability 

of the so-called biography of Lao-tzu. Of the Tao Te Ching he says: ‘As for the 



298 



Sufism and Taoism 



five-thousand-words-about-the-Tao-and-Virtue, no one knows who wrote it. There 

is no doubt, in any case, that it is a forgery by some of the followers of Yang Chu.' 


2. The name Lao-tzu, incidentally, simply means Old Master, the word ‘old’ in this 

context meaning almost the same as ‘immortal’. 


3. -Wa8 : Shih Chih, ntfiU, LXIII,ngj{£*tt?iJ#j , III. 


4. For my reason for translating r , as 4 an official of the royal Treasury 


of Chou’, see Shigeta Koyanagi: The Thought of Lao-tzu, Chuang-tzu and Taoism 


, Tokyo, 1942, pp. 26-27. 


5. -EoSIMj , Complete Works of S. Tsuda, XIII, Tokyo, 

1964. The work was published earlier in 1927 as a volume of the series of publica- 

tions of Toyo Bunko. 


6. > ‘Only when the great Way declines, does the virtue of 

benevolence-righteousness arise.’ 


7. This passage will be translated and explained later. 


8. Peking, 1954, 3rd ed. 1955, Chap. VII, 4, pp. 245- 

247. At the outset (p. 245), the author states: The Book of Lao-tzu is, in my opinion, 

a product of an age subsequent to the flourishing of the school of Chuang-tzu in the 

Warring States period. 


9. «. 


10. Hit . We may note as quite a significant fact that this great poet of Ch’u was a 


contemporary of Chuang-tzu. According to a very detailed and excellent study done 

by Kuo Mo Jo nSSCSf^j), Ch’u Yuan was born in 340 B.C. and died in 278 


B.C., at the age of sixty-two. As for Chuang-tzu, an equally excellent study by Ma 

Hsu Lun (.lUOra has established that he lived c. 370 B.C.-300 B.C. 


1 1 . Henri Maspero: Le Taoism ( melanges posthumes sur les religions et Thistoire de 

la Chine, II) Paris, 1950, III. 


12. 4 Mother’ here symbolizes the Way ( tao ). Just as a child in the womb feeds on the 

mother without its doing anything active on its part, the Taoist sage lives in the bosom 

of the Way, free and careless, away from all artificial activity on his part. 


13. The text usually reads; • • ■ making ‘my Way’ the subject of the 


sentence. 


14. MW , M.T, known as one of the representatives of the 4 school of dialecticians ( pien 

chef, or ‘sophists’, in the Warring States period. The Chuang-tzu records several 

anecdotes in which Chuang-tzu is challenged by this logician, disputes with him, and 

scores a victory over him. The anecdotes may very well be fictitious -as almost all the 

anecdotes of the Chuang-tzu are - but they are very interesting in that they disclose 

the basic characteristics of the one as well as of the other. 


15. Chou being his personal name. 



16 . *. 



Lao-Tzu and Chuang Tzii 


17 . 5 ^ ■ 


18. ®. 



299 



19. 


20. nSffi*JHfirS:J(Cf. Hong Kong, 1957, pp. 1-2). 


21. Trans, by D. Bodde, 2 vols., Princeton, 1952-53; vol. I, pp. 221-222. 


22. r@^j, some of which are by the poet Ch’ii Yuan himself, Li Sao rflgSij being his 

representative work, while some others are by his followers. But, whether by Ch’u 

Yuan or by others, all the Elegies are through and through shamanic. Some of them 

describe in a typical way the spiritual, visionary journeys of a shaman in an ecstatic 

state. 


23. pp. 252-257. 


24. lit. ‘The Tao precedes Heaven and Earth’. The concept of tao in this 

respect may rightly be compared with the Islamic concept qadim. 


25. rig£3S#!J, lit. ‘The Tao produces, or makes grow, the ten thousand things’. 


26. See, Tao Te Ching, XLII. The process of ‘emanation’ will be dealt with later in 

full detail. 


27. TSIHj which was compiled in the 1st century B.C. 


28. $p$s, a scholar of the 4th century A.D. 


29. In quoting from the Chuang-tzu I shall give page numbers according to the 


Peking edition of Chuang-tzu Chi Shih by Kuo Ch’ing Fan ?£R?S, Peking, 


1 961 , vol. 1 . The editor was one of the outstanding philologists of the Ch’ ing dynasty, 

and his edition is a very useful one, because it gives the commentary by Kuo Hsiang 

himself (r&T&j) and two other equally famous glosses by Ch’eng Hsiiang Ying 


and Lu Te Ming rgT#J£), supplemented by some of the 


results of modern scholarship. As for Lao-tzu, I shall quote from the edition of Kao 

Heng: Lao-tzu Cheng KuW$- r^TiE^SJ, Shanghai, 1943, giving, as is usually done, 

chapter numbers instead of page numbers. 




II From Mythopoiesis to 

Metaphysics 



In the preceding chapter I indicated in a preliminary way the possi- 

bility of there being a very strong connection between Taoist 

philosophy and shamanism. I suggested that the thought or world- 

view of Lao-tzu and Chuang-tzu may perhaps be best studied 

against the background of the age-old tradition of the shamanic 

spirit in ancient China. The present chapter will be devoted to a 

more detailed discussion of this problem, namely, the shamanic 

background of Taoist philosophy as represented by the Tao Te 

Ching and Chuang-tzu. 


In fact, throughout the long history of Chinese thought there runs 

what might properly be called a ‘shamanic mode of thinking’. We 

observe this specific mode of thinking manifesting itself in diverse 

forms and on various levels in accordance with the particular cir- 

cumstances of time and place, sometimes in a popular, fantastic 

form, often going to the limit of superstition and obscenity, and 

sometimes in an intellectually refined and logically elaborated form. 

We observe also that this mode of thinking stands in sharp contrast 

to the realistic and rationalistic mode of thinking as represented by 

the austere ethical world-view of Confucius and his followers. 


Briefly stated, I consider the Taoist world-view of Lao-tzu and 

Chuang-tzu as a philosophical elaboration or culmination of this 

shamanic mode of thinking; as, in other words, a particular form of 

philosophy which grew out of the personal existential experience 

peculiar to persons endowed with the capacity of seeing things on a 

supra-sensible plane of consciousness through an ecstatic encounter 

with the Absolute and through the archetypal images emerging out 

of it. 


The Taoist philosophers who produced works like the Tao Te 

Ching and Chuang-tzu were ‘shamans’ on the one hand, as far as 

concerns the experiential basis of their world-vision, but they were 

on the other, intellectual thinkers who, not content to remain on the 

primitive level of popular shamanism, exercised their intellect in 

order to elevate and elaborate their original vision into a system of 

metaphysical concepts designed to explain the very structure of Being. 



From Mythopoiesis to Metaphysics 



301 



Lao-tzu talks about sheng-jen 1 or the ‘sacred man’ . It is one of the 

key-concepts of his philosophical world-view, and as such plays an 

exceedingly important role in his thought. The ‘sacred man’ is a man 

who has attained to the highest stage of the intuition of the Way, to 

the extent of being completely unified with it, and who behaves 

accordingly in this world following the dictates of the Way that he 

feels active in himself. He is, in brief, a human embodiment of the 

Way. In exactly the same sense, Chuang-tzu speaks of chen-jen 2 or 

the ‘true man’, chih-jen 3 or the ‘ultimate man’, shen-jen 4 or the 

‘divine (or super-human) man’. The man designated by these vari- 

ous words is in reality nothing other than a philosophical shaman, or 

a shaman whose visionary intuition of the world has been refined 

and elaborated into a philosophical vision of Being. 


That the underlying concept has historically a close connection 

with shamanism is revealed by the etymological meaning of the 

word sheng here translated as ‘sacred’. The Shuo Wen Chieh Tzu, 

the oldest etymological dictionary (compiled in 100 A.D.), in its 

explanation of the etymological structure of this word states: 1 Sheng 

designates a man whose orifices of the ears are extraordinarily 

receptive’. 5 In other words, the term designates a man, endowed 

with an unusually keen ear, who is capable of hearing the voice of a 

super-natural being, god or spirit, and understands directly the will 

or intention of the latter. In the concrete historical circumstances of 

the ancient Yin Dynasty, such a man can be no other than a divine 

priest professionally engaged in divination. 


It is interesting to remark in this connection that in the Tao Te 

Ching the ‘sacred man’ is spoken of as the supreme ruler of a state, 

or ‘ king’ , and that this equation (Saint = King) is made as if it were a 

matter of common sense, something to be taken for granted. We 

must keep in mind that in the Yin Dynasty 6 shamanism was deeply 

related to politics. In that dynasty, the civil officials of the higher 

ranks who possessed and exercised a tremendous power over the 

administration of the state were all originally shamans. And in the 

earliest periods of the same dynasty, the Grand Shaman was the 

high priest-vizier, or even the king himself. 7 


This would seem to indicate that behind the ‘sacred man’ as the 

Taoist ideal of the Perfect Man there is hidden the image of a 

shaman, and that under the surface of the metaphysical world-view 

of Taoism there is perceivable a shamanic cosmology going back to 

the most ancient times of Chinese history. 


For the immediate purposes of the present study, we do not have to 

go into a detailed theoretical discussion of the concept of shaman- 

ism. 8 We may be content with defining it in a provisional way by 

saying that it is a phenomenon in which an inspired seer in a state of 



302 



Sufism and Taoism 



ecstasy communes with supernatural beings, gods or spirits. As is 

well known, a man who has a natural capacity of this kind tends to 

serve in a primitive society as an intermediary between his tribes- 

men and the unseen world. 


As one of the most typical features of the shamanic mentality we 

shall consider first of all the phenomenon of mythopoiesis . Shamans 

are by definition men who, in their ecstatic-archetypal visions per- 

ceive things which are totally different from what ordinary people 

see in their normal states through their sensible experiences, and 

this naturally tends to induce the shamans to interpret and struc- 

turalize the world itself quite differently from ordinary people. That 

which characterizes their reality experience in the most remarkable 

way is that things appear to their ‘imaginal’ consciousness in sym- 

bolic and mythical forms. The world which a shaman sees in the 

state of trance is a world of ‘creative imagination’ , as Henry Corbin 

has aptly named it, however crude it may still be. On this level of 

consciousness, the things we perceive around us leave their natural, 

common-sense mode of existence and transform themselves into 

images and symbols. And those images, when they become sys- 

tematized and ordered according to the patterns of development 

which are inherent in them, tend to produce a mythical cosmology. 


The shamanic tradition in ancient China did produce such a 

cosmology. In the Elegies ofCh’u to which reference was made in 

the preceding chapter, we can trace almost step by step and in a very 

concrete form the actual process by which the shamanic experience 

of reality produces a peculiar, ‘imaginal’ cosmology. And by com- 

paring, further, the Elegies ofCh’u with a book like Huai Nan Tzu , 9 

we can observe the most intimate relationship that exists between 

the shamanic cosmology and Taoist metaphysics. There one sees sur 

le vif how the mythical world-view represented by the former 

develops and is transformed into the ontology of the Way. 


Another fact which seems to confirm the existence of a close 

relationship, both essential and historical, between the Taoist 

metaphysics and the shamanic vision of the world is found in the 

history of Taoism after the Warring States period. In fact, the 

development of Taoism, after having reached its philosophical 

zenith with Lao-tzu and Chuang-tzu, goes on steadily describing a 

curve of ‘degeneration’ - as it is generally called - even under a 

strong influence of the Tao Te Ching and Chuang-tzu, and returns to 

its original mythopoeic form, revealing thereby its shamanic basis, 

until it reaches in the Later Han Dynasty a stage at which Taoism 

becomes almost synonymous with superstition, magic and witch- 

craft. The outward structure of Taoist metaphysics itself discloses 

almost no palpable trace of its shamanic background, but in the 



From Mythopoiesis to Metaphysics 



303 



philosophical description of the tao by Lao-tzu, for instance, there is 

undeniably something uncanny and uncouth that would seem to be 

indicative of its original connection with shamanism. 


Lao-tzu depicts, as we shall see later in more detail, the Way {tao) as 

Something shadowy and dark, prior to the existence of Heaven and 

Earth, unknown and unknowable, impenetrable and intangible to 

the degree of only being properly described as Non-Being, and yet 

pregnant with forms, images and things, which lie latent in the midst 

of its primordial obscurity. The metaphysical Way thus depicted has 

an interesting counterpart in the popular mythopoeic imagination 

as represented by Shan Hai Ching , 10 in which it appears in a fantas- 

tic form. 


Three hundred and fifty miles further to the West there is a mountain 

called Heaven Mountain. The mountain produces much gold and 

jade. It produces also blue sulphide. And the River Ying takes its rise 

therefrom and wanders southwestward until it runs into the Valley of 

Boiling Water. Now in this mountain there lives a Divine Bird whose 

body is like a yellow sack, red as burning fire, who has six legs and 

four wings. It is strangely amorphous, having no face, no eyes, but it is 

very good at singing and dancing. In reality, this Bird is no other than 

the god Chiang. 


In the passage here quoted, two things attract our attention. One is 

the fact that the monster-bird is described as being good at singing 

and dancing. The relevance of this point to the particular problem 

we are now discussing will immediately be understood if one 

remembers that ‘singing and dancing’, i.e., ritual dance, invariably 

accompanies the phenomenon of shamanism. Dancing in ancient 

China was a powerful means of seeking for the divine Will, of 

inducing the state of ecstasy in men, and of ‘calling down’ spirits 

from the invisible world. The above-mentioned dictionary, Shuo 

Wen, defines the word wu (shaman) as ‘a woman who is naturally fit 

for serving the formless (i.e., invisible beings) and who, by means of 

dancing call down spirits ’ . 11 It is interesting that the same dictionary 

explains the character itself which represents this word, M , by 

saying that it pictures a woman dancing with two long sleeves 

hanging down on the right and the left. In the still earlier stage of its 

development , 12 it represents the figure of a shaman holding up jade 

with two hands in front of a spirit or god. 


It is also significant that the monster is said to be a bird, which is 

most probably an indication that the shamanic dancing here in 

question was some kind of feather-dance in which the shaman was 

ritually ornamented with a feathered headdress. 


The second point to be noticed in the above-given passage from 

the Shan Hai Ching - and this point is of far greater relevance to the 



304 



Sufism and Taoism 


present study than the first - is the particular expression used in the 

description of the monster’s visage, hun tun, 13 which I have provi- 

sionally translated above as ‘strangely amorphous’. It means a 

chaotic state of things, an amorphous state where nothing is clearly 

delineated, nothing is clearly distinguishable, but which is far from 

being sheer non-being; it is, on the contrary, an extremely obscure 

‘presence’ in which the existence of something - or some things, still 

undifferentiated - is vaguely and dimly sensed. 


The relation between this word as used in this passage and 

Chuang-tzu’s allegory of the divine Emperor Hun Tun has been 

noticed long ago by philologists of the Ch’ing dynasty. The com- 

mentator of the Shan Hai Ching, Pi Yuan, for instance, explicitly 

connects this description of the monster with the featureless face of 

the Emperor Hun Tun. 


The allegory given by Chuang-tzu reads as follows: 14 


The Emperor of the South Sea was called Shu, the Emperor of the 

North Sea was called Hu , 15 and the Emperor of the central domain 

was called Hun Tun . 16 Once, Shu and Hu met in the domain of Hun 

Tun, who treated both of them very well. Thereupon, Shu and Hu 

deliberated together over the way in which they might possibly repay 

his goodness. 


'All men’, they said, ‘are possessed of seven orifices for seeing, 

hearing, eating, and breathing. But this one (i.e., Hun Tun) alone 

does not possess any (orifice). Come, let us bore some for him.’ 


They went on boring one orifice every day, until on the seventh day 

Hun Tun died. 


This story describes in symbolic terms the destructive effect exer- 

cised by the essentialist type of philosophy on the Reality. It is a 

merciless denunciation of this type of philosophy on behalf of a 

peculiar form of existentialist philosophy which, as we shall see 

later, Chuang-tzu was eager to uphold. Shu and Hu, symbolizing the 

precariousness of human existence, met in the central domain of 

Hun Tun; they were very kindly treated and they became happy for 

a brief period of time as their names themselves indicate. This event 

would seem to symbolize the human intellect stepping into the 

domain of the supra-sensible world of ‘un-differentiation’, the 

Absolute, and finding a momentary felicity there - the ecstasy of a 

mystical intuition of Being, which, regrettably, lasts but for a short 

time. Encouraged by this experience, the human intellect, or 

Reason, tries to bore holes in the Absolute, that is to say, tries to 

mark distinctions and bring out to actuality all the forms that have 

remained latent in the original undifferentiation. The result of 

‘boring’ is nothing but the philosophy of Names ( ming ) as rep- 

resented by Confucius and his school, an essentialist philosophy, 

where all things are clearly marked, delineated, and sharply disting- 



From Mythopoiesis to Metaphysics 305 


uished from one another on the ontological level of essences. But 

the moment orifices were bored in Hun Tun’s face, he died. This 

means that the Absolute can be brought into the grasp of Reason by 

‘essential’ distinctions being made in the reality of the Absolute, 

and becomes thereby something understandable; but the moment it 

becomes understandable to Reason, the Absolute dies. 


It is not time yet for us to go into the details of the existentialist 

position taken by Chuang-tzu. I simply wanted to show by this 

example how closely the shamanic mythopoeic imagination was 

originally related with the birth of Taoist philosophy, and yet, at the 

same time, how far removed the latter was in its philosophical 

import from the former. 


This sense of distance between shamanism and philosophy may 

be alleviated to a considerable extent if we place between the two 

terms of the relation the cosmogonical story - a product of the same 

mythopoeic mentality - which purports to explain how Heaven and 

Earth came into being. It is not exactly a ‘story’ ; it is a ‘theory’ and is 

meant to be one. It is a result of a serious attempt to describe and 

explain theoretically the very origin of the world of Being and the 

process by which all things in the world have come to acquire the 

forms with which we are now familiar. The cosmogony constitutes 

in this sense the middle term - structurally, if not historically - 

between the crude shamanic myth and the highly developed 

metaphysics of the Way. 


Here we give in translation the cosmogony as formulated in the 

above-mentioned Huai Nan Tzu : 17 


Heaven and Earth had no form yet. It was a state of formless fluidity; 

nothing stable, nothing definite. This state is called the Great Begin- 

ning. The Great Beginning produced 18 a spotless void. The spotless 

void produced the Cosmos. The Cosmos produced (the all- 

pervading) vital energy. 11 ' The vital energy had in itself distinctions. 

That which was limpid and light went up hovering in thin layers to 

form Heaven, while that which was heavy and turbid coagulated and 

became Earth. The coming together of limpid and fine elements is 

naturally easy, while the coagulation of heavy and turbid elements is 

difficult to occur. For this reason, Heaven was the first to be formed, 

then Earth became established. 


Heaven and Earth gathered together the finer elements of their vital 

energy to form the principles of Negative (Yin) and Positive (Yang), 

and the Negative and Positive gathered together the finer elements of 

their vital energy to constitute the four seasons. The four seasons 

scattered their vital energy to bring into being the ten thousand 

things. The caloric energy of the Positive principle, having been 

accumulated, gave birth to fire, and the essence of the energy of fire 

became the sun. The energy of coldness peculiar to the Negative 

principle, having been accumulated became water, and the essence of 



306 



Sufism and Taoism 



the energy of water became the moon. The overflow of the sun and 

the moon, having become refined, turned into stars and planets. 

Heaven received the sun, moon, stars, and planets. Earth received 

water, puddles, dust, and soil. 


In the passage her quoted we encounter again that undifferen- 

tiated, featureless Something, the primordial Chaos, this time as a 

cosmogonic principle or the Great Beginning, representing the state 

of affairs before the creation of the world. The Great Beginning is 

certainly different from the mythical monster of the Shan Hai Ching 

and the metaphysical principle of the Tao Te Ching. But it is evident 

at the same time that these three are but different ‘phenomena’ of 

one and the same thing. 


Similarly in a different passage 20 in the same book we read: 


Long long ago, when Heaven and Earth were still non-existent, there 

were no definite figures, no definite forms. Mysteriously profound, 

opaque and dark: nothing was distinguishable, nothing was fathom- 

able; limitlessly remote, vast and void; nobody would have discerned 

its gate. 


Then there were born together two divinities, and they began to rule 

Heaven and to govern Earth. Infinitely deep (was Heaven), and no 

one knew where it came to a limit. Vastly extensive (was Earth), and 

no one knew where it ceased. 


Thereupon (Being) divided itself into the Negative and the Positive, 

which, then, separated into the eight cardinal directions. 


The hard and the soft complemented each other, and as a result the 

ten thousand things acquired their definite forms. The gross and 

confused elements of the vital energy produced animals (including 

beasts, birds, reptiles and fish). The finer vital energy produced man. 

This is the reason why the spiritual properly belongs to Heaven, while 

the bodily belongs to Earth. 


Historically speaking, this and similar cosmogonical theories seem 

to have been considerably influenced by Taoism and its metaphys- 

ics. Structurally, however, they furnish a connecting link between 

myth and philosophy, pertaining as they do to both of them and yet 

differing from them in spirit and structure. The cosmogony discloses 

to our eyes in this sense the mythopoeic background of the 

metaphysics of the Way as formulated by Lao-tzu and Chuang-tzu. 


In a similar fashion, we can bring to light the subjective - i.e., 

epistemological - aspect of the relationship between shamanism 

and Taoist philosophy by comparing the above-mentioned Elegies 

ofCh’u and the books of Lao-tzu and Chuang-tzu. The possibility of 

obtaining an interesting result from a comparative study of Ch’u 

Yuan, the great shaman-poet of the state of Ch’u, and the 



From Mythopoiesis to Metaphysics 



307 



philosophers of Taoism was noted long ago by Henri Maspero , 21 

although death prevented him from fully developing his idea. 


In the Li Sao 22 and the Yuan Yu 23 the shaman-poet describes in 

detail the process of visionary states through which a soul in an 

ecstatic state, helped and assisted by various gods and spirits, 

ascends to the heavenly city where the ‘eternal beings’ live. This is in 

reality nothing but a description of a shamanic unio mystica. And 

the shamanic ascension is paralleled by a visionary ascension of a 

similar structure in the Chuang-tzu , the only essential difference 

between the two being that in the latter case the experience of the 

spiritual journey is refined and elaborated into the form of a 

metaphysical contemplation. Just as the shaman-poet experiences 

in his ecstatic oblivion of the ego a kind of immortality and eternity, 

so the Taoist philosopher experiences immortality and ‘long life’ in 

the midst of the eternal Way, by being unified with it. It is interesting 

to notice in this respect that the poet says in the final stage of his 

spiritual experience that he ‘transcends the Non-Doing , 24 reaches 

the primordial Purity, and stands side by side with the Great Begin- 

ning ’. 25 In Taoist terminology, we would say that the poet at this 

stage ‘stands side by side with the Way’, that is, ‘is completely 

unified with the Way’, there being no discrepancy between them. 


In the Li Sao the poet does not ascend to such a height. Standing 

on the basic assumption that both the Li Sao and Yuan Yu are 

authentic works of Ch’u Yuan, Maspero remarks that the Li Sao 

represents an earlier stage in the spiritual development of the poet, 

at which he, as a shaman, has not yet attained to the final goal, 

whereas the Yuan Yu represents a later stage at which the poet ‘has 

already reached the extremity of mysticism’. 


Such an interpretation is of course untenable if we know for 

certain that the Yuan Yu is a work composed by a later poet and 

surreptitiously attributed to Ch’u Yuan. In any case, the poem in its 

actual form is markedly Taoistic, and some of the ideas are undeni- 

ably borrowings from Lao-tzu and Chuang-tzu. Here again, 

however, the problem of authenticity is by no means a matter of 

primary importance to us. For even if we admit that the poem - or 

some parts of - it is a Han Dynasty forgery, it remains true that the 

very fact that Taoist metaphysics could be so naturally transformed 

- or brought back - into a shamanic world-vision is itself a proof 

of a real congeniality that existed between shamanism and 

Taoism. 


A detailed analytic comparison between the Elegies ofCh’u and 

the books of Lao-tzu and Chuang-tzu is sure to make an extremely 

fruitful and rewarding work. But to do so will take us too far afield 

beyond the main topic of the present study. Besides, we are going to 

describe in detail in the first chapters of this book the philosophical 



308 Sufism and Taoism 


version of the spiritual journey which has just been mentioned. And 

this must suffice us for our present purposes. 


Let us now leave the problem of the shamanic origin of Taoism, 

and turn to the purely philosophical aspects of the latter. Our main 

concern will henceforward be exclusively with the actual structure 

of Taoist metaphysics and its key-concepts. 



Notes 


1. fiA- 


2. *A- 


3. $A, i.e., a man who has attained to the furthest limit (of perfection). 


4. #A. We may note that this and the preceding words all refer to one and the same 

concept which is the Taoist counterpart of the concept of insan kamil or the Perfect 

Man, which we discussed in the first part of this study. 


5. rmxmzy. ruinii, 


6. Reference has been made in the preceding chapter to the possible historical 

connection between the Yin dynasty and the spirit of the state of Ch’u. 


7. For more details about the problem of the shaman ((iwu) representing the 

highest administrative power in the non-secularized state in ancient China, see for 

example Liang Ch’i Ch’ao: A History of Political Thought in the Periods Prior to the 

Ch’in Dynasty %%% rftggt&S.If.ltj , 1923, Shanghai, Ch. II. 


8. I would refer the reader to Mircea Eliade’s basic work: Shamanism, Archaic 

Techniques of Ecstasy, English tr., London, 1964. 


9. rjtii f j, an eclectic work compiled by thinkers of various schools who were 

gathered by the king of Huai Nan, Liu AniiJ^, at his court, in the second century B.C. 

The book is of an eclectic nature, but its basic thought is that of the Taoist school. 


10. r one of the most important source-books for Chinese mythology, giving 

a detailed description of all kinds of mythological monsters living in mountains and 

seas. The following quotation is taken from a new edition of the book, 


with a commentary by Pi Yuan of the Ch’ing dynasty, 


Tai Pei, 1945, p. 57. 


11. hi. 


12. The character /gas it appears in the oracle-bones is: ® or/fi. 


13. The word is written in the Chuang-tzu f-Pti. 


14. Chapter VII entitled ‘Fit to be Emperors and Kings’, p. 309. 


15. Both shu (fJ5) and hu (£?.) literally mean a brief span of time, symbolizing in this 

allegory the precariousness of existence. 



From Mythopoiesis to Metaphysics 



309 



16. Important to note is the fact that hun tun , the ‘ undifferentiation’ is placed in the 

center. It means that hun tun represents the true ‘ reality’ of Being, bordering on both 

sides on ‘precariousness’. The philosophical implication of all this will be elucidated 

in a later chapter. 


17. rjftiffTj, III, T’ien Wen A£ll. 


18. The received text as it stands is apparently unintelligible. Following the emenda- 

tion suggested by Wang Yin Chih (T'j|2 ) I read: r&B Af^ig^TjSl I ■ 


19. The ‘all-pervading vital energy’ is a clumsy translation of the Chinese wordc/i7 


Si , which plays an exceedingly important role in the history of Chinese thought. It is a 

‘reality’, proto-material and formless, which cannot be grasped by the senses. It is a 

kind of vital force, a creative principle of all things; it pervades the whole world, and 

being immanent in everything, molds it and makes it grow into what it really is. 

Everything that has a ‘form’, whether animate or inanimate, has a share in the ch’i. 

The concept of ch’i has been studied by many scholars. As one of the most detailed 

analytic studies of it we may mention Teikichi Hiraoka: A Study of Ch’i in Huai Nan 

Tzu,^mm Tokyo 1969. 


20. ibid., VII, $}Wn)||. 


21. ibid., III. 


22. rgSj. 


23. TiilSj. Many scholars entertain serious doubts - with reason, I think - as to the 


authenticity of this important and interesting work. Most probably it is a product of 

the Han Dynasty (see composed in the very atmosphere of 


a fully developed philosophy of Taoism. 


24. wu-wei , one of the key-terms of Taoist philosophy, which we shall analyze 

in a later passage. ‘Non-Doing’ means, in short, man’s abandoning all artificial, 

unnatural effort to do something, and identifying himself completely with the activity 

of Nature which is nothing other than the spontaneous self-manifestation of the Way 

itself. Here the poet claims that at the final stage of his spiritual development he goes 

even beyond the level of ‘non-activity’ and of being one with Nature, and steps 

further into the very core of the Way. In his consciousness - or in his ‘non- 

consciousness’, we should rather say - his is no longer a human being; he is deified. 


25. 



Ill Dream and Reality 



In the foregoing chapter we talked about the myth of Chaos, the 

primordial undifferentiation which preceded the beginning of the 

cosmos. In its original shamanic form, the figure of Chaos as a 

featureless monster looks very bizarre, primitive and grotesque. 

Symbolically, however, it is of profound importance, for the 

philosophical idea symbolized by it directly touches the core of the 

reality of Being. 


In the view of Lao-tzu and Chuang-tzu, the reality of Being is 

Chaos. And therein lies the very gist of their ontology. But this 

proposition does not mean that the world we live in is simply chaotic 

and disorderly as an empirical fact. For the empirical world, as we 

daily observe it, is far from being as ‘featureless’ and ‘amorphous’ as 

the face of the bird-monster of the Shan Hai Ching. On the con- 

trary, it is a world where we observe many things that are clearly 

distinguishable from one another, each having its peculiar ‘name’, 

and each being definitely delineated and determined. Everything 

therein has its own place; the things are neatly ordered in a hier- 

archy. We live in such a world, and do perceive our world in such a 

light. According to the Taoist philosophers, that precisely is 

the malady of our Reason. And it is difficult for an ordinary mind 

not to see the distinctions in the world. The world, in brief, is not 

chaotic. 


It will be the first task of a Chuang-tzu to shatter to pieces these 

seemingly watertight compartments of Being, allowing us to have a 

glimpse into the fathomless depth of primeval Chaos. But this is not 

in any way an easy task. Chuang-tzu actually tries many different 

approaches. Probably the easiest of them all for us to understand is 

his attempt at the ‘chaotification’ - if we are allowed to coin such a 

word - of ‘dream’ and ‘reality’. By a seemingly very simple descrip- 

tive and narrative language, he tries to raise us immediately to an 

ontological level where ‘dream’ and ‘reality’ cease to be distinguish- 

able from each other , 1 and merge together into something 

‘amorphous’. 


The following is a very famous passage in the Chuang-tzu, in 



Dream and Reality 



311 



which the sage tries to give us a glimpse of the ‘chaotification of 

things : 2 


Once I Chuang Chou, 3 dreamt that 1 was a butterfly. Flitting about 

at ease and to my heart’s content, I was indeed a butterfly. Happy and 

cheerful, I had no consciousness of being Chou. 


All of a sudden I awoke, and lo, I was Chou. 


Did Chou dream that he was a butterfly? Or did the butterfly dream 

that it was Chou? How do I know? There is, however, undeniably a 

difference between Chou and a butterfly. This situation is what I 

would call the Transmutation of things. 


The latter half of this passage touches upon the central theme of 

Chuang-tzu. In the kind of situation here described, he himself and 

the butterfly have become undistinguishable, each having lost his or 

its essentia] self-identity. And yet, he says, ‘there is undeniably a 

difference between Chou and a butterfly’ . This last statement refers 

to the situation of things in the phenomenal world, which man 

ordinarily calls ‘reality’ . On this level of existence, ‘man’ cannot be 

‘butterfly’ , and ‘butterfly’ cannot be ‘man’ . These two things which 

are thus definitely different and distinguishable from each other do 

lose their distinction on a certain level of human consciousness, and 

go into the state of undifferentiation - Chaos. 


This ontological situation is called by Chuang-tzu the Transmu - 

tion of things, wu hua . 4 The wu hua is one of the most importan 

key-terms of Chuang-tzu’ s philosophy. It will be dealt with in detail 

presently. Here I shall give in translation another passage in which 

the same concept is explained through similar images . 5 


A man drinks wine in a dream, and weeps and wails in the morning 

( when he awakes) . A man weeps in a (sad) dream, but in the morning 

he goes joyously hunting. While he is dreaming he is not aware that 

he is dreaming; he even tries (in his dream) to interpret his dream. 

Only after he awakes from sleep does he realize that it was a dream. 

Likewise, only when one experiences a Great Awakening does one 

realize that all this 6 is but a Big Dream. But the stupid imagine that 

they are actually awake. Deceived by their petty intelligence they 

consider themselves smart enough to differentiate between what is 

noble and what is ignoble. How deep-rooted and irremediable their 


stupidity is! , 


In reality, however, both I and you are a dream. Nay, the very fact 

that I am telling you that you are dreaming is itself a dream 

This kind of statement is liable to be labeled bizarre sophistry. (But it 

looks so precisely because it reveals the Truth), and a great sage 

capable of penetrating its mystery is barely to be expected to appear 

in the world in ten thousand years. 


The same idea is repeated in the following passage : 8 



312 



Sufism and Taoism 



313 



Suppose you dream that you are a bird. (In that state) you do soar up 

into the sky. Suppose you dream that you are a fish. You do go down 

deep into the pool. (While you are experiencing all this in your 

dream, what you experience is your ‘reality’.) Judging by this, 

nobody can be sure whether we -you and I, who are actually engaged 

in conversation in this way - are awake or just dreaming . 9 


Such a view reduces the distinction between Me and Thee to a mere 

semblance, or at least it renders the distinction very doubtful and 

groundless. 


Each one of us is convinced that ‘this’ is I (and consequently ‘other 

than this’ is You or He). On reflexion, however, how do I know for 

sure that this ‘I’ which I consider as ‘I’ is really my ‘I ’? 10 


Thus even my own ‘ego’ which I regard as the most solid and reliable 

core of existence, - and the only absolutely indubitable entity even 

when I doubt the existence of everything else, in the Cartesian sense 

- becomes transformed all of a sudden into something dreamlike 

and unreal. 


Thus by what might seem ‘bizarre sophistry’ Chuang-tzu reduces 

everything to a Big Dream. This abrupt negation of ‘reality’ is but a 

first step into his philosophy, for his philosophy does have a positive 

side. But before disclosing the positive side - which our ‘petty 

intelligence’ can never hope to understand - he deals a mortal blow 

to this ‘intelligence’ and Reason by depriving them of the very 

ground on which they stand. 


The world is a dream; that which we ordinarily consider solid 

‘reality’ is a dream. Furthermore, the man who tells others that 

everything is a dream, and those who are listening to his teaching, 

are all part of a dream. 


What does Chuang-tzu want to suggest by this? He wants to 

suggest that Reality in the real sense of the word is something totally 

different from what Reason regards as ‘ reality’ . In order to grasp the 

true meaning of this, our normal consciousness must first lose its 

self-identity. And together with the ‘ego’, all the objects of its 

perception and intellection must also lose their self-identities and 

be brought into a state of confusion which we called above the 

primordial Chaos. This latter is an ontological level at which 

‘dream’ and ‘reality’ lose the essential distinction between them, at 

which the significance itself of such distinctions is lost. On its subjec- 

tive side, it is a state of consciousness in which nothing any longer 

remains ‘itself’, and anything can be anything else. It is an entirely 

new order of Being, where all beings, liberated from the shackles of 

their semantic determinations freely transform themselves into one 

another. This is what Chuang-tzu calls the Transmutation of things. 

The Transmutation of things, as conceived by Chuang-tzu, must 




Dream and Reality 


be understood in terms of two different points of reference. On the 

one hand, it designates a metaphysical situation in which all things 

are found to be ‘transmutable’ to one another, so much so that 

ultimately they become merged together into an absolute Unity. In 

this sense it transcends ‘time’ ; it is a supra-temporal order of things. 

In the eye of one who has experienced the Great Awakening, all 

things are One; all things are the Reality itself. At the same time, 

however, this unique Reality discloses to his eye a kaleidoscopic 

view of infinitely various and variegated things which are ‘essen- 

tially’ different one from another, and the world of Being, in this 

aspect, is manifold and multiple. Those two aspects are to be recon- 

ciled with each other by our considering these ‘things’ as so many 

phenomenal forms of the absolute One. The ‘unity of existence’, 

thus understood, constitutes the very core of the philosophy of 

Lao-tzu and Chuang-tzu. 


The same Transmutation can, on the other hand, be understood 

as a temporal process. And this is also actually done by Chuang-tzu. 

A thing, a , continues to subsist as a for some time; then, when the 

limit which has been naturally assigned to it comes, 1 1 it ceases to be a 

and becomes transmuted or transformed into another thing, b. 

From the viewpoint of supra-temporality, a and b are metaphysi- 

cally one and the same thing, the difference between them being 

merely a matter of phenomenon. In this sense, even before a ceases 

to be a - that is, from the beginning -a is b, and b is a. There is, then, 

no question of a ‘becoming’ b, because a, by the very fact that it is a, 

is already b. 


From the second viewpoint, however, a is a and nothing else. And 

this a ‘becomes’, in a temporal process, something else, b. The 

former ‘changes’ into the latter. But here again we run into the same 

metaphysical Unity, by, so to speak, a roundabout way. For a, by 

‘becoming’ and ‘changing into’ b, refers itself back to its own origin 

and source. The whole process constitutes an ontological circle, 

because through the very act of becoming b , a simply ‘becomes’ 

itself - only in a different form. 


Applied to the concepts of ‘life’ and ‘death’, such an idea natur- 

ally produces a peculiar Philosophy of Life, a basically optimistic 

view of human existence. It is ‘optimisic’ because it completely 

obliterates the very distinction between Life and Death. Viewed in 

this light, the so-called problem of Death turns out to be but a 

pseudo-problem. 


Although it is thus a pseudo-problem from the point of view of 

those who have seen the Truth, Chuang-tzu often takes up this 

theme and develops his thought around it. Indeed, it is one of his 

most favorite topics. This is so because actually it is a problem, or the 

problem. Death, in particular, happens to be the most disquieting 



314 



Sufism and Taoism 



problem for the ordinary mind. And a man’s having overcome the 

existential angoisse of being faced constantly and at every moment 

with the horror of his own annihilation is the sign of his being at the 

stage of a ‘true man’. Besides, since it happens to be such a vital 

problem, its solution is sure to bring home to the mind the 

significance of the concept of Transmutation. Otherwise, every- 

thing else is exactly in the same ontological situation as Life and 

Death. 


Now to go back to the point at which Chuang-tzu has reduced 

everything to a dreamlike mode of existence. Nothing in the world 

of Being is solidly self-subsistent. In scholastic terminology we 

might describe the situation by saying that nothing has - except in 

semblance and appearance - an unchangeable ‘quiddity’ or 

‘essence’. And in this fluid state of things, we are no longer sure of 

the self-identity of anything whatsoever. We never know whether a 

is really a itself. 


And this essential dreamlike uncertainty of indetermination 

naturally holds true of Life and Death. The conceptual structure of 

this statement will easily be seen if one replaces the terms Life and 

Death by a and b, and tries to represent the whole situation in terms 

of the a-b pattern which has been given above. 


Speaking of a ‘true man’ from the state of Lu, Chuang-tzu says: 


He does not care to know why he lives. Nor does he care to know why 

he dies. He does not even know which comes first and which comes 

last, (i.e., Life and Death are in his mind undifferentiated from each 

other, the distinction between them being insignificant). Following 

the natural course of Transmutation he has become a certain thing; 

now he is simply awaiting further Transmutation. ]j 


Besides, when a man is undergoing Transmutation, how can he be 

sure that he is (in reality) not being transmuted? And when he is not 

undergoing Transmutation, how can he be sure that he has (in 

reality) not already been transmuted ? 12 


In a similar passage concerned with the problem of Death and the 

proper attitude of ‘true men’ toward it, Chuang-tzu lets Confucius 

make the following statement . 13 Confucius here, needless to say, is a 

fictitious figure having nothing to do with the historical person, but 

there is of course a touch of irony in the very fact that Confucius is 

made to make such a remark. 


They (i.e., the ‘true men’) are those who freely wander beyond the 

boundaries (i.e., the ordinary norms of proper behavior), while men 

like myself are those who wander freely only within the boundaries. 


‘ Beyond the boundaries’ and ‘within the boundaries’ are poles asun- 

der from one another. 



Dream and Reality 



315 



They are those who, being completely unified with the Creator 

Himself, take delight in being in the realm of the original Unity of the 

vital energy 14 before it is divided into Heaven and Earth. 


To their minds Life (or Birth) is just the growth of an excrescence, a 

wart, and Death is the breaking of a boil, the bursting of a tumor. 

Such being the case, how should we expect them to care about the 

question as to which is better and which is worse - Life or Death? 

They simply borrow different elements, and put them together in the 

common form of a body . 15 Hence they are conscious neither of their 

liver nor of their gall, and they leave aside their ears and eyes . 16 

Abandoning themselves to infinitely recurrent waves of Ending and 

Beginning, they go on revolving in a circle, of which they know 

neither the beginning-point nor the ending-point. 


For Chuang-tzu Death is nothing but one of the endlessly varieg- 

ated phenomenal forms of one eternal Reality. To our mind’s eye 

this metaphysical Reality actualizes itself and develops itself as a 

process evolving in time. But even when conceived in such a tem- 

poral form, the process depicts only an eternally revolving circle, of 

which no one knows the real beginning and the real end. Death is 

but a stage in this circle. When it occurs, one particular phenomenal 

form is effaced from the circle and disappears only to reappear as an 

entirely different phenomenal form. Nature continuously makes 

and unmakes. But the circle itself, that is, Reality itself is always 

there unchanged and unperturbed. Being one with Reality, the 

mind of a ‘true man’ never becomes perturbed. 


A ‘true man’, Chuang-tzu related , 17 saw his own body hideously 

deformed in the last days of his life. He hobbled to a well, looked at 

his image reflected in the water and said, ‘Alas! That the Creator has 

made me so crooked and deformed!’ Thereupon a friend of his 

asked him, ‘Do you resent your condition?’ Here is the answer that 

the dying ‘true man’ gave to this question: 


No, why should I resent it? It may be that the process of Transmuta- 

tion will change my left arm into a rooster. I would, then, simply use it 

to crow to tell the coming of the morning. It may be that the process 

goes on and might change my right arm into a crossbow. I would, 

then, simply use it to shoot down a bird for roasting. It may be that the 

process will change my buttocks into a wheel and my spirit into a 

horse. I would, then, simply ride in the carriage. I would not have 

even to put another horse to it. 


Whatever we obtain (i.e., being born into this world in a particular 

form) is due to the coming of the time. Whatever we lose (i.e., death) 

is also due to the arrival of the turn. We must be content with the 

‘time’ and accept the ‘turn’. Then neither sorrow nor joy will ever 

creep in. Such an attitude used to be called among the Ancients 

‘loosing the tie ’. 18 If man cannot loose himself from the tie, it is 

because ‘things’ bind him fast. 



316 



Sufism and Taoism 



Dream and Reality 



317 



Another ‘true man’ had a visit in his last moments from one of his 

friends, who was also a ‘true man’. The conversation between them 

as related by Chuang-tzu 19 is interesting. The visitor seeing the wife 

and children who stood around the man on the deathbed weeping 

and wailing, said to them, ‘Hush! Get away! Do not disturb him as 

he is passing through the process of Transmutation!’ 


Then turning to the dying man, he said: 


How great the Creator is! What is he going to make of you now? 

Whither is he going to take you? Is he going to make of you a rat’s 

liver? Or is he going to make of you an insect’s arm?’ 


To this the dying man replies: 


(No matter what the Creator makes of me, I accept the situation and 

follow his command.) Don’t you see? In the relationship between a 

son and his parents, the son goes wherever they command him to go, 

east, west, south, or north. But the relation between the Yin-Yang 

(i.e., the Law regulating the cosmic process of Becoming) and a man 

is incomparably closer than the relation between him and his parents. 

Now they (the Yin and Yang) have brought me to the verge of death. 

Should I refuse to submit to them, it would simply be an act of 

obstinacy on my part . . . 


Suppose here is a great master smith, casting metal. If the metal 

should jump up and begin to shout, ‘I must be made into a sword like 

Mo Yeh , 20 nothing else!’ The smith would surely regard the metal as 

something very evil. (The same would be true of) a man who, on the 

ground that he has by chance assumed a human form, should insist 

and say: ‘I want to be a man, only man! Nothing else!’ The Creator 

would surely regard him as of a very evil nature. 


Just imagine the whole world as a big furnace, and the Creator as a 

master smith. Wherever we may go, everything will be all right. 

Calmly we will go to sleep (i.e., die), and suddenly we will find 

ourselves awake (in a new form of existence). 


The concept of the Transmutation of things as conceived by 

Chuang-tzu. might seem to resemble the doctrine of ‘transmigra- 

tion’. But the resemblance is only superficial. Chuang-tzu does not 

say that the soul goes on transmigrating from one body to another. 

The gist of his thought on this point is that everything is a pheno- 

menal form of one unique Reality which goes on assuming succes- 

sively different forms of self-manifestation. Besides, as we have 

seen before, this temporal process itself is but a phenomenon. 

Properly speaking, all this is something taking place on an eternal, 

a-temporal level of Being. All things are one eternally, beyond 

Time and Space. 




Notes 


1. We may do well to recall at this stage a chapter in the first part of the present 

study, where we took the undifferentiation or indistinction between ‘dream’ and 

‘reality’ as our starting-point for going into the metaphysical world of Ibn ‘Arabi. 

There Ibn ‘Arabi speaks of the ontological level of ‘images’ and ‘similitudes’. 

Chuang-tzu, as we shall see presently, uses a different set of concepts for interpreting 

his basic vision. But the visions themselves of these two thinkers are surprisingly 

similar to each other. 


2. II, p. 1 12. The heading itself of this Chapter, ch’i wu is quite significant in this 

respect, meaning as it does ‘equalization of things’. 


3. mini, the real name of Chuang-tzu. 


4. %{t, meaning literally: ‘things-transform’. 


5. II., pp. 104-105. 


6. i.e., everything that one experiences in this world of so-called ‘reality’. ‘Great 

Awakening’: ta chiieh 


7. i.e., being unaware of the fact that ‘life’ itself, the ‘reality’ itself is but a dream. 


8. VI., p. 275. 


9. i.e., it may very well be that somebody - or something - is dreaming that he (or it) 

is a man, and thinks in the dream that he is talking with somebody else. 


10. ibid. 


11. This problem will be dealt with in detail in a later chapter which will be devoted 

to the problem of determinism and freedom in the world-view of Taoism. 


1 2. The meaning of this sentence can, I think, be paraphrazed as follows. It may well 

be that ‘being transmuted’ (for example, from Life to Death, i.e., ‘to die’) is in reality 

‘not to be transmuted’ (i.e., ‘not to die’). Likewise nobody knows for sure whether by 

‘not being transmuted’ (i.e., remaining alive without dying) he has already been 

transmuted (i.e., is already dead). The original sentence runs: 


TJltffTTbSitoBft:. Kuo Hsiang in his commentary - which happens to be the oldest 

commentary now in existence - explains it by saying: Bfbiff)£, Ssto^i^WfsL 

^fbrfnTE, SitoB?E2:ff (P- 276), meaning; ‘Once transmuted into a living being, 

how can a man know the state of affairs which preceded his birth? And while he is not 

yet transmuted and is not yet dead, how can he know the state of affairs that will come 

after death?’ I mention this point because many people follow Kuo Hsiang’s 

interpretation in understanding the present passage. (VI, p. 274). 


13. VI, pp. 267-268. 


14. i.e., the primordial cosmic energy which, as we saw in the last chapter, is thought 

to have existed before the creation of the world. It refers to the cosmogonic state in 

which neither Heaven and Earth nor the Negative and the Positive were yet divided. 

Philosophically it means the metaphysical One in its pure state of Unity. 



15. According to their view, human existence is nothing but a provisional pheno- 



318 



Sufism and Taoism 



menal form composed by different elements (i.e., four basic elements: earth, air, 

water and fire) which by chance have been united in the physical form of a body. 


16. They do not pay any attention to their physical existence. 


17. VI, pp. 259-260. 


18. Hsien chiehf&fff, ‘loosing the tie’, i.e., an absolute freedom. 


19. ibid., p. 261-262. 


20. A noted sword made in the state of Wu (K) in the sixth century B.C. 



IV Beyond This and That 



We have seen in the last pages of the preceding chapter how 

Chuang-tzu obliterates the distinction or opposition between Life 

and Death and brings them back to the original state of ‘undifferen- 

tiation’ . We have spent some time on the subject because it is one of 

Chuang-tzu’ s favorite topics, and also because it discloses to our 

eyes an important aspect of his philosophy. 


Properly speaking, however, and from an ontological point of 

view, Life and Death should not occupy such a privileged place. For 

all so-called ‘opposites’ are not, in Chuang-tzu’ s philosophy, really 

opposed to each other. In fact, nothing, in his view, is opposed to 

anything else, because nothing has a firmly established ‘essence’ in 

its ontological core. In the eye of a man who has ever experienced 

the ‘chaotification’ of things, everything loses its solid contour, 

being deprived of its ‘essential’ foundation. All ontological distinc- 

tions between things become dim, obscure, and confused, if not 

completely destroyed. The distinctions are certainly still there, but 

they are no longer significant, ‘essential’. And ‘opposites’ are no 

longer ‘opposites’ except conceptually. ‘Beautiful’ and ‘ugly’, 

‘good’ and ‘bad’, ‘right’ and ‘wrong’, ‘pious’ and ‘impious’ -all these 

and other conceptual pairs which are sharply distinguished, at the 

level of Reason, and which actually play a leading role in human life, 

are found to be far from being absolute. 


This attitude of Chuang-tzu toward the ‘opposites’ and ‘distinc- 

tions’ which are generally accepted as cultural, esthetic, or ethical 

‘values’, would appear to be neither more nor less than so-called 

relativism. The same is true of Lao-tzu’s attitude. And, in fact, it is a 

relativist view of values. It is of the utmost importance, however, to 

keep in mind that it is not an ordinary sort of relativism as under- 

stood on the empirical or pragmatic level of social life. It is a 

peculiar kind of relativism based on a very peculiar kind of mystical 

intuition: a mystical intuition of the Unity and Multiplicity of exist- 

ence. It is a philosophy of ‘undifferentiation’ which is a natural 

product of a metaphysical experience of Reality, an experience in 



320 



Sufism and Taoism 


which Reality is directly witnessed as it unfolds and diversifies itself 

into myriads of things and then goes back again to the original 

Unity. 


This ‘metaphysical 7 basis of Taoist relativism will be dealt with in 

detail in the following chapter. Here we shall confine ourselves to 

the ‘relativist’ side of this philosophy, and try to pursue Chuang-tzu 

and Lao-tzu as closely as possible as they go on developing their 

ideas on this particular aspect of the problem. 


As I have just pointed out, the attitude of both Chuang-tzu and 

Lao-tzu toward the so-called cultural values would on its surface 

appear to be nothing other than ‘relativism’ in the commonly 

accepted sense of the term. Let us first examine this point hy quoting 

a few appropriate passages from the two books. Even at this pre- 

liminary stage of analysis, we shall clearly observe that this relativ- 

ism is directed against the ‘essentialist’ position of the school of 

Confucius. In the last sentence of the following passage 1 there is an 

explicit reference to the Confucian standpoint. 


If a human being sleeps in a damp place, he will begin to suffer from 

backache, and finally will become half paralyzed. But is this true of a 

mudfish? If (a human being) lives in a tree, he will have to be 

constantly trembling from fear and be frightened. But is this true of a 

monkey? Now which of these three (i.e., man, mudfish and monkey) 

knows the (absolutely) right place to live ? 2 


Men eat beef and pork; deer eat grass; centipedes find snakes delici- 

ous; kites and crows enjoy mice. Of these four which one knows the 

(absolutely) good taste? 


A monkey finds its mate in a monkey; a deer mates with a deer. And 

mudfishes enjoy living with other fishes. Mao Ch’iang and Li Chi 3 are 

regarded as ideally beautiful women by all men. And yet, if fish 

happen to see a beauty like them, they will dive deep in the water; 

birds will fly aloft; and deer will run away in all directions. Of these 

four, which one knows the (absolute) ideal of beauty? 


These considerations lead me to conclude that the boundaries be- 

tween ‘benevolence’ ( jen ) and ‘righteousness’ (i ), 4 and the limits 

between ‘right’ and ‘wrong’ are (also) extremely uncertain and con- 

fused, so utterly and inextricably confused that we can never know 

how to discriminate (between what is absolutely right and what is 

absolutely wrong, etc.). 


This kind of relativism is also found in the book of Lao-tzu. The 

underlying conception is exactly the same as in the book of 

Chuang-tzu; so also the reason for which he upholds such a view. As 

we shall see later, Lao-tzu, too, looks at the apparent distinctions, 

oppositions and contradictions from the point of view of the 

metaphysical One in which all things lose their sharp edges of 

conceptual discrimination and become blended and harmonized. 



321 



Beyond This and That 


The only difference between Chuang-tzu and Lao-tzu in this 

respect is that the latter expresses himself in a very terse, concise, 

and apothegmatic form, while the former likes to develop his 

thought in exuberant imagery. Otherwise, the idea itself is common 

to both of them. In the first of the following quotations from the Tao 

Te Ching, for instance, Lao-tzu implicitly criticizes the cultural 

essentialism of the Confucian school . 5 


Cast off Learning , 6 and there will be no worries. How much in fact, 

difference is there between ‘yes, sir’ and ‘hum!’? Between ‘good’ and 

‘bad’ what distinction is there? ‘Whatever others respect I also must 

respect’, (they say). 


Oh, how far away I am from the common people (who adhere to such 

an idea). For (on such a principle) there will be absolutely no limit to 

the vast field (of petty distinctions). 


People tend to imagine, Lao-tzu says, that things are essentially 

distinguishable from one another, and the Confucians have built up 

an elaborate system of moral values precisely on the notion that 

everything is marked off from others by its own ‘essence’. They 

seem to be convinced that these ‘distinctions’ are all permanent and 

unalterable. In reality, however, they are simply being deceived by 

the external and phenomenal aspects of Being. A man whose eyes 

are not veiled by this kind of deception sees the world of Being as a 

vast and limitless space where things merge into one another. This 

ontological state of things is nothing other than what Chuang-tzu 

calls Chaos. On the cultural level, such a view naturally leads to 

relativism. Lao-tzu describes the latter in the following way : 7 


By the very fact that everybody in the world recognizes ‘beautiful’ as 

‘beautiful’, the idea of ‘ugly’ comes into being. By the very fact that 

all men recognize ‘good’ as‘good’, the idea of ‘bad’ comes into being. 

Exactly in the same way ‘existence’ and ‘non-existence’ give birth to 

one another; ‘difficult’ and ‘easy’ complement one another; ‘long’ 

and ‘short’ appear in contrast to one another; ‘high’ and ‘low’ incline 

toward each other; ‘tone’ and ‘voice’ keep harmony with one 

another; ‘before’ and ‘behind’ follow one another. 


Everything, in short, is relative; nothing is absolute. We live in a 

world of relative distinctions and relative antitheses. But the major- 

ity of men do not realize that these are relative. They tend to think 

that a thing which they - or social convention - regard as ‘beautiful’ 

is by essence ‘beautiful’, thus regarding all those things that do not 

conform to a certain norm as ‘ugly’ by essence. By taking such an 

attitude they simply ignore the fact that the distinction between the 

two is merely a matter of viewpoint. 


As I remarked earlier, such equalization of opposites surely is 

‘relativism’ , but it is a relativism based on, or stemming from, a very 



323 



322 Sufism and Taoism 


remarkable intuition of the ontological structure of the world. The 

original intuition is common both to Lao-tzu and Chuang-tzu. But 

with the latter, it leads to the ‘chaotic’ view of things, the essential 

‘undifferentiation’ of things, which in its dynamic aspect is con- 

ceived as the Transmutation of things. In the case of Lao-tzu, the 

same intuition leads, in its dynamic aspect, to an ontology of 

evolvement and in-volvement, the static aspect of which is the 

relativism we have just discussed. 


As Transmutation ( hua ) is the key- word of Chuang-tzu in this 

section of his philosophy, Return (fan 8 or fu 9 ) is the key-term which 

Lao-tzu chooses as an appropriate expression for his idea. 


On the cosmic significance of the Return as understood by Lao- 

tzu we shall have occasion to talk in a later context. Here we shall 

confine ourselves to considering this concept in so far as it has direct 

relevance to the problem of relativism. 


The Return is a dynamic concept. It refers, in other words, to the 

dynamic aspect of the above-mentioned relativism of Lao-tzu, or 

the dynamic ontological basis on which it stands. He explicates this 

concept in a terse form in the following passage, which may in fact 

be considered an epitome of the whole of his ontology . 10 


Returning is how the Way moves, and being weak is how the Way 

works. The ten thousand things under heaven are born from Being, 

and Being is born from Non-Being. 


It is to be remarked that there is in this passage a covert reference to 

two different meanings or aspects of ‘returning’ which Lao-tzu 

seems to recognize in the ontological structure of all things. The first 

meaning (or aspect) is suggested by the first sentence and the second 

meaning by the second sentence. The first sentence means that 

everything (a) that exists contains in itself a possibility or natural 

tendency to ‘return’, i.e., to be transformed into its opposite ( b ), 

which, of course, again contains the same possibility of ‘returning’ 

to its opposite, namely the original state from which it has come (a). 

Thus all things are constantly in the process of a circular movement, 

from a to b , and then from bio a. This is, Lao-tzu says, the rule of the 

ontological ‘movement’ ( tung), u or the dynamic aspect of Reality. 

And he adds that ‘weakness’ is the way this movement is made by 

Reality. 


The next sentence considers the dynamic structure of Reality as a 

vertical, metaphysical movement from the phenomenal Many to the 

pre-phenomenal One. Starting from the state of multiplicity in 

which all things are actualized and realized, it traces them back to 

their ultimate origin. The ‘ten thousand things under heaven’, i.e., 

all things in the world, come into actual being from the Way at its 

stage of ‘existence’. But the stage of ‘existence’, which is nothing 



Beyond This and That 


other than a stage in the process of self-manifestation of the Way, 

comes into being from the stage of ‘non-existence’, which is the 

abysmal depth of the absolutely unknown-unknowable Way itself. 

It is to be observed that this ‘tracing-back’ of the myriad things to 

‘existence’ and then to ‘non-existence’ is not only a conceptual 

process; it is, for Lao-tzu, primarily a cosmic process. All things 

ontologically ‘return’ to their ultimate source, undergoing on their 

way ‘circular’ transformations among themselves such as have been 

suggested by the first sentence. This cosmic return of all things to the 

ultimate origin will be a subject of discussion in a later chapter. Here 

we are concerned with the ‘horizontal’ Return of things as referred 

to in the first sentence, i.e., the process of reciprocal ‘returning’ 

between a and b. Lao-tzu has a peculiar way of expressing this idea 

as exemplified by the two following passages. 


Misfortune is what good fortune rests upon and good fortune is what 

misfortune lurks in. (The two thus turn into one another indefinitely, 

so that) nobody knows the point where the process comes to an end. 

There seems to be no absolute norm. For what is (considered) just 

‘re-turns’ to unjust, and what is (considered) good ‘re-turns’ to evil. 

Indeed man has long been in perplexity about this . 12 


The nature of things is such that he who goes in front ends by falling 

behind, and he who follows others ultimately finds himself in front of 

others. He who blows upon a thing to make it warm ends by making it 

cold, and he who blows upon a thing to make it cold finally makes it 

warm. He who tries to become strong becomes weak, and he who 

wants to remain weak turns strong. He who is safe falls into danger, 

while he who is in danger ends by becoming safe . 13 


Thus in the view of both Chuang-tzu and Lao-tzu, everything in the 

world is relative; nothing is absolutely reliable or stable in this 

sense. As I have indicated before, this ‘relativism’, in the case of 

Lao-tzu and Chuang-tzu, must be understood in a peculiar sense, 

namely, in the sense that nothing has what is called ‘essence’ or 

‘quiddity’. 


All things, on the deeper level of Reality, are ‘essence-less’. The 

world itself is ‘chaotic’ . This is not only true of the external world in 

which we exist, but is equally true of the world within us, the internal 

world of concepts and judgments. This is not hard to understand, 

because whatever judgment we may make on whatever thing we 

choose to talk about in this ‘chaotic’ world, our judgment is bound 

to be relative, one-sided, ambiguous, and unreliable, for the object 

of the judgment is itself ontologically relative. 


The argument which Chuang-tzu puts forward on this point is 

logically very interesting and important. The Warring States period 



324 



Sufism and Taoism 



witnessed a remarkable development of logico-semantical theories 

in China In the days of Chuang-tzu, Confucians and Mohists 

stood sharply opposed to each other, and these two schools were 

together opposed to the Dialecticians 15 (or Sophists) otherwise 

known as the school of Names 16 . Heated debates were being held 

among them about the foundation of human culture, its various 

phenomena, the basis of ethics, the logical structure of thought, etc., 

etc And it was a fashion to conduct discussions of this kind in a 

dialectical form. ‘This is right’ -‘this is wrong’ or ‘this is good’ -‘this 

is bad’, was the general formula by which these people discussed 

their problems. 


Such a situation is simply ridiculous and all these discussions are 

futile from the point of view of a Chuang-tzu for whom Reality itself 

is ‘chaotic’. The objects themselves about which these people 

exchange heated words are essentially unstable and ambiguous. 

The Dialecticians ‘are talking about the distinction between hard 

and “white”, for example, as if these could be hung on different 


pegs’ 


Not only that. Those who like to discuss in this way usually 

commit a fatal mistake by confusing ‘having the best of an argu- 

ment’ with ‘being objectively right’, and ‘being cornered in an 

argument’ with ‘being objectively wrong’. In reality, however, vic- 

tory and defeat in a logical dispute in no way determines the right 

and ‘wrong’ of an objective fact. 


Suppose you and I enter into discussion. And suppose you beat me, 

and I cannot beat you. Does this mean that you are ‘right’ and that I 

am ‘wrong’? 


Suppose I beat you, instead, and you cannot beat me. Does this mean 

that I am ‘right’ and you are ‘wrong’? Is it the case that when I am 


‘right’ you are ‘wrong’, and when you are ‘right lam wrong ? Or are 


we both ‘right’ or both ‘wrong’? It is not for me and you to decide. 

(What about asking some other person to judge?) But other people 

are in the same darkness. Whom shall we ask to give a fair judgment? 

Suppose we let someone who agrees with you judge. How could such 

a man give a fair judgment seeing that he shared from the beginning 

the same opinion with you? Suppose we let someone who agrees with 

me judge. How could he give a fair judgment, seeing that he shares 

from the beginning the same opinion with me? 


What if we let someone judge who differs from both you and me . But 

he is from the beginning at variance with both of us. How could such a 

man give a fair judgment? (He would simply give a third opinion.) 

What if we let someone judge who agrees with both of us? But from 

the beginning he shares the same opinion with both of us. How could 

such a man give a fair judgment? (He would simply say that I am 

‘right’, but you also are ‘right’.) 


From these considerations we must conclude that neither you nor 1 




Beyond This and That 



325 



nor the third person can know (where the truth lies). Shall we expect 

a fourth person to appear? 18 


How is this situation to be accounted for? Chuang-tzu answers that 

all this confusion originates in the natural tendency of the Reason to 

think everything in terms of the opposition of ‘right’ and ‘wrong’. 

And this natural tendency of our Reason is based on, or a product 

of, an essentialist view of Being. The natural Reason is liable to 

think that a thing which is conventionally or subjectively ‘right’ is 

‘right’ essentially, and that a thing which is ‘wrong’ is ‘wrong’ 

essentially. In truth, however, nothing is essentially ‘right’ or 

‘wrong’. So-called ‘right’ and ‘wrong’ are all relative matters. 


In accordance with this non-essentialist position, Chuang-tzu 

asserts that the only justifiable attitude for us to take is to know, first 

of all, the relativity of ‘right’ and ‘wrong’, and then to transcend this 

relativism itself into the stage of the ‘equalization’ of all things, a 

stage at which all things are essentially undifferentiated from one 

another, although they are, at a lower stage of reality, relatively 

different and distinct from each other. Such an attitude which is 

peculiar to the ‘true man’ is called by Chuang-tzu t’ien ni 19 

(Heavenly Levelling), t’ien chun 20 (Heavenly Equalization), or man 

yen 21 (No-Limits). 


‘Right’ is not ‘right’, and ‘so’ is not ‘so’. If (what someone considers) 

‘right’ were (absolutely) ‘right’, it would be (absolutely) different 

from what is not ‘right’ and there could be no place for discussion. 

And if ‘so’ were (absolutely) ‘so’, it would be (absolutely) different 

from ‘not-so’ and there could be no place for discussion. 


Thus (in the endless chain of ‘shifting theses’ 22 (i.e., ‘right’ -» ‘not- 

right’ — ► ‘right’ -*■ ‘not-right’ . . . ), (theses and antitheses) depend 

upon one another. And (since this dependence makes the whole 

chain of mutually opposing theses and antitheses relative), we might 

as well regard them as not mutually opposing each other. 


(In the presence of such a situation, the only attitude we can reason- 

ably take) is to harmonize all these (theses and antitheses) in the 

Heavenly Levelling, and to bring (the endless oppositions among the 

existents) back to the state of No-Limits. 23 


‘To bring back the myriad oppositions of things to the state of No- 

Limits’ means to reduce all things that are ‘essentially’ distinguish- 

able from each other to the original state of ‘chaotic’ Unity where 

there are no definite ‘limits’ or boundaries set among the things. On 

its subjective side, it is the position of abandoning all discriminatory 

judgments that one can make on the level of everyday Reason. 

Forgetting about passing judgments, whether implicit or explicit, on 

any thing, one should, Chuang-tzu emphasizes, put oneself in a 

mental state prior to all judgments, prior to all activity of Reason, in 



327 



326 Sufism and Taoism 


which one would see things in their original - or ‘Heavenly’ as he 

says - ‘essence-less’ state. 


But to achieve this is by no means an easy task. It requires the 

active functioning of a particular kind of metaphysical intuition, 

which Chuang-tzu calls ming , 24 ‘illumination’. And this kind of 

illuminative intuition is not for everybody to enjoy. For just as there 

are men who are physically blind and deaf, so there are also men 

who are spiritually blind and deaf. And unfortunately, in the world 

of Spirit the number of blind and deaf is far greater than that of 

those who are capable of seeing and hearing. 


The blind cannot enjoy the sight of beautiful colors and patterns. The 

deaf cannot enjoy the sound of bells and drums. But do you think that 

blindness and deafness are confined to the bodily organs? No, they 

are found also in the domain of knowing. 25 


The structure of the ming, ‘intuition’ , will be studied more closely in 

due course. Before we proceed to this problem, we shall quote one 

more passage in which Chuang-tzu develops his idea regarding the 

relative and conventional nature of ontological ‘distinctions . The 

passage will help to prepare the way for our discussion of the 

‘existentialist’ position Chuang-tzu takes against the ‘essentialist’ 

view of Being . 26 


The nature of the things is such that nothing is unable to be ‘that’ (i.e., 

everything can be- ‘that’) and nothing is unable to be ‘this’ (i.e., 

everything can be ‘this’). 


We usually distinguish between ‘this’ and ‘that’ and think and talk 

about the things around us in terms of this basic opposition. What is 

‘this’ is not ‘that’, and what is ‘that’ is not ‘this’. The relation is 

basically that of ‘I’ and ‘others’, for the term ‘this’ refers to the 

former and the term ‘that’ is used in reference to the latter. 


From the viewpoint of ‘I’, ‘I’ am ‘this’, and everything other than 

‘ f is ‘ that’ . But from the viewpoint of ‘ others’ , the ‘ others’ are ‘ this’ , 

and ‘I’ am ‘that’. In this sense, everything can be said to be both 

‘this’ and ‘that’ . Otherwise expressed, the distinction between ‘this’ 

and ‘that’ is purely relative. 


From the standpoint of ‘that’ (alone) ‘that’ cannot appear (as ‘that ). 


It is only when 1 (i.e., ‘this’) know myself (as ‘this’) that it (i.e., ‘that’) 

comes to be known (as ‘that’). 


‘That’ establishes itself as ‘that’ only when ‘this’ establishes itself 

and looks upon the former as its object, or as something other than 

‘this’. Only when we realize the fundamental relativity of ‘this’ and 

‘that’ can we hope to have a real understanding of the structure of 

things. 



Beyond This and That 


Of course the most important point is that this relativity should be 

understood through ‘illumination’. The understanding of this 

ontological relativity by Reason - which is by no means a difficult 

thing to achieve - is useless except as a preparatory stage for an 

‘illuminative’ grasp of the matter. It will be made clear in the 

following chapter that ‘relativity’ does not exhaust the whole of the 

ontological structure of things. ‘Relativity’ is but one aspect of it. 

For, in the view of Chuang-tzu, the ontological structure of things in 

its reality is that ‘chaotic undifferentiation’ to which reference has 

often been made in the foregoing. The ‘chaotic undifferentiation’ is 

something which stands far beyond the grasp of Reason. If, in spite 

of that, Reason persists in trying to understand it in its own way, the 

‘undifferentiation’ comes into its grasp only in the form of ‘relativ- 

ity’ . The ‘relativity’ of things represents, in other words, the original 

ontological ‘undifferentiation’ as brought down to the level of logi- 

cal thinking. In the present chapter we are still on that level. 


Hence it is held: 27 ‘that’ comes out of ‘this’, and ‘this’ depends upon 

‘that’. This doctrine is called the Fang Sheng theory, 28 the theory of 

‘mutual dependence’. 


However (this reciprocal relation between ‘this’ and ‘that’ must be 

understood as a basic principle applicable to all things). Thus, since 

there is ‘birth’ there is ‘death’, and since there is ‘death’ there is 

‘birth’. Likewise, since there is ‘good’ there is ‘not-good’, and since 

there is ‘not-good’ there is ‘good’. 


Chuang-tzu means to say that the real Reality is the One which 

comprehends all these opposites in itself ; that the division of this 

original One into ‘life’ and ‘death’, ‘good’ and ‘bad’, or ‘right’ and 

‘wrong’ etc., is due to various points of view taken by men. In truth, 

everything in the world is ‘good’ from the point of view of a man 

who takes such a position. And there is nothing that cannot be 

regarded as ‘not-good’ from the point of view of a man who chooses 

to take such a position. The real Reality is something prior to this 

and similar divisions. It is something which is ‘good’ and ‘not-good’ , 

and which is neither ‘good’ nor ‘not-good’. 


Thus it comes about that the ‘sacred man’ 29 does not base himself 

(upon any of these oppositions), but illuminates (everything) in the 

light of Heaven. 30 


Certainly, this (attitude of the ‘sacred man') is also an attitude of a 

man who bases himself upon (what he considers) ‘right’ . But (since it 

is not the kind of ‘right’ which is opposed to ‘wrong’, but is an 

absolute, transcendental Right which comprises in itself all opposi- 

tions and contradictions as they are), ‘this’ is here the same as ‘that’, 

and ‘that’ is the same as ‘this’. (It is a position which comprehends 

and transcends both ‘right’ and ‘wrong’, so that here) ‘that’ unifies 

‘right’ and ‘wrong’, but ‘this’ also unifies ‘right’ and ‘wrong’. 




328 



Sufism and Taoism 



(Viewed from such a standpoint) is there still a distinction between 

•that’ and ‘this’? Or is there neither ‘that’ nor ‘this’ any longer ? 31 

This stage at which each ‘that’ and ‘this’ has lost its companion to 

stand opposed to - this stage is to be considered the Hinge of the 


Way. ... . . .. . 


The hinge of a door can begin to function infinitely only when it is 

fitted into the middle of the socket. (In the same way, the Hinge of the 

Way can respond infinitely and freely to endlessly changing situations 

of the phenomenal world only when it is placed properly in the 

middle of the absolute One which transcends all phenomenal opposi- 

tions.) (In such a state) the ‘right’ is one uniform endlessness; the 

‘wrong’ too is one uniform endlessness. 


This is why I assert that nothing can be better than ‘illumination . 


The absolute One is of course the Way which pervades the whole 

world of Being; rather it is the whole world of Being. As such it 

transcends all distinctions and oppositions. Thus from the point of 

view of the Way, there can be no distinction between ‘true’ and 

‘false’. But can human language properly cope with such a situa- 

tion? No, at least not as long as language is used in the way it is 

actually used. ‘Language’, Chuang-tzu says, ‘is different from the 

blowing of wind, for he who speaks is supposed to have a meaning to 

convey .’ 32 However, language as it is actually used does not seem to 

convey any real meaning, for those people, particularly the Dialec- 

ticians, who are engaged in discussing ‘this being right and that 

being wrong, or ‘this’ being good and ‘that being bad etc., are 

‘simply talking about objects which have no definitely fixed 

contents’ . 


Are they really saying something (meaningful)? Are they rather 

saying nothing ? 33 They think that their speech is different from the 

chirpings of fledglings. But is there any difference? Or is there not 


any difference at all? . , 4 , 


Where indeed, is the Way hidden (for those people) that there 

should be ‘true’ and ‘false’? Where is Language (in the true sense) 

hidden that there should be ‘right’ and ‘wrong’? 


(The fact is that) the Way is concealed by petty virtues , 34 and Lan- 

guage is concealed by vainglories . 35 This is why we have the right 

‘wrong’ discussions of the Confucians and the Mohists, the one party 

regarding as ‘right’ what the other party regards as ‘wrong’, and the 

one regarding as ‘wrong’ what the other regards as right . 


If we want to affirm (on a higher level) what both parties regard as 

‘wrong’, and to deny what they regard as ‘right’, we have no better 

means than ‘illumination ’. 36 


Thus we see ourselves brought back again to the problem of illumi- 

nation’ . The passages here quoted have made it already clear that 

the ‘illumination’ represents an ‘absolute’ standpoint which tran- 

scends all ‘relative’ standpoints. It is a state of mind which is above 



329 



Beyond This and That 


and beyond the distinctions between ‘this’ and ‘that’, ‘I’ and ‘you’. 

But how can one attain to such a spiritual height, if in fact it really 

exists? What is the content and structure of this experience? These 

are the main problems that will occupy us in the following two 

chapters. 



Notes 


1. Chuang-tzu , II, p. 93. 


2. i.e., there is no absolutely’ proper place; for each being, the place in which it lives 

customarily is the right place, but the latter is ‘right’ only in a relative sense. 


3. Two women famous for their supreme beauty. 


4. That these concepts, {z jen and M i, represented two of the most typical moral 

values for Confucius and his school was pointed out in Chap. I. 


5. Tao Te Ching, XX. 


6. By Learning ( hsiieh ^) is meant the study of the meticulous rules of conduct and 

behavior - concerning, for instance, on what occasions and to whom one should use 

the formal and polite expression ‘yes, sir' and when and to whom one should use the 

informal expression ‘hum!’ - the kind of learning which was so strongly advocated by 

the Confucian school under the name of Ceremonies (li «§). 


7. op. cit., II. 


8. K. 


9. ® (tt) fu(-kuei), lit. ‘returning’ - ‘going-back’. 


10. op. cit., XL. 


11 . ». 


12. op. cit., LVIII. 


13. ibid., XXIX. This part of Chap. XXIX is regarded by Kao Heng (op. cit.) as an 


independent chapter. He remarks in addition that the passage is typical of ‘Lao-tzu’s 

relativism’ (gTifflffl&til), P- 69. The last sentence of the passage quoted in its 

original form is 1 , which may be translated as ‘a thing which one wants to 


crush (is not crushed), and a thing which one wants to destroy (is not destroyed).’ But 

in the Ho Shang edition we find ft instead of ® (MTS 3b§/ti!j), which, as Yii 


Yiieh (^fB r^T^j) remarks, is probably the right reading. 


14. The followers of Mo-tzu (3rT). 


15. pien che 


16. ming chia %M.. 



330 



Sufism and Taoism 



Beyond This and That 


32. II, p. 63. 


33. See above, Note (31). 



331 



17. Chuang-tzu , XII, p. 427, quote by Fung Yu Lang, op. cit., I, p. 192. The reference 

is to the famous thesis put forward by the Dialectician Kung Sung Lung (&&8ST), 

that a ‘hard white stone’ is in reality two things: a hard stone and a white stone, 

because ‘hard’ and ‘white’ are two entirely different attributes. The quoted sentence 

may also be translated: The distinction between ‘hard’ and' white’ is clearly visible as 

if they were hung on the celestial sphere. 


18. II, p. 107. 


19. IS, Mi, means usually ‘boundary’, ‘limit’, ‘division’. But here I follow the 


interpretation of Lu Shu Chih (fit 1~F1S '■ TOO, s S?cf§iii-l) and 


Pan KuSffi(quoted by Lu Te Ming in ) who makes it synonymous with 


20. Aft. 


2 1 . gffr . The lexical meaning of this expression is difficult to ascertain . In translating 

it as ‘without limits’ I am simply following an old commentator (m,H quoted by 

IstSM in his r£T^S§j) who says rftffi, fcffitii j, (p. 109). The same word is used in Bk. 

XXVII. And in Bk. XVII it appears in the form of RKfanyen which obviously is the 

same asgftf(a commentator spells itSffi) because the passage reads: ‘From the point 

of view of the Way, what should we consider “precious” and what should we consider 

“despicable”?’ 



22. ItS Cf. Kuo Hsiang’s Commentary (p. 109): r , 

fRTfEWffllE, SStlrTfSfTftilj; and Chia Shih Fu (^i£3£): 


23. Chuang-tzu, II, p. 108. 


24. . The term literally means ‘bright’ or ‘luminous’ . We may compare it with the 

Islamic notion of ma'rifah ‘gnosis’ as opposed to, and technically distinguished from, 

‘ilm ‘(rational) knowledge’. 


25. I, p. 30. 


26. The passage is taken from II, p. 66. I shall divide it into a number of smaller 

sections and quote them one by one, each followed by a brief examination. 


27. by the Dialectician Hui Shih. 


28. more exactly the ‘theory of fang sheng fang ssu (A£7j 5E2.IS:)> held by 


Hui Shih, meaning literally: the theory of ‘life’ giving birth to ‘death’ and ‘death 

giving birth to ‘life’. See Chuang-tzu, XXXIII. For this particular meaning of the 

word fang 7i , see the Shuo Wen (»£): T H, fang means (originally) two 


ships placed side by side with each other’ . 


29. sheng jen 5?A, which is synonymous with ‘true man’ or ‘divine man’, i.e., the 

Perfect Man. The real meaning of the important word sheng has been elucidated 

earlier in its shamanic context; see Chapter II. The expression sheng jen is more often 

used by Lao-tzu than by Chuang-tzu. 


30. t’ien X, meaning the great Way of Nature, the absolute standpoint of Being 

itself, which is, so to speak, a viewpoint transcending all viewpoints. 




34. The ‘petty virtues’/]^ -or more literally, ‘small acquirements’ -refer to the five 

cardinal virtues of the Confucians - Ch’eng Hsiian Ying (fig;£A fjfETifeiKLl )• 


35. i.e., the natural tendency of the human mind toward showing-off, which mani- 

fests itself typically in the form of discussions and debates. 


36. op. cit., II, p. 63. 



3 1 . This is a peculiar expression which Chuang-tzu uses very often when he wants to 

deny something emphatically. 



The Birth of a New Ego 



333 



V The Birth of a New Ego 



We have seen in what precedes how futile and absurd, in the view of 

Chuang-tzu, is the ordinary pattern of thinking typified by the 

this-is-‘ right’ -and-that-is-‘ wrong’ kind of discussion. What is the 

source of all these futile verbalizations? Chuang-tzu thinks that it is 

to be found in the mistaken conviction of man about himself, 

namely, that he himself has (or is) an ‘ego’, a self-subsistent entity 

endowed with an absolute ontological independence. Man tends to 

forget that the ‘ego’ which he believes to be so independent and 

absolute is in reality something essentially relative and dependent. 

Relative to what? Relative to ‘you’ and ‘them’ and all other things 

that exist around himself. Dependent upon what? Dependent upon 

Something absolutely superior to himself, Something which 

Chuang-tzu calls the Creator, or more literally, the Maker-of- 

things . 1 Chuang-tzu describes this situation through a parable of 

‘Shadow and Penumbra ’. 2 


Penumbra 1 once said to Shadow: ‘I notice you sometimes walking, but 

next moment you are standing still. Sometimes I notice you sitting, 

but next moment you are standing up. Why are you so fickle and 

unstable? 


Shadow replied: It seems to me that (in acting like this) I am simply 

dependent upon something (i.e., the body). But that upon which I 

depend seems to be acting as it does in dependency upon something 

else (i.e., the Creator). So all my activities in their dependency seem 

to be the same as the movements of the scales of a snake or the wings 

of a cicada . 4 


How should I know, then, why I act in this way, and why I do not act 

in that way? 


Chuang-tzu deprives the ‘ego’ at a stroke of its seeming self- 

subsistence and self-sufficiency. But such a view goes naturally 

against the everyday belief and conviction of man about himself. 

For according to the everyday view of things the ‘ego’ is the very 

basis and the core of man’s existence, without which he would lose 

his personality, his personal unity, and be nothing. The ‘ego is the 

point of co-ordination, the point of synthesis, at which all the 

disparate elements of his personality, whether physical or mental, 



become united. The ‘ego’ thus understood is called by Chuang-tzu 

the ‘mind ’. 5 


if;-' 


I think it proper to introduce at this point a pair of key terms which 

seem to have played a decisive role in the formation of the main 


I lines of thought of Chuang-tzu concerning the nature of the mind: 


V tso ch’ih 6 lit. ‘sitting-galloping’ and tso wang 1 lit. ‘sitting-forgetting’ . 


The first of them, tso ch’ih, refers to the situation in which the 

mind of an ordinary person finds itself, in constant movement, going 

this way at this moment and that way at the next, in response to 

myriad impressions coming from outside to attract its attention and 

to rouse its curiosity, never ceasing, to stop and rest for a moment, 

even when the body is quietly seated. The body may be sitting still 

but the mind is running around. It is the human mind in such a state 

that the word hsin (Mind) designates in this context. It is the exact 

opposite of the mind in a state of calm peaceful concentration. 


It is easy to understand conceptually this opposition of the two 

states of the mind, one ‘galloping around’ and the other ‘sitting still 

and void’. But it is extremely difficult for ordinary men to free 

themselves actually from the dominance of the former and to realize 

in themselves the latter. But in truth, Chuang-tzu teaches, man 

himself is responsible for allowing the Mind to exercise such a 

tyrannical sway over him, for the tyranny of the Mind is nothing else 

than the tyranny of the ‘ego’ - that false ‘ego’ which, as we have seen 

above, he creates for himself as the ontological center of his person- 

ality. Chuang-tzu uses a characteristic expression for this basic 

situation of man: shih hsin or ‘making the Mind one’s own 

teacher’ . 8 


The ‘ego’, thus understood, is man’s own creation. But man clings 

to it, as if it were something objective, even absolute. He can never 

imagine himself existing without it, and so he cannot abandon it for 

a moment; thus he makes out of his Mind his venerated ‘teacher’. 


This Mind, on a more intellectual level, appears as Reason, the 

faculty of discursive thinking and reasoning. Sometimes Chuang- 

tzu calls itch’ eng hsin or ‘finished mind ’. 9 The ‘finished mind’ means 

the mind which has taken on a definitely fixed form, the mind in a 

state of coagulation, so to speak. It is the Reason by whose guidance 

- here again we come across the expression: ‘making the Mind the 

teacher’ - man discriminates between things and passes judgments 

on them, saying ‘this is right’ and ‘that is wrong’, etc., and goes on 

falling ever deeper into the limitless swamp of absurdities. 


Everybody follows his own ‘finished mind’ and venerates it as his own 

teacher. In this respect we might say no one lacks a teacher. Those 

who know the reality of the unceasingly changing phenomena and 

accept (this cosmic law of Transmutation) as their standard (of 



334 



335 



Sufism and Taoism 


judgment) are not the only people who have their teachers. (In the 

above-mentioned sense) even an idiot has his own teacher. It is 

impossible for a man to insist on the distinction between ‘right’ and 

‘wrong’ without having a ‘finished mind’. This is as impossible as a 

man departing (from a northern country) to-day and arriving in the 

country of Yiieh (in the southern limit of China) yesterday ! 10 


Thus we see that all the pseudo-problems concerning the ‘right’ and 

‘wrong’ or ‘good’ and ‘bad’, whose real nature was disclosed in the 

preceding chapter, arise from man’s exercising his own ‘finished 

mind’. The Mind, according to Chuang-tzu, is the source and origin 

of all human follies. 


This idea of the Mind is shared by Lao-tzu, although his approach is 

a little different from Chuang-tzu’ s. That the idea itself is basically 

the same will immediately be perceived if one reads carefully, for 

example, Ch. XLIX of the Tao Te Ching. Interestingly enough, 

Lao-tzu in this passage uses the term ch’ang hsin ," i.e., ‘constant or 

unchangeable mind’. The term reminds us of Chaung-tzu s ch eng 

hsin ‘finished mind’. By ch’ang hsin Lao-tzu designates a rigidly 

fixed state of mind deprived of all natural flexibility, or as he likes to 

say, the state of the mind that has lost the natural ‘softness’ of an 

infant. As the passage quoted shows, this unnatural rigidity of the 

mind is typically manifested in the distinguishing and discriminating 

activity of the mind which perceives everywhere ‘good’ and ‘bad’, 

‘right’ and ‘wrong’ and regards these categories as something objec- 

tive and absolute. 


For Lao-tzu, it is not simply a matter of one’s becoming partial, 

prejudiced, and bigoted. In his view the exercise of this function of 

the mind affects the very core of human existence. It is a question of 

the existential crisis of man. Man stands in a woeful predicament 

because he is - almost by nature, one would say - so made that he 

directs the activity of his mind toward distinguishing and dis- 

criminating things from one another. 


The ‘sacred man’ has no rigidly fixed mind of his own. He makes the 

minds of all people his mind . 12 (His principle is represented by the 

dictum): ‘Those who are good I treat as good. But even those who are 

not good I also treat as good. (Such an attitude I take) because the 

original nature of man is goodness. Those who are faithful I treat as 

faithful. But even those who are not faithful I also treat as faithful. 

(Such an attitude I take) because the original nature of man is 

faithfulness.’ 


Thus the ‘sacred man’, while he lives in this world, keeps his mind 

wide open and ‘chaotifies ’ 13 his own mind toward all. 


The ordinary men strain their eyes and ears (in order to distinguish 

between things). The ‘sacred man’, on the contrary, keeps his eyes 

and ears (free) like an infant . 14 



The Birth of a New Ego 


Lao-tzu sometimes uses the word chih 1S , ‘knowing’ , to designate the 

discriminating activity of the mind here in question. But caution is 

needed in understanding this word, because for Lao-tzu it is not the 

act of ‘knowing’ itself that is blameful; its blamefulness is con- 

ditioned by the particular way in which ‘knowing’ is exercised and 

by the particular objects toward which it is directed. 


The kind of ‘knowing’ which is wrong in the eyes of Lao-tzu is the 

same distinguishing and discriminating activity of intelligence as the 

one which we have seen is so bitterly denounced by Chuang-tzu. 

Unlike Chuang-tzu, however, who develops this idea on a logical 

level as a problem of dialectics, taking his examples from the discus- 

sions on ‘right’ and ‘wrong’ as he observes them among the Dialecti- 

cians of his day, Lao-tzu is prone to consider the disastrous effects of 

this type of ‘knowing’ on a more practical level. He draws attention 

to the evaluational attitude which is the most immediate result of 

the ‘distinguishing’ activity of the mind. Here the this-is-‘ right’ - 

and- that-is-‘ wrong’ is not a logical problem. It is a matter of practi- 

cal evaluation. And as such it is directly connected with the concrete 

facts of life. ‘Knowing’ understood in this sense, is denounced 

because it disturbs the minds of the people in an unnecessary and 

wrong way. And the disturbance of the mind by the perception of 

values, positive and negative, is regarded by Lao-tzu as wrong and 

detrimental to human existence because it tempts it away from its 

real nature, and ultimately from the Way itself. In the following 

passage , 16 the word chih, ‘knowing’, is evidently used in this sense. 


If (the ruler) does not hold the (so-called) wise men in high esteem, 

the people will (naturally) be kept away from vain emulation. If (the 

ruler) does not value goods that are hard to obtain, the people will be 

kept away from committing theft. If (the ruler) does not display 

things which are liable to excite desires, the minds of the people will 

be kept undisturbed. 


Therefore, the ‘sacred man’ in governing the people empties their 

minds , 17 while making their bellies full; weakens their ambitions 18 

while rendering their bones strong. 


In this way, he keeps his people always in the state of no-knowledge 19 

and no-desire, so that the so-called ‘knowers ’ 20 might find no occa- 

sion to interfere. 


The baneful influence of the discriminating activity of the Mind is so 

powerful that even a modicum of it is liable at any moment to make 

man deviate from the Way. 


If I happen to have even a modicum of ‘knowing’, I would be in grave 

danger of going astray even if I am actually walking on the main road 

(i.e., the Way). The main road is level and safe, but men tend to 

choose narrow by-ways . 21 



336 



Sufism and Taoism 


However, it is not ‘knowing’ itself that is so baneful; the quality of 

‘knowing’ depends upon the particular objects on which it is exer- 

cised. The ‘knowing’ , when its usual tendency of turning toward the 

outside and seeking after external objects is curbed and brought 

back toward the inside, transforms itself into the highest form of 

intuition, ‘illumination’ ( ming ). 


He who knows others (i.e., external objects) is a ‘clever’ man, but he 


who knows himself is an ‘illumined’ man . 22 


It is significant that here we come across exactly the same word, 

ming ‘illumination’, which we encountered in the Chuang-tzu. It is 

also very significant that in the passage just quoted the ‘illumina- 

tion’ is directly connected with man’s knowledge of himself . 23 It 

evidently refers to the immediate and intuitive knowledge of the 

Way. It is described as man’s ‘self-knowledge’ or ‘self-knowing’, 

because the immediate intuitive grasp of the Way is only obtainable 

through man’s ‘turning into himself’. 


Certainly, according to the view of Lao-tzu and Chuang-tzu, the 

Way is all pervading. It is everywhere in the world; the world itself is 

a self- manifestation of the Way. In this sense, even ‘external’ things 

are actually manifesting the Way, each in its own way and own form. 

But man alone in the whole world of Being is self-conscious. That is 

to say, man alone is in a position to grasp the Way from inside. He 

can be conscious of himself as a manifestation of the Way. He can 

feel and touch within himself the palpitating life of the Absolute as it 

is actively working there. He can /n-tuit the Way. But he is unable to 

m-tuit it in external objects, because he cannot go into the ‘inside’ of 

the things and experience their manifestation of the Way as his own 

subjective state. At least the first subjective personal encounter 

with the Way must be made within himself. 


For this purpose the centrifugal tendency of the mind must be 

checked and turned to the opposite direction; it must be made 

centripetal. This drastic turning of direction is described by Lao-tzu 

as ‘closing’ up all the openings and doors’ of the body. By obstruct- 

ing all the possible outlets for the centrifugal activity of the mind, 

man goes down deep into his own mind until he reaches the very 

existential core of himself. 


This existential core of himself which he finds in the depth of his 

mind may not be the Way perse, because after all it is an individual- 

ized form of the Way. But, on the other hand, there is no real 

distinction or discrepancy between the two. Lao-tzu expresses this 

state of affairs symbolically by calling the Way per se the Mother, 

and the Way in its individualized form the Child. He who knows the 

Child, knows by that very knowledge the Mother herself. 


In the passage which I am going to quote , 24 the importance of the 





337 



The Birth of a New Ego 


‘closing up of all the openings and doors’ is emphasized as the sole 

means by which man can come to know the Child, and through the 

Child, the Mother. And the ultimate state thus attained is referred 

to by the term ‘illumination’. It may be pointed out that the Child 

( tzu ) 25 which in this understanding represents an individualized 

duplicate of the Mother (mu ), 26 is nothing other than what Lao-tzu 

calls elsewhere Virtue (te) - or perhaps more strictly, an individual 

embodiment of the Way having as its existential core the creative 

and vital force, which is the Way itself as distributed among the ‘ten 

thousand things’ . As we shall see later, this creative and vital force 

of each individual, existent as an individual determination of the 

Way, is called by Lao-tzu ‘Virtue ’. 27 


All things under Heaven have a Beginning which is to be regarded as 

the Mother of all things . 28 


If you know the ‘ mother’ , you thereby know her ‘ child’ . And if, after 

having known the ‘child’ , you go back to the Mother and hold fast to 

Her, you will never fall into a mistake till the very end of your life. 


Block the openings, shut the doors (i.e., stop the normal functioning 

of the sense organs and the usual centrifugal activity of the Mind), 

and all through your life you (i.e., your spiritual energy) will not be 

exhausted. 


If, on the contrary, you keep the openings wide open, and go on in- 

creasing their activities till the end of your life, you will not be saved. 


To be able to perceive the minutest thing (i.e., the supra-sensible 

thing, which is the Child of the Way within yourself) is properly to be 

called Illumination. To hold on to what is soft and flexible (i.e., 

abandoning the rigidity of the Mind enslaved by the ‘essential’ dis- 

tinctions among things and accepting ‘softly’ all things in their real 

state of mutual transformations) is properly to be called strength. 


If, using your external light, you go back to your internal Illumina- 

tion, you will never bring misfortune upon yourself. Such an (ulti- 

mate) state is what is to be called ‘stepping into the eternally real’ 29 


The ‘closing up all openings and doors’ means, as I have indicated 

above, stopping the functioning of all the organs of sense perception 

in the first place, and then purifying the Mind of physical and 

material desires. This is made clear by our comparing the passage 

just quoted with XII which reads: 


The five colors (i.e., the primary colors: white, black, blue, red and 

yellow) make man’s eyes blind. The five musical notes make man’s 

ears deaf. The five flavors (i.e., sweet, salty, sour, pungent, bitter) 

make man’s taste dull. (Games like) racing and hunting make man’s 

mind run mad. Goods that are hard to obtain impede man’s right 

conduct. 


Therefore the ‘sacred man' concentrates on the belly (i.e., endeavors 

to develop his inner core of existence) and does not care for the eye 



338 



339 



Sufism and Taoism 


(i.e., does not follow the dictates of his senses). Verily he abandons 

the latter and chooses the former. 


The ‘sacred man’ cares for the belly and does not care for the eye, 

because he is aware that the centrifugal activity of the Mind does 

nothing other than lead him away from the Way. The Way is there in 

his own ‘inside’ in the most concrete and palpable form. The further 

one goes toward ‘outside’ , the less he is in touch with the Absolute. 

What one should try to do is to ‘stay at home’ and not to go 

outdoors. 


Without going out of the door, one can know everything under 

Heaven (i.e., the reality of all things). Even without peeping out of 

the window, one can see the working of Heaven. The further one 

goes out, the less one knows. 


Therefore the ‘sacred man’ knows without going out. He has a clear 

view of everything 30 without looking. He accomplishes everything 

without acting . 31 


The passages which have now been quoted from the Tao Te Ching 

concern the epistemological aspect of the problem of the Way; the 

problem, namely, of how and in what way man can ‘intuit’ the 

Absolute. The answer given by Lao-tzu is, as we have seen, that the 

only possible way for man to take in order to achieve this aim is to 

obstruct totally the centrifugal tendency of his own mind and to 

replace it by a centripetal activity leading ultimately to 

‘illumination’. 


Lao-tzu, however, is not so much concerned with the epis- 

temological process itself by which man cultivates such an ‘inner 

eye’ as with the result and effect of this kind of intuition. Indeed, he 

usually starts his argument precisely from the point at which such a 

process reached completion. Two things are his main concern. One 

is the practical and visible effect produced by the illuminative 

intuition on the basic attitude and behavior of man. How does the 

‘sacred man’ act in the ordinary situations of social life? That is one 

of his primary problems. This problem will be dealt with in a later 

chapter devoted to a discussion of the concept of the Perfect Man. 


The second of Lao-tzu’s main problems is the metaphysical struc- 

ture of the world of Being, with the Way as the very source and basis 

of all things. Here again the epistemological aspect of the problem is 

either almost totally discarded or simply hinted at in an extremely 

vague way. Lao-tzu is more interested to describe the ontological 

process by which the Way as the absolutely Unknown-Unknowable 

goes on making itself gradually visible and determined until finally it 

reaches the stage of the infinite Multiplicity of the phenomenal 

world. He also refers to the backward movement of all things, by 

which they ‘return’ to the original state of absolute Unity. 



The Birth of a New Ego 


What is remarkable about this is that all this description of the 

ontological process is made from the standpoint of a man who has 

already experienced ‘illumination’, with the eye of a man who 

knows perfectly the secret of Being. Chuang-tzu is different from 

Lao-tzu in this respect. He is vitally interested in the process which 

itself precedes the final stage of ‘illumination’ and by which the 

latter is reached. Chuang-tzu even tries to describe, or at least to 

indicate by means of symbolic descriptions, the experiential content 

of ‘illumination’ which he knows is by its very nature ineffable. The 

rest of the present chapter and the next will be concerned 

specifically with this aspect of the problem, which we might call the 

epistemological or subjective side of the Way-experience. 


At the outset of this chapter, I drew attention to two cardinal 

concepts relating to the subjective side of the Way-experience, 

which stand diametrically opposed to each other: tso ch’ih ‘sitting- 

galloping’ and tso wang ‘sitting-forgetting’. In the preceding pages 

we have been examining mainly the structure of the former concept. 

Now it is time we turned to the latter concept. 


A man in the state of ‘sitting-forgetting’ looks so strange and so 

different from ordinary men that he is easily recognizable as such by 

an outsider-observer. In Bk II of his Book, Chuang-tzu gives a 

typical description of such a man. The man here described is Nan 

Kuo Tzu Ch’i, or Tzu Ch’i of the Southern Quarter. He is said to 

have been a great Sage of Ch’u , 32 living in hermitic seclusion in the 

‘southern quarter’. For Chuang-tzu he was surely a personification 

of the very concept of the Perfect Man. 


Once Tzu Ch’i of the Southern Quarter sat leaning against a 

tabouret. Gazing upward at the sky, he was breathing deeply and 

gently. Completely oblivious of his bodily existence, he seemed to 

have lost all consciousness of ‘associates’ (i.e., oppositions of ‘I’ and 

‘things’, or ‘ego’ and the ‘others’). 


Yen Ch’eng Tzu Yu (one of his disciples), who was standing in his 

presence in attendance, asked him, ‘What has happened to you, 

Master? Is it at all possible that the body should be made like a 

withered tree and the mind should be made like dead ashes? The 

Master who is now leaning against the tabouret is no longer the 

Master whom I used to see leaning against the tabouret in the past!’ 


Tzu Ch’i replied, ‘It is good indeed that you ask that question , 33 Yen! 


(I look different from what I have been) because I have now lost 

myself . 34 But are you able to understand (the real meaning of) this? 


Following this introductory remark, the great Master goes on to 

describe for the bewildered disciple the state of ‘having lost the ego’ , 

telling him what is actually experienced in that state. As a result, we 

have the very famous vision of the Cosmic Wind, one of the most 



340 



Sufism and Taoism 



beautiful and forceful passages in the whole book of Chuang-tzu. 

The passage will be given in translation in the following chapter. 

Here we have only to note that the Master’s words: ‘I have now lost 

myself’, refer to nothing other than the state of ‘sitting-forgetting’ 

or ‘sitting in oblivion’ as opposed to the ‘sitting-galloping’. 


But what exactly is ‘sitting in oblivion’? How can one experience 

it at all? This is something extremely difficult - or more properly we 

should say, almost absolutely impossible - to explain in words. 

Chuang-tzu, however, tries to do so. 


In Bk VI he gives his own definition of ‘sitting in oblivion’. The 

passage reads as follows. 


What is the meaning of ‘sitting in oblivion’? 


It means that all the members of the body become dissolved, and the 

activities of the ears and eyes (i.e., the activities of all the sense 

organs) become abolished, so that the ifian makes himself free from 

both form and mind (i.e., both bodily and mental ‘self-identity’), and 

becomes united and unified with the All-Pervader (i.e., the Way 

which ‘pervades’ all). This is what I call ‘sitting in oblivion ’. 35 


Externally, or physically, all the parts of the body become ‘dissol- 

ved’ and forgotten. That is to say, the consciousness of the bodily 

‘ego’ is made to disappear. Internally, all mental activities are 

‘abolished’. That is to say, there no longer remains the conscious- 

ness of the inner ‘ego’ as the center and all-unifying principle of 

man’s mental activity. The result of this total ‘forgetting’ of the 

inside and outside of the ‘I’ is called by Chuang-tzu hsu , 36 the Void, 

or a spiritual-metaphysical state in which there is nothing what- 

soever to obstruct the all-pervading activity of the Way. 


The word ‘Void’ must not be understood in this context in a 

purely negative sense. It does have a positive meaning. And in its 

positive aspect, the Void must be connected with the concept of the 

All-Pervader which appears in the passage just quoted. 


I have translated the Chinese expressions t’ung, lit. ‘great perva- 

sion’, as the All-Pervader following the interpretation given by 

Ch’eng Hsiian Ying, who identifies ta t’ung with ta tao, the ‘great 

Way’, and says: ‘to t’ung is the same as ta tao; since the Way 

pervades all things and enlivens them, it is in this sense entitled to be 

called All-Pervader’. 37 This interpretation seems to be right, but it 

must be supplemented by an understanding of another aspect of the 

matter, namely, that in the experience of the spiritual state here in 

question, all things in their infinite multiplicity interpenetrate each 

3ther freely, without any obstruction, and that the man who has lost 

his ‘ego’ rediscovers in this experience his ‘ego’ in a totally different 

form, reborn as what we might call the Universal, Cosmic, or 

Transcendental Ego which transforms itself freely into all things 

that are transforming themselves into each other. 



341 



The Birth of a New Ego 


Such must be the real implication of the use of the particular 

expression ta t’ung in place of the more usual word tao, the Way. 

The point is brought to light very clearly by Kuo Hsiang who 

explains this passage by saying: ‘in the “inside” the man has no 

consciousness of his own bodily existence; in the “outside” he has 

no awareness of the existence of Heaven and Earth. It is only in such 

a state that he becomes completely identified with the (cosmic) 

process of Change (i.e., “transformations”) itself without there 

being any obstruction at all. Once in such a state, there can be 

nothing he does not freely pervade.’ 38 


Chuang-tzu himself expresses the same idea in a far more laconic 

way: 


Being unified, you have no liking. Being transmuted, you have no 


fixity . 39 


In the light of the explanation that has been given in the preceding, 

the meaning of this laconic expression can easily be clarified as 

follows. Being completely unified and identified with the Way itself, 

the man can have no likes and dislikes. The man in such a spiritual 

state transcends the ordinary distinctions between ‘right’ and 

‘wrong’, ‘good’ and ‘bad’. And since he is now identical with the 

Way, and since the Way is constantly manifesting itself in myriad 

forms of Being, the man himself is ‘being transmuted’ from one 

thing to another, without there being any obstruction, as if he were 

moving around in the great Void. He is not actually in the ‘void’, 

because there are things throbbing with all-pervading Life, appear- 

ing and disappearing in infinitely variegated forms. The point is, 

however, that in this metaphysical Void these things no longer 

present any obstacles to his absolute freedom. For he himself is, in 

this state, completely identical with every one of these things, 

participating from within in the cosmic flux of Transmutation; or 

rather he is the cosmic Transmutation itself. This is what is meant by 

the expression: ‘you have no fixity’ 40 ‘No fixity’ means boundless 

flexibility and absolute freedom. 


It will be clear from what has preceded that the hsu is both the 

metaphysical Void and the spiritual Void. In truth, this very distinc- 

tion between ‘metaphysical’ and ‘spiritual’ is in this context some- 

thing artificial, because the state in question refers to a total and 

complete identification of man with the All-Pervader. Theoreti- 

cally, however, there is some point in making such a distinction. For 

when the question is raised on a more practical level as to what 

concretely one should do in order to become so completely 

identified with the Way, we have to have recourse to the idea of 

making the mind ‘void’. Only when one has succeeded in making 





342 



Sufism and Taoism 


the mind completely ‘void’, does one find oneself in the very midst 

of the metaphysical Void. This part of Chuang-tzu’s teaching takes 

on the form of practical instruction regarding the proper method by 

which man can hope to attain to such a state. This method is called 

by him ‘fasting’ or the purification of the Mind. 


The purification of the Mind constitutes the pivotal point in the 

development of man from the state of an ‘ordinary’ man to that of 

the Perfect Man. An ‘ordinary’ man can never become a Perfect 

Man unless he passes through this turning point. The significance of 

this experience will be clear if one remembers what we have seen 

above concerning Chuang-tzu’s characteristic expression: ‘making 

the Mind one’s own teacher ’. 41 Man naturally tends to cling to his 

Mind - and Reason - and thinks and acts according to its dictates. 

Whatever the Mind tells him to believe is absolutely true, and 

whatever it commands him to do is absolutely good. In other words, 

man venerates his own ‘ego’ as his ‘teacher’. 


In the light of this observation, the ‘purification of the Mind’ 

means precisely that man should abolish this habit of the ‘venera- 

tion’ of the Mind, that he should cast away his own ‘ego’. And that 

will mark the first step toward his being transformed into a Perfect 

Man. 


In an imaginary conversation which Chuang-tzu fabricates with a 

view to endorsing his thesis, Confucius - who is here ironically made 

into a Taoist sage - teaches his disciple Yen Hui how to proceed in 

order to succeed in purifying the Mind. 


In this dialogue, Yen Hui is represented as a zealous disciple who 

has desperately struggled to know the right way to become a Perfect 

Man, but in vain. As the final resort, he turns to Confucius and 

humbly asks for instruction. The following is the passage . 42 


Yen Hui: I cannot proceed any further. May I venture to ask 


you to tell me the proper way? 


Confucius: Fast, first. Then I will teach you. Do you think it easy 


(to see the Truth) while maintaining your Mind? If 

anybody does think it easy, the vast and bright 

Heaven will not approve of him. 


The word translated here as ‘fast’, chai, 43 means the act of ‘fasting’ 

which man practises in the period immediately preceding sacrificial 

ceremonies in order to put himself into the state of religious ‘purity’ . 

In the present context, Confucius uses the word not in this original 

religious sense, but figuratively in the sense of the ‘fasting of the 

Mind’, that is, the ‘purification of the Mind’. Yen Hui, however, 

does not understand this, and takes the word in its usual sense. He 

imagines that Confucius means by the word the observance of the 



The Birth of a New Ego 



343 



ritual fasting which concerns eating and drinking. Hence the follow- 

ing ridiculous reply he gives to the Master: 


Yen Hui: My family is poor, so much so that I have neither 


drunk liquor nor eaten garlic and onions for the past 

several months. Cannot this be considered fasting? 


Confucius: What you are talking about is the fasting as a ritual 


proceeding. That is not the fasting of the Mind. 


Yen Hui: May I ask what you mean by the fasting of the Mind? 


Confucius: Bring all the activity of the Mind to a point of union. 


Do not listen with your ears, but listen with the Mind 

(thus concentrated). 


(Then proceed further and) stop listening with the 

Mind; listen with the Spirit (c/z’f). 44 

The ear (or more generally, sense perception) is 

confined to listening 45 (i.e., each sense grasps only its 

proper objects in a physical way). 


The Mind is confined to (forming concepts) corres- 

ponding to their external objects. 46 The Spirit, how- 

ever, is itself ‘void’ (having no definite proper objects 

of its own), and goes on transforming limitlessly in 

accordance with the (Transmutation of) things (as 

they come and go). The Way in its entirety comes 

only into the ‘void’ (i.e., the ‘ego-less’ Mind). Making 

the Mind ‘void’ (in this way) is what 1 mean by the 

‘fasting of the Mind’. 


As I pointed out before, hsii, ‘void’, is a key term of the philosophy 

of Chuang-tzu. It represents in this context the subjective attitude 

of man corresponding to the very structure of the Way which is itself 

a Void. This latter point is very much emphasized by Lao-tzu, as we 

shall see in detail in a later chapter which will be devoted to a 

discussion of the metaphysics of the Way. Here we are still mainly 

concerned with the subjective aspect of the matter. The main idea is 

that when a man ‘sits in oblivion’ with his mind completely ‘void’, 

into this ego-less ‘void’ all things come exactly as they are, as they 

come and go in the cosmic process of Transmutation. In such a state, 

his mind is comparable to a clear mirror which reflects everything 

without the slightest distortion or disfigurement. 


All this is of course a matter which must be directly experienced; 

a mere conceptual understanding is of little help. Yen Hui whose 

mind has already been fully ripened - in the anecdote we are now 

reading - for this kind of personal transformation, becomes sud- 

denly ‘illumined’ by the teaching of his Master, and makes the 

following observation about himself. 


Yen Hui: Before Hui (i.e., I) received this instruction, Hui was 


really nothing but Hui (i.e., ‘I’ have been my small 

‘ego’, nothing else). However, now that I have 



344 



Sufism and Taoism 


received this instruction, I have realized that from the 

very beginning there never was (an ‘ego’ called) Hui. 


Is this state worthy to be considered the ‘void’ (which 

you have just spoken of)? 


Confucius: So it is, indeed! 


Then Confucius contrasts this state with the state of ‘sitting- 

galloping’, and goes on to describe the former by comparing it to a 

firmly closed empty room which mysteriously and calmly illumines 

itself with a white light of its own. 47 


Look into that closed room and see how its empty ‘interior’ produces 

bright whiteness. All blessings of the world come in to reside in that 

stillness . 48 


If, on the contrary, (your Mind) does not stand still, you are in the 

state of what I would call ‘sitting-galloping’. 


But if a man turns his ears and eyes toward the ‘interior’, and puts his 

Mind and Reason in the ‘exterior’ (i.e., nullifies the normal function- 

ing of the Mind and Reason), even gods and spirits come to reside 

freely (in his ego-less ‘interior’) not to speak of men. This is the 

Transmutation of ten thousand things . 49 


The last sentence represents one of the cardinal points of Chuang- 

tzu’s metaphysics. The peculiar meaning of the key term hua has 

been explained above. What is important here to note is that in the 

passage just quoted, the hua , Transmutation, is evidently described 

as a subjective state of man, as something that occurs in his 

‘interior’. Rather, his ‘interior’ is the Transmutation of the ten 

thousand things, that is, of all the phenomenal things and events of 

the world. The man in the state of perfect ‘sitting in oblivion’ does 

experience subjectively, as his personal experience, the Transmuta- 

tion of all things. 




The whole matter may be reformulated more theoretically in terms 

of the process of the spiritual development of man toward 

illumination. 


In ordinary human experience, the constant flux and reflux of ) 


infinitely changing phenomena are in the position of the Lord. They 

positively act upon man, influence him, push him around, and bind f 


him up. In such a situation man is a servant or slave. His mind 

becomes torn asunder and runs in all directions in pursuit of 4 


chameleonic forms of things and events. 


Once man frees himself from this bondage and transcends the 

common pattern of experience, the scene before his eyes takes on a I 


completely different appearance. The kaleidoscopic view is still § 


there. The things and events still continue their changes and trans- $ 


formations as before. The only essential difference between the two 




The Birth of a New Ego 



345 



stages is that in the second all these things and events that go on 

appearing and disappearing are calmly reflected in the polished 

mirror of the man’s ‘interior’ . The man himself is no longer involved 

in the hustle and bustle of incessantly changing phenomena. 


The man at this stage is a calm observer of things, and his mind is 

like a polished mirror. He accepts everything as it comes into his 

‘interior’, and sees it off, unperturbed, as it goes out of sight. There 

is for him nothing to be rejected, but there is nothing wilfully to be 

pursued either. He is, in short, beyond ‘good’ and ‘bad’, ‘right’ and 

‘wrong’. 


A step further, and he reaches the stage of ‘undifferentiation’, 

where, as we saw earlier, all things become ‘chaotified’ . On this level 

there still are things. But these things show no limits and borderlines 

separating them ‘essentially’ from one another. This is the stage of 

the cosmic Transmutation. It goes without saying that in its subjec- 

tive aspect, the Transmutation represents a spiritual stage of the 

man himself. 


As a result of the ‘fasting of the Mind’ , the man is now completely 

‘ego-less’ . And since he is ‘ego-less’ he is one with the ‘ten thousand 

things’; he becomes the ‘ten thousand things’. And he himself goes 

on changing with the infinite change of all things. He is no longer a 

calm ‘observer’ of the changing things. He is the subject of the 

Transmutation. A complete and perfect harmony is here realized 

beween the ‘interior’ and the ‘exterior’; there is no distinction 

between them. 


Borrowing the terminology of Ibn ‘Arab! we might say that the 

man on this high level of spiritual development is subjectively 

placed in the position of the Unity of Existence ( wahdah al-wujud), 

and personally experiences the whole world of Being in that posi- 

tion. The situation is described by Chuang-tzu in the following 

way: 51 


Dying and being alive, being subsistent and perishing, getting into a 

predicament and being in the ascendant, being poor and being rich, 

being clever and being incompetent, being disgraced and being hon- 

ored, being hungry and thirsty, suffering from cold and heat - all 

these are but constant changes of (phenomenal) things, and results of 

the incessant working of Fate. 


All these things go on replacing one another before our own eyes, but 

no one by his Intellect can trace them back to their real origin. 

However, these changes are not powerful enough to disturb (the man 

who ‘sits in oblivion’ because he is completely one with the Transmu- 

tation itself), nor can they intrude into the ‘innermost treasury ’ 52 (of 

such a man). 


On the contrary, he maintains (his ‘innermost treasury’) in a peaceful 

harmony with (all these changes) so that he becomes one with them 

without obstruction, and never loses his spiritual delight. 



346 



347 



Sufism and Taoism 


Day and night, without ceasing, he enjoys being in spring-tide with all 

things. Mingling with (the infinitely changing things on a supra- 

sensible level of existence) he goes on producing within his ‘interior’ 

the ‘time ’ 53 (of the world). 


Such a state I would call the perfection (i.e., perfect actualization) of 

the human potentiality . 54 


When a man attains to this height of spiritual development, he fully 

deserves the title of Perfect Man. This, however, is not the last and 

ultimate stage of ‘sitting in oblivion’. There is a still higher stage 

beyond. That is the stage of ‘no more Death, no more Life’. 

Chuang-tzu sometimes calls it the ‘extreme limit ( chihf 55 of know- 

ledge ( chih ). 56 At this last stage, the man is completely unified not 

with the ever changing ‘ten thousand things’ - as was the case when 

he was in the previous stage - but with the ‘Mystery of Mysteries ’, 57 

the ultimate metaphysical state of the Absolute, at which the latter 

has not yet come down to the sphere of universal Transmutation. 

The man is here so completely one with the Way that he has not 

even the consciousness of being one with the Way. The Way at this 

stage is not present as the Way in the consciousness of the man. And 

this is the case because there is no ‘consciousness’ at all anywhere, 

not even a trace of it. The ‘oblivion’ is complete. And the actualiza- 

tion of such a perfect ‘oblivion’ is to be accounted for in reference to 

the metaphysical fact that the ultimate Absolute, the Way, is in its 

absolute absoluteness Something which one cannot call even ‘some- 

thing’ . Hence the usual custom in oriental philosophies of referring 

to the Absolute as Nothing. 


The stages of the above-described spiritual development of ‘sitting 

in oblivion’ are variously discussed by Chuang-tzu in several places 

of his book. Sometimes he takes an ascending course, and some- 

times a descending course. The former corresponds to the real 

process by which the mind of a man gradually proceeds toward 

spiritual perfection. A typical example of this type of description is 

found in a passage 58 which claims to reproduce a conversation 

between a certain Nan Po Tzu K’uei and a Perfect Man (or 

Woman?) called Nii Yii. In this passage, Chuang-tzu gives a 

description of the stages which are traversed by a man who is born 

with a special potentiality to be a Perfect Man until he really 

reaches the last stage. The description is very interesting when it is 

considered as a Taoist counterpart to the Islamic fana' or 

self-annihilation’. 


The conversation starts from Nan Po Tzu K’uei’ s astonishment at 

the complexion of old Nii Yii, which, as he observes, is like that of a 

child. 



The Birth of a New Ego 


Nan Po Tzu You are old in years, Master, and yet your com- 

K’ u ei: plexion is like that of a child. Why? 


Nii Yii: (This is because) I have come to know the Way. 


Nan Po: Is it possible for me to learn the Way? 


Nii Yii: No. How could it be possible? You are not the right 


kind of man to do so. 


You know Pu Liang I. He had (from the beginning) 

the natural potentiality to be a ‘sacred man’, but he 

had not yet acquired the Way, whereas I had the Way 

but lacked the ‘potentiality ’. 59 I wanted to give him 

guidance to see if, by any chance, he could become a 

‘sacred man’ . Even if I should fail to achieve my goal, 

it was, (I thought), easy for a man in possession of the 

Way to communicate it to a man in possession of the 

potentiality of a ‘sacred man’. 


Thus I persistently taught him. After three days, he 

learnt how to put the world outside his Mind. 


The ‘putting the world outside the Mind’ i.e., forgetting the exist- 

ence of the world, marks the first stage. The ‘world’ being some- 

thing objective - and therefore relatively far from the Mind - is the 

easiest thing for man to erase from his consciousness. 


After he had put the world outside himself, I con- 

tinued persistently to instruct him. And in seven days 

he learnt how to put the things outside his Mind. 


The ‘putting the things outside the Mind’ represents the second 

stage. Forgetting the existence of the world was not so difficult, but 

‘things’ which are more intimately related with man resist being 

erased from the consciousness. As Kuo Hsiang remarks: ‘The things 

are needed in daily life. So they are extremely close to the ego. This 

is why they are so difficult to put outside the Mind ’. 60 And Ch’eng 

Hsiian Ying : 61 ‘The states of the whole world are foreign and far 

removed from us; so it is easy for us to forget them. The things and 

utensils that actually serve us in our everyday life are familiar to us; 

so it is difficult for us to forget them’ . 


By forgetting the familiar things that surround us and are con- 

nected with us in various ways in daily life, the external world 

completely disappears from our consciousness. 


After he had put things outside his Mind, I still con- 

tinued to instruct him. And in nine days he learnt how 

to put Life outside the Mind. 


This is the third stage. It consists in the man’s forgetting Life, that is 

to say, erasing from his consciousness the fact of his own Life, i.e., 

his own personal existence. This is the stage of dropping the ‘ego’. 

As a result, the world, both in its external and internal aspects. 



348 



349 



Sufism and Taoism 


disappears from the consciousness. This stage is immediately fol- 

lowed by the next which is the sudden coming of the dawn of 

‘illumination’. 


After he had put Life outside his Mind, (his inner eye 

was opened just as) the first light of dawn breaks 

through (the darkness of night). 


Once this ‘illumination’ is achieved, there are no more stages to 

come. Or should we say, there are stages to come, but they do not 

come successively; all of them become actualized simultaneously. If 

they are to be considered ‘stages’, they must be described as hori- 

zontal stages which occur at once and all together the moment the 

inner eye is opened by the penetrating ray of spiritual daybreak. 

The first of such stages is ‘perceiving the absolute Oneness’. 


The moment the day dawned, he saw the Oneness. 


This is the moment when all things and T become absolutely one. 

There is no more opposition of subject and object - the subject that 

‘sees’ and the object ‘seen’ being completely unified - nor is there 

any distinction between ‘this’ and ‘that’, ‘existence’ and ‘non- 

existence’. ‘I’ and the world are brought back to their absolute 

original unity. 


And after having seen the Oneness, there was (in his 

consciousness) neither past nor present. 


At the stage of the absolute Oneness, there is no more conscious- 

ness of the distinction between ‘past’ and ‘present’. There is no 

more consciousness of ‘time’. We may describe this situation in a 

different way by saying that the man is now in the Eternal Now. And 

since there is no more consciousness of ever-flowing ‘time’ , the man 

is in the state of ‘no Death and no Life’. 


After having nullified past and present, he was able to 

enter the state of ‘no Death and no Life’. 


The state of ‘no Death and no Life’ can be nothing other than the 

state of the Absolute itself. The man at this stage is situated in the 

very midst of the Way, being identified and unified with it. He is 

beyond Life and Death, because the Way with which he is one is 

beyond Life and Death. 


The state of the Way or the Absolute, however, is not simply 

being beyond Life and Death. As is clearly shown by the very 

epistemological process by which man finally attains to it, this state 

is not sheer ‘nothing-ness’ in the purely negative sense. It is rather 

the ultimate metaphysical state, the absolute Unity, to which the 

dispersion of the ontological Multiplicity is brought back. It is a 



The Birth of a New Ego 


Unity formed by the unification of ‘ten thousand things’, a Unity 

in which all the things are existent, reduced to the state of 

Nothing-ness. 


There is ‘no Death and no Life’ here. That is to say, it is a state of 

complete Tranquillity and Stillness. There is no more even a trace of 

the noise and fuss of the world of sensible existence. And yet the 

Stillness is not the stillness of Death. There is no more movement 

observable. But it is not a state of non-movement in a purely 

negative sense. It is rather a dynamic non-movement, full of inter- 

nal ontological tensions, and concealing within itself infinite pos- 

sibilities of movement and action. 


Thus it is, in both of the aspects just mentioned, a coincidentia 

oppositorum. The Absolute, in this view, is Something which goes 

on realizing and actualizing ‘ten thousand things’ in their myriad 

forms and transforming them in a limitless process of Transmuta- 

tion, and yet at the same time keeping all these things in their 

supra-temporal and supra-spatial Unity. It is a Unity which is itself a 

Multiplicity. It is Stillness which is itself Ebullition. 


In the end of the passage Chuang-tzu refers to this aspect of the 

Way in the following words. 


That which kills Life does not die . 62 That which brings to Life every- 

thing that lives does not live . 63 By its very nature it sends off every- 

thing, and welcomes everything. There is nothing that it does not 

destroy. There is nothing that it does not perfect. It is, in this aspect, 

called Commotion-Tranquillity . 64 The name Commotion- 

Tranquillity refers to the fact that it (i.e., the Way) sets (all things) in 

turmoil and agitation and then leads them to Tranquillity. 


We must keep in mind that at this highest stage of spirituality, the 

man is completely unified and identified with the Way. Since, how- 

ever, the Way is nothing other than Commotion-Tranquillity, the 

man who is in complete union with the Way, goes through this 

cosmic process of the absolute Unity being diversified in turmoil 

and agitation into ‘ten thousand things’, and the latter going back 

again to the original state of Tranquillity . The ontology of Taoism is 

an ontology which is based upon such an experience. It would be 

natural for us to imagine that the view of Being in the spiritual eyes 

of a Taoist sage will be of an essentially different nature and struc- 

ture from that of an Aristotle, for example, who founds his 

philosophical edifice upon the ordinary ontological experience of an 

average man looking at the world around him at the level of sound 

and solid common sense. The most natural standpoint of 

philosophers of the latter kind is essentialism. In ancient China, the 

essentialist standpoint is represented by Confucius and his school. 

Both Lao-tzu and Chuang-tzu take a determined position against it. 



351 



350 Sufism and Taoism The Birth of a New Ego 


The next chapter will be devoted to an elucidation of this particular 15 


point. 


K 16. Tao Te Ching, III. 



Notes 


1. tsao wuche see VII, p. 280). The name designates the Way in its ‘personal’ 


aspect. This aspect of the Way is referred to also by the name Great Lord, ta shih 

The word Heaven, t’ien ^ is also sometimes used with the same meaning. More 

details will be given later when we discuss the concept of ‘determinism’ (Chap. IX). 


2. II, pp. 110-111. 


3. is explained by Kuo Hsiang as r , ‘faint darkness surrounding the 

shadow’ . 


4. The scales of a snake and the wings of a cicada have no independence in their 

movements. On the contrary all their movements are dictated by the snake and the 

cicada respectively. 


5. hsin <{j. 


6. The word appears in an important passage (IV, p. 150) which will be given 

in translation presently. 


7. 


8. mb , IV, p. 145. 


9. J&'L , II, p. 56. My interpretation of this word is based on that given by Kuo 


Hsiang and Ch’eng Hsiian Ying. The latter says: , 


mzunmmmm, (P- 61). Some commen- 


tators (like Lin Hsi I , for instance, in his famous sfET p $ ) interpret the word in 

the opposite sense, as the inborn, naturally given mind, which is the mind in its 

celestial purity. But this latter interpretation does not, I think, do justice to the basic 

thought of Chuang-tzu on this problem. 


10. ibid. 


11. The word ch'ang is an ambiguous term in the Tao Te Ching, because 

Lao-tzu uses it in two diametrically opposed meanings. Sometimes - as is the case 

with the usage of the word in this passage - it means ‘unflexible’, ‘rigidly fixed’, which 

is the worst possible state of things in the philosophy of Lao-tzu. Sometimes - 

particularly in many of the passages of primary importance, as we shall see later - it is 

used in the sense of ‘never-changing’, ‘eternal’, and ‘absolute’. 


12. Having no ‘fixed mind’ of his own, he accepts everything, whether ‘good’ or 

‘bad’; rather, he does not distinguish between ‘good’ and ‘bad’. 


13. hun fflt, a characteristic word, whose meaning has been explained in an earlier 

passage in connection with Chuang-tzu’ s concept of the ‘chaotification’ of things. 



17. hsin ijj, the discriminating activity of the intellect, the natural tendency of the 

Mind toward gaining ‘knowledge’. 


18. chih ^ , that aspect of the Mind, which manifests itself in insatiably desiring 

more and more. 


19. wu chih fata. 


20. chih che, ill£ lit. ‘knowing men’, those men who claim to know the reality of 

things; who, therefore, are convinced that they are capable of giving the best advice 

on every important matter of human life. 


21. LIII. 


22. XXXIII. 


23. We are reminded of the Islamic adage: Man ‘arafa najsa-hu ‘arafa rabba-hu'He 

who knows himself knows his Lord’, which, as we saw in the first Part of this study, 

plays an important role in the philosophy of Ibn ‘Arabi. 


24. LII. 


25. T. 


26. m. 


27. That the word te gSj, here translated as Virtue, is one of the most important of all 

the key terms of Lao-tzu, will be seen from the very fact that the Book itself is known 

by the title Tao Te Ching, i.e., the ‘Canonical Book of the Way and the Virtue’. 


28. ‘All things under Heaven’ represent the Multiplicity of the phenomenal world, 

while the Beginning is the Unity as their ultimate ontological origin and source. 


29. hsich’angQI?;. For the meaning of the word ch ’ang , see above, note (1 1). The 

word hsi means‘step into’, ‘enter’, here in the mystical sense of the ‘inner’ grasp of a 

thing, m-tuition. The word is used in XXVII in a very characteristic combination: hsi 

ming, ‘stepping into illumination’. 


30. £. The word is here the same as both having the same pronunciation. As 


quoted by Han Fei Tsii ( ) we see actually used in this passage ( )• 


31. XLVII. 


32. Jg . On the relevance of his being a man of Ch’u to the whole topic of the present 

study, see above, Chap. I. 


33. i.e., I am glad that you are keen enough to notice the difference. 


34. i.e., I have lost my ‘ego’ and have stepped into the state in which there is no more 

distinction between ‘ego’ and ‘things’ . Lin Hsi I (fa#j®) says in his commentary: As 



14. XLIX. 



352 



353 



Sufism and Taoism 


long as there is'ego’ there are'things’. But when I lose my ‘ego’, there is no I’. And 

since there is no ‘I’, there are no ‘objects’. (BrTnJS; ad loc.) 


35. VI, p. 284. 


36. dt; cf. Ch’eng Hsuan Ying: [ftfe-mtu J, p. 285. 


37. r*a»*aiib. p- 285 - 


38. p. 285. 


39. ibid. 


40. The word used here for ‘fixity’ is ch’ang 'ft; , whose double meaning has been 

explained above; see notes 11 and 29. 


41. See above, Chap. IV. 


42. IV, pp. 146-148. 


43. IS. 


44. ^C. The word has already been explained before, Ch. II, Note 19. It is a 

proto-material and formless cosmic ‘reality’ which pervades the whole world of 

Being and which constitutes the ontological core of every single thing, whether 

animate or in-animate. Man is, of course, no exception to this. Thus man, on the level 

of the ch’i is homogeneous with all things as well as with the universe itself. Man 

cannot ‘listen with the ch’i,’ unless he has been completely unified with the universe. 

The ‘ego’ which listens, i.e., perceives, with the ch’i is no longer an ordinary epis- 

temological ‘subject’; it is the Cosmic Ego. 


45. The text reads: rigikS^J, ‘listening stops with the ears’, which gives but a poor 


meaning. Following Yu Yiieh (fifcHi) I read r^ihRi8£ (cf.£5fe* adloc.). 


46. i.e., the Mind is confined to elaborating the images received from the sense 

organs and fabricating out of them concepts that correspond to external objects 

which are fixed once for all in terms of ‘essences’ . It cannot identify itself, with infinite 

flexibility, with each of the infinitely varying phenomenal forms of ‘reality’. 


47. IV, p. 150. 


48. The repetition of the word ikinr^jj&ihikjis a little difficult to account for. Y u 

Yiieh simply disposes of the second as a scribal error on the ground that the 

sentence as quoted in other books does not have it. ( riLikiS;#!, 


However, the second 


lb can very well be understood also in the sense of ‘stillness’ or ‘no-motion’ as 

I have done following Ch’eng Hsuan Ying who says: 


P-151. 


49. ‘The hua of ten thousand things’. 


50. In doing this, I shall strictly follow Chuang-tzu’ s own description which he gives 

in Bk. II, p. 74. The passage itself will be given in translation at the outset of the 

following chapter. 



The Birth of a New Ego 


51. V, p. 212. 


52. ling /M,gjfrthe most secret part of the heart which is the central locus of all 

spiritual activity. 


53. i.e. he goes on experiencing within himself, without being perturbed, the alter- 

nation of the four seasons, which is the ‘time’ of all phenomenal things. That is to say 

he is completely one with all things which are in the incessant process of 

transformation. 


54. ts’ai ch’iian one of the key terms of Chuang-tzu. It means the natural human 


ability brought to the highest degree of perfection. 


55 . m. 


56. to II, p. 74, r&toi3f#Sj. 


57. Hsuan chih yu hsuan r£;£X£ j, the expression is from the Tao Te Ching. It 

denotes the Way, but with a peculiar connotation which will be explained in the 

chapter concerning the concept of Way. 


58. VI, pp. 252-253. 


59. i.e., I had not the ‘ability’ or ‘potentiality’ to become a Perfect Man; I had 

‘actually’ the Way from the very beginning. 


60. rfci-, WBJiJgJ, p. 253. 


61. mzvoms., p- 254 . 


62. The Way brings everything existent to naught. But if it brings everything to 

naught and death, it must itself be something beyond Death. 


63. Since the Way brings into existence everything that exists, it must itself be 

something that transcends Life, i.e., Becoming. 


64. Ying ning }f It is one of the key terms of Chuang-tzu. According to Ch’eng 


Hsiian Ying, ying means ‘commotion’, ‘agitation’, and ning ‘tranquillity’, ‘stillness’ 

(rasw&m, p. 255). 



VI Against Essentialism 



Toward the end of the preceding chapter I pointed out the fact that 

in the Chuang-tzu, the stages of the ‘sitting in oblivion’ are traced in 

two opposite directions: ascending and descending. The first con- 

sists in starting from the lowest stage and going up stage by stage 

toward the ultimate and highest one. A typical example of this kind 

of description has just been given. 


The second, the descending course, is the reverse of the first. It 

starts from the highest stage and comes down to the lowest. As a 

proper introduction to the main topic of the present chapter, we 

shall begin by giving in translation a passage 1 from the Chuang-tzu 

in which the stages are described in this way. In this passage, 

Chuang-tzu, instead of speaking of ‘sitting in oblivion’, divides 

human knowledge of Reality into four classes which constitute 

among themselves a chain of successive degrees. These degrees are 

the epistemological stages corresponding to the ontological stages 

which Lao-tzu in his Tao Te Ching distinguishes in the process by 

which all things in the world of Being issue forth continuously from 

the absolute Unity of the Way. 


What is the ultimate limit of Knowledge? It is the stage represented 

by the view that nothing has ever existed from the very beginning. 

This is the furthest limit (of Knowledge), to which nothing more can 

be added. 


As we saw in the previous chapter, this is the ultimate stage to which 

man attains at the end of ‘sitting in oblivion’. Here the man is so 

completely unified with the Way and so perfectly identified with the 

absolute Reality, that the Way or the Reality is not even felt to be 

such. This is the stage of Void and Nothing-ness in the sense that has 

been explained above. 


About this stage Kuo Hsiang says: 2 ‘The man at this stage has 

completely forgotten Heaven and Earth, has put all existent things 

out of his mind. In the outside, he does not perceive the existence of 

the whole universe; in the inside, he has lost all consciousness of his 

own existence. Being limitlessly “void” , he is obstructed by nothing. 



Against Essentialism 355 


He goes on changing as the things themselves go on changing, and 

there is nothing to which he does not correspond.’ 


Next is the stage at which there is the consciousness of ‘things’ being 

existent. But (in this consciousness) ‘boundaries’ between them have 

never existed from the very beginning. 


At this second stage, the man becomes conscious of the Way which 

contains all things in a state of pure potentiality. The Way will 

diversify itself at the following stage into ‘ten thousand things’. But 

here there are no ‘boundaries’ yet between them. The ‘things’ are 

still an undivided Whole composed of a limitless number of poten- 

tially heterogeneous elements. They are still an even plane, a 

Chaos, where things have not yet received ‘essential’ distinctions. 


Next (i.e., the third) is the stage at which ‘boundaries’ are recognized 

(among the things). However, there is as yet absolutely no distinction 

made between ‘right’ and ‘wrong’. 


Here the Chaos begins to disclose the definite forms of the things 

which it contains within itself. All things show their own demarca- 

tions, and each thing clearly marks its own ‘boundary’ by which it 

distinguishes itself from others. This is the stage of pure ‘essences’. 

The original Unity divides itself, and is diversified into Multiplicity, 

and the Absolute manifests itself as numberless ‘relative’ existents. 

As a result, the Reality which has previously been beyond the ken of 

human cognition comes for the first time into the limits of its grasp. 


And yet, even at this stage, the distinction is not made between 

‘right’ and ‘wrong’ . This indicates that at this third stage we are still 

in touch with the Way in its original integrity, although, to be sure, 

the contact with the Way is already indirect, because it is made 

through the veil of the ‘essences’. We may recall the myth of the 

Emperor Chaos (Hun Tun), which we read in Chapter II, who died 

as soon as his friends bored holes in his ‘featureless’ visage. In the 

light of the present passage, there is in this myth an oversim- 

plification. For Chaos does not ‘die’ simply by ‘holes’ (i.e., ‘essen- 

tial’ distinctions) being made in it. The true death of the Chaos 

occurs at the next stage. 


As soon as, however, ‘right’ and ‘wrong’ make their clear appear- 

ance, the Way becomes damaged. And as soon as the Way is thus 

damaged, Love is born. 


With the appearance of ‘right’ and ‘wrong’, Chaos loses its natural 

vitality and becomes fossilized as ‘essential forms’ stiff and inflex- 

ible as corpses. As Wang Hsien Ch’ien says: ‘When “right” and 

“wrong” are recognized, the “chaotic” integrity of the Way is 

immediately injured’. 3 



356 Sufism and Taoism 


And no sooner this happens than Love is born. The birth of Love 

symbolizes the activity of such human emotions as love and hate, 

like and dislike. This is the last and lowest stage of Knowledge. 


Of course there is another aspect to the problem. The Way is here 

said to die with the appearance of human emotions like love and hate. 

But this is so only when one considers the situation in refence to the 

original ‘chaotic’ integrity, i.e., the original ‘undifferentiation’ of 

the Absolute. Otherwise, everything is a particular manifestation 

of the Way itself. And as such even a fossilized ‘essence’ is nothing 

other than a ‘self-determination’ of the Absolute. This aspect of the 

matter, however, is irrelevant to our present topic. 


As I remarked before several times - and it is particularly important 

to recall it once again for the right understanding of the philosophi- 

cal position Chuang-tzu takes against ‘essentialism’ - the descrip- 

tion just given of the four stages is not an abstract theory; it is a 

description of an experiential fact. It is a phenomenological descrip- 

tion of the experience of ekstasis. In the passage which has just been 

quoted, the process of ekstasis is described in a descending order. 

That is to say, Chuang-tzu describes the ‘return’ of consciousness. 

He starts from the highest stage of contemplation at which the 

‘oblivion’ has been completed, and goes down step by step until he 

reaches the stage of normal consciousness. 


What is to be kept in mind in connection with this problem is that 

the whole process of ekstasis , whether considered in a descending or 

ascending order, is composed of two aspects which exactly corres- 

pond to each other. One is the subjective aspect, which we might 

call ‘epistemological’, and the other is the objective, or ‘metaphysi- 

cal’ aspect. 


Take, for example, the highest stage. On its subjective side, it is, 

as I have just said, a stage at which the contemplative in actual 

contemplation has consummated the ekstasis. He is now in com- 

plete ‘oblivion’ of everything, the world and himself included. This 

would naturally mean that he is in the state of Nothing-ness, 

because he is conscious of nothing, because there is no ‘conscious- 

ness’. And this subjective Nothing-ness corresponds to the objec- 

tive Nothing-ness of the Way. For the Way, too, is in its original 

absolute purity Nothing-ness, a state ‘where nothing has ever 

existed from the very beginning’ , that is, a metaphysical state where 

nothing whatsoever is distinguishable as^n existent. 


From such a state of perfect Void, subjective and objective, the 

contemplative starts coming back toward the daily state of mind. 

There begins to stir something in himself. Consciousness awakes in 

him to find ‘things’ existent. The consciousness, however, is still at 

this stage a dim and subdued light. It is not yet the glaring brilliance 



Against Essentialism 357 


of full daylight. It is the crepuscule of consciousness, a twilight in 

which all things are only indistinctly and confusedly observable. 


Such a description of the situation might strike one as a negative 

evaluation. The state of consciousness at this stage is described as 

being a dim light merely because the description is made from the 

point of view of the ‘ normal’ consciousness of an ordinary mind. For 

the latter, the light of the ecstatic consciousness looks dim and 

indistinct because it does not distinguish and discriminate things 

from each other. In reality, however, such indistinctiveness is, for a 

Chuang-tzu, Reality as it really is. 


And since the real state of Reality is itself ‘dim’ and ‘indistinct’, 

the consciousness must of necessity be correspondingly ‘dim’, and 

‘indistinct’. Only with such a dim light can Reality in its integrity be 

illumined. The glaring and dazzling light of normal consciousness 

does cast a strong spotlight on this or that particular object. But by 

concentrating the light on the particular object, it makes all the rest 

of the world sink into darkness. Referring to this point Chuang-tzu 

remarks: 4 


Therefore, the diffused and indistinct Light is what is aimed at by the 

‘sacred man’. He does not, however, use this Light (in order to 

illumine particular things), but lends it to all things universally. This is 

what is called ‘illumination’. 


The phrase here translated as ‘diffused and indistinct Light’ 5 means 

a kind of light of which one cannot be certain as to whether it exists 

or not; a light which, instead of being concentrated upon this or that 

particular object, is ‘diffused’ and pervades all. It is not a glaring, 

dazzling light. It is a dim, indistinct light, neither bright nor dark. In 

reality, however, it is the Universal Light which illumines every- 

thing as it really is. 


Chuang-tzu calls this kind of spiritual Light also the ‘shaded 

Light’ (pao kuang). 6 The word pao means ‘to cover’, ‘to conceal 

within’. As Ch’eng Hsiian Ying explains: ‘(The mind of the “sacred 

man”) forgets (to distinguish between things) and yet illumines all. 

And as it illumines them, it forgets them. That is why it shades and 

obscures its light, yet becomes ever more brilliant.’ 


The corresponding ‘objective’ side of this stage is ontologically the 

most important of all stages for Chuang-tzu. For this precisely is the 

stage of ‘chaotification’. In the subdued and diffused Light of the 

consciousness of the contemplative, the ‘ten thousand things’ loom 

up as if through the mist. They appear dim and indistinct because 

there are no ‘boundaries’, i.e., definite ‘essences’ or ‘quiddities’, to 

differentiate them one from the other. 


I say that this is ontologically the most important stage for 



358 Sufism and Taoism 


Chuang-tzu, because the higher stage, that of the Absolute in its 

absoluteness, is properly speaking beyond all thinking and reason- 

ing, 7 while the lower one is the stage of ‘essences’ or ‘quiddities’, 

where all things appear to the consciousness distinctly separated 

from each other through their ‘boundaries’ . And Chuang-tzu fights 

against the view that this latter stage does represent Reality as it 

really is. 


Thus we see that the stage of ‘chaotification’, at which all things 

are observed in their original 4 undifferentiation’ , that is, beyond and 

apart from their ‘essences’, constitutes the pivotal point of Chuang- 

tzu’ s metaphysics. We might call this metaphysics ‘existentialism’, 

taking the word ‘existence’ ( existentia ) in the same sense as wujud in 

the metaphysical system of Ibn ‘Arabi. 


From the very outset I have been emphasizing implicitly as well as 

explicitly the ‘existentialist’ attitude of Chuang-tzu. I think I have 

made it sufficiently clear by now that its real meaning becomes 

understandable only when we relate it to the second stage (from 

above) of the ‘sitting in oblivion’ . It is a philosophical position based 

on the vision of Chaos. In this respect it stands opposed to the 

position taken by ‘essentialism’ which is based on a vision of Reality 

peculiar to, and typical of the epistemological-ontological stage 

where the ‘ten thousand things’ appear, each with a clearly marked 

‘boundary’ of its own. In terms of the process of ‘sitting in oblivion’ - 

the Return process from the complete ekstasis back toward the 

‘normal’ world of common sense -the ‘essentialist’ position belongs 

to the third stage explained above. 


Thus in the framework of such an experience, ‘existentialism’ 

represents a vision of Reality which is a stage higher than ‘essential- 

ism’. It is important to note that the latter is regarded as the third 

stage in the Return process of the ecstatic contemplation only as 

long as it is considered within this particular framework. In reality, 

however, the contemplative, when he comes down to this stage and 

becomes conscious of the things with clear ‘boundaries’, he is actu- 

ally already on a par with any ordinary man who knows nothing 

about the experience of ekstasis. His view of Being at this particular 

level is nothing unusual from the standpoint of common sense. On 

the contrary, it is a view of Being common to, and shared by, all men 

who are at all endowed with a ‘sound’ and ‘normal’ mind. ‘Essential- 

ism’, in other words, is the typical ontology of common sense. 


This statement, however, should not be understood as implying 

that, for a Chuang-tzu or a Lao-tzu, ‘essentialism’ is a wrong and 

mistaken view of Being, and that it distorts and disfigures the real 

structure of things. For ‘essentialism’ does represent and corres- 

pond to a certain definite stage in the evolving process of the 



Against Essentialism 359 


Absolute itself. Besides, on its subjective side, ‘essentialism’ consti- 

tutes, as we have just seen, the third stage of the ‘sitting in oblivion’ 

in the Return process of the contemplation. And as such, there is 

nothing wrong about it. 


The serious problem arises only when the common sense refuses 

to see any difference in terms of ontological ‘levels’ between ‘exis- 

tentialism’ and ‘essentialism’ and begins to assert that the latter is 

the right view of Being. It is only then that a Chuang-tzu rises in an 

open revolt against ‘essentialism’. Since, however, it is of the very 

nature of common sense to view the things in an ‘essentialist’ way, 

Chuang-tzu and Lao-tzu constantly find themselves forced to mani- 

fest the attitude of revolt against such a view. Their philosophy, in 

this respect, may properly be characterized as a revolt against the 

‘tyranny’ of Reason. 


Chuang-tzu sees a typical exemplification of the ‘essentialist’ 

position in the moral philosophy of Confucius. Confucian philos- 

ophy is, in Chuang-tzu’ s view, nothing but an ethical elaboration of 

ontological ‘essentialism’. The so-called cardinal virtues of Con- 

fucius like ‘humaneness’, ‘justice’, etc., are but so many products of 

the normal activity of the Mind which naturally tends to see every- 

where things rigidly determined by their own ‘essences’. The Real- 

ity in its absoluteness has no such ‘boundaries’. But a Confucius 

establishes distinctions where there are none, and fabricates out of 

them rigid, inflexible ethical categories by which he intends to 

regulate human behavior. 


Stop! Stop approaching men with (your teaching of) virtues! 

Dangerous, dangerous, indeed, is (what you are doing), marking off 

the ground and running within the boundaries ! 8 


Ontological ‘essentialism’ is dangerous because as soon as we take 

up such an attitude, we are doomed to lose our natural flexibility of 

mind and consequently lose sight of the absolute ‘undifferentiation’ 

which is the real source and basis of all existent things. ‘Essential- 

ism’ will not remain in the sphere of ontology; it naturally grows into 

a categorization of values which, once established, begins to domi- 

nate our entire behavioral system. 


Chuang-tzu in the following passage 9 gives with keen sarcasm a 

symbolic picture of those people who are vainly engaged in ani- 

mated discussions over the ‘values’ of things, considering them as 

something absolute, something unalterably determined. 


The spring has dried up, and the fish are all on the ground. (In the 

agonies of death) they are spewing each other with moist breath and 

trying to moisten each other with froth and foam. It would be far 

better for them if they could forget each other in a wide river or sea. 

Likewide, the people praise a ‘great man’ and condemn a ‘bad man’. 



360 Sufism and Taoism 


But it would be much better if they could forget both (‘good’ and 


‘bad’) together and be freely ‘transmuted’ with the Way itself. 


‘Essentialism’ would seem to be a philosophical position which is 

most suitable to the human mind. At any rate the Reason and the 

common sense which is but a vulgarized form of Reason naturally 

tend to take an ‘essentialist’ position. And the latter is that upon 

which our ordinary thinking depends. 


The gist of the ‘essentialist’ view may be concisely presented as a 

thesis that all things are endowed with ‘essences’ or ‘quiddities’, 

each thing being clearly marked off by its ‘essence’ from all others. 

A table is a table, for example, and it can never be a chair. The book 

which is upon the table is ‘essentially’ a book, and it is ‘essentially’ 

different from, or other than the table. There are ‘ten thousand’, 

i.e., innumerable, things in the world. But there is no confusion 

among them, for they are separated from one another by clear-cut 

lines of demarcation or ‘boundaries’ which are supplied by their 

‘essences’. 


As I have said before, this ‘essentialist’ ontology in itself is 

nothing to be rejected. It gives a true picture of things, if it is put in 

the right place, that is to say, as long as one understands it to be the 

picture of things at a certain ontological level. Chuang-tzu takes no 

exception to this. The point he wants to make is that ‘essentialism’ 

should not be regarded as the one and ultimate view of things. And 

he does rise in revolt against it the moment one begins to make such 

a claim . For he is convinced that it is not the ultimate view of things. 


From the standpoint of a man who has seen things in a different 

light in his ecstatic vision, there is ontologically a stage at which the 

‘essences’ become annihilated. This would simply mean for a 

Chuang-tzu that there are ‘from the very beginning’ - as he says - no 

such things as ‘essences’ in the sense of hard and solid ontological 

cores of things. In any event, the so-called ‘essences’ lose, in this 

view, their solidity, and become liquefied. ‘Dream’ and ‘reality’ 

become confused in the vast, limitless world of ‘undifferentiation’. 

There is no longer here any marked distinction to be drawn between 

a table and a chair, between a table and a book. Everything is itself, 

and yet, at the same time, all other things. There being no ‘essences’ , 

all things interpenetrate each other and transform themselves into 

one another endlessly. All things are ‘one’ - in a dynamic way. We 

might properly compare this view with Ibn ‘ ArabFs concept of the 

Unity of Existence, waljdah al-wujud. And we know already that 

this is what Chuang-tzu calls Chaos. 


Ibn ‘Arabi could speak of the Unity of Existence because he 

looked at the world of Multiplicity, the illimitable existents, as so 

many self-determinations or self- manifestations of the Absolute 



§ Against Essentialism 361 


§ which is itself the absolute Unity. In a similar way, Chuang-tzu came 

to the idea of the ‘chaotification’ of things because he looked at 

them from the point of view of the Way, which is also the absolute 

metaphysical Unity. 


In contemporary Western philosophy, special emphasis has often 

been laid upon the ‘tyrannical’ power of language, the great forma- 

tive influence exercised by linguistic patterns on the molding of our 

thought. The influence of language is particularly visible in the 

formation of the ‘essentialist’ view of things. 


From the point of view of an absolute ‘existentialism’, there are 

no watertight compartments in the world of Being. Man, however, 

I ‘articulates’, that is, cuts up - arbitrarily, in most cases - this origi- 


j nally undivided whole into a number of segments. Then he gives a 


f particular name to each of these segments. A segment of Reality, 


I thus given a name, becomes crystallized into a ‘thing’. The name 


f gives it an ‘essential’ fixity, and thus ensures it from disintegration. 


I For better or for worse, such is in fact the power of language. 


I Language, in other words, positively supports ‘essentialism’. 


I Once a ‘thing’ is established with a definite name, man is easily led 


I into thinking that the thing is essentially that and nothing else. If a 


l thing is named A , it acquires A -ness, that is, the ‘essence’ of being A . 


i And since it is A ‘by essence’, it can never be other than A. One 


I could hardly imagine under such conditions the thing’s being B, 


C or D. The thing thus becomes something unalterably fixed and 

determined. 


This fundamental relation between ‘essentialism’ and language is 

noticed by Chuang-tzu. He notices it because he looks at the matter 

from the point of view of the absolute Way in which, as we have 

repeatedly pointed out, there is not even a trace of ‘essential’ 

determinations. 


The Way has absolutely no ‘boundaries’. Nor has language (which 

produces and expresses such ‘boundaries’) absolutely any perma- 

nency . 10 


But (when the correspondence becomes established between the 

two) there arise real (essential) ‘boundaries ’. 11 


Referring to the sophistic logic of the school of Kung Sun Lung, 

Chuang-tzu points out that this kind of logic is a product of linguistic 

‘essentialism’. 12 


Rather than trying to prove by means of ‘finger’ that a ‘finger’ is not a 

‘finger’, why not prove by means of ‘non-finger’ that a ‘finger’ is not a 

‘finger’? 


The meaning of this passage will become clear only when we under- 

stand it against the background of the sophistic logic which was 



362 



Sufism and Taoism 



prevalent in Chuang-tzu’ s time. The argument of the Sophists of the 

school of Kung Sun Lung may be summarized as follows. The 

concept of ‘finger’ comprises within itself the concepts of the thumb, 

the index, the middle, the third, and the little fingers. Actually there 

is no ‘finger’ other than these five. That is to say, the ‘finger’ must 

necessarily be one of these five. And yet, if we take up any one of 

them, the ‘index finger’ for example, we find it negating and exclud- 

ing all the rest, because the ‘index finger’ is not any of the other four 

fingers. Thus it comes about that the ‘index finger’ which is a real 

‘finger’, is not a ‘finger’, because its concept applies exclusively to 

itself, not to the others. 


Against this Chuang-tzu remarks that such an argument is simply 

a shallow and superficial piece of sophistry. We do not gain anything 

even if we prove in this manner that a ‘finger’ is not a ‘finger’. 

However, there is a certain respect in which a ‘finger’ is properly to 

be considered a ‘non-finger’. And this latter view - although 

superficially it gives the same conclusion; namely, that a ‘finger’ is 

not a ‘finger’ - is not a piece of sophistry. It is a view standing on the 

‘chaotification’ of things, and it goes to the very heart of the struc- 

ture of Reality. 


The term ‘non-finger’ which appears in the second half of the 

above-quoted statement is not intended to be the logical contradic- 

tory of ‘finger’. It means something like a ‘super-finger’, or an 

ontological state in which a ‘finger’ is no longer a ‘finger’. ‘Why not 

prove by means of “non-finger”?’, Chuang-tzu asks. He means to 

say: instead of wasting time in trying to prove by logical tricks - as 

Kung Sun Lung and his followers are doing - that ‘a finger is not a 

finger’ on the very level of ‘a finger is a finger’, we had better 

transcend at a stroke the ontological level of ‘essential’ distinctions 

and see with the eye of ‘illumination’ the reality of the situation. 

For, in fact, on the level of ‘chaotification’, a ‘finger’ is no longer 

necessarily a ‘finger’, it is no longer so solidly fixed that it can never 

be anything other than itself. All things are one, and we have no 

reason to stick obstinately to the idea that since A is A, it cannot be 

anything other than A. Thus the statement: ‘a “finger” is not a 

“finger” ’ is found to be true; but, this time, on a higher level than 

the one on which the Sophists are trying hard to establish the same 

statement. 


Chuang-tzu gives one more example, that of a ‘horse’ not being 

a ‘horse’, which was also a notorious topic of the Sophists of his 

time. 


Rather than trying to prove by means of ‘horse’ that a ‘horse’ is not a 


‘horse’ , why not prove by means of ‘non-horse’ that a ‘horse is not a 


‘horse’? 



Against Essentialism 



363 



The structure of the argument is exactly the same as the previous 

one. The Sophists claim that a ‘horse’ is not a ‘horse’ on the basis of 

the following observation. The concept of ‘horse’, they say, must be 

applicable to horses of different colors like ‘white horse’, ‘yellow 

horse’, ‘black horse’ etc., and no ‘horse’ which is actually existent is 

colorless. Every actually existent horse is either white, or black, or 

yellow, etc. And there can be no exception. Let us take a ‘white 

horse’ as an example. The ‘white horse’, being white, naturally 

excludes all horses of other colors. The concept cannot apply to a 

‘black horse’, for instance, or a ‘yellow horse’. And the same is true 

of any horse of any color. Since, however, the concept of ‘horse’ 

must be such that it applies to all horses of all colors, we must 

conclude that no actually existent horse is a ‘horse’. 


The Sophists in this way establish, or claim to establish, that a 

‘horse’ is not a ‘horse’. Against this, Chuang-tzu takes the position 

that, even admitting that they are right in this argument, the conclu- 

sion which they reach thereby is devoid of real significance. As in 

the case of the preceding argument about ‘finger’, Chuang-tzu 

points out that there is a respect in which exactly the same conclu- 

sion can be maintained, but with an entirely new meaning. Here 

again the term ‘non-horse’ refers to the metaphysical level at which 

all ‘essential’ distinctions are eliminated through ‘chaotification’. 


Once we put ourselves on such a level, we perceive that a ‘finger’ 

is a ‘finger’ and yet, at the same time, is not a ‘finger’ , that a ‘horse’ is 

a ‘horse’ and yet is not a ‘horse’. And the same holds true of 

everything else. We can even go to the extreme of asserting that the 

whole world is a ‘finger’, and the whole world is a ‘horse’. 


Heaven and Earth (i.e., the whole universe) are a ‘finger’. All things 

}; are a ‘horse’. 


| Heaven and Earth with ‘ten thousand things’ that exist therein are 

l; but an ‘undifferentiated’ whole, in which all things ontologically 

interpenetrate one another. In such a state, a ‘horse’ is not unalter- 

ably a ‘horse’; it can be anything else. Looking at this particular 

situation from the reverse side we could say that all things are 

entitled to be regarded as a ‘horse’ or ‘finger’, or indeed, anything 

else. 


From such a standpoint, Chuang-tzu goes on to criticize the 

‘essentialist’ position in the following manner . 13 


(Instead of looking at the matter from the viewpoint of ‘non-finger’ 

and ‘non-horse’, people divide up the originally undifferentiated 

whole of Being into various categories which, again, they classify into 

‘right’ and ‘not-right’) and insist on the ‘right’ being unalterably 

‘right’ and the ‘not-right’ being unalterably ‘not-right’. (The distinc- 

tion, however, between ‘right’ and ‘not-right’, far from being 



364 



Sufism and Taoism 



something 'essential', i.e., something based on the very nature of 

Being, is but a matter of custom and habit, just as) a road is formed 

(where there was none before) merely by people walking constantly 

upon it. Likewise, the ‘things’ are formed by their being designated 

by this or that particular name (simply by virtue of a social custom or 

convention ). 14 


(And once the ‘things' are thus crystallized, they are considered as 

either ‘right’ or ‘not-right’, ‘so’ or ‘not-so’). On what ground does 

man judge a thing to be ‘so?’ He judges to be ‘so’ whatever (other 

people or ‘society’ by custom) judge to be ‘so’. On what ground does 

man judge a thing to be ‘not-so’? He is merely judging it to be ‘not-so’ 

because (other people) judge it (by custom) to be ‘not-so’. 


(However, from the viewpoint of ‘illumination’, the reality of things 

can only be grasped when one puts oneself on a higher level of 

non-discriminating acceptance which transcends all such relative 

distinctions. And viewed from such a place) there is a certain respect 

in which everything without exception is to be regarded as being ‘so’ 

(i.e., affirmable and acceptable), and everything without exception is 

to be regarded as ‘right’. There is nothing that is not ‘so’. There is 

nothing that is not ‘right’. Whether a stalk of grain or a great pillar, 

whether a leper or a (beautiful lady like) Hsi Shih, however strange , 

bizarre, ugly and grotesque things may be, the Way makes them all 

one. 


The Reality perceived on such a level is called by Chuang-tzu 

Heavenly-Equalization , 15 or Walking-Two- Ways (at the same 

time ). 16 The former term means a ‘natural’ metaphysical state in 

which all things, without being disturbed by the distinctions be- 

tween ‘good’ and ‘bad’, ‘right’ and ‘wrong’, etc., repose in their 

original harmony or equality. And since, as Ch’eng Hsiian Ying 

observes, the ‘sacred man’ always sees things in such a state of 

Equality, his mind too reposes in an eternal peace, being never 

disturbed by the distinctions and differences among things. The 

second term, literally meaning ‘going both ways’, refers to the same 

metaphysical state in which ‘good’ and ‘bad’ , or ‘right’ and ‘wrong’ , 

are both equally acceptable; a state, in other words, in which all 

opposites and contradictories become acceptable in the ultimate 

Unity of coincidentia oppositorum. 


It is highly significant that the second chapter of the Chuang-tzu is 

entitled Ch’i Wu Lun, 11 i.e., ‘Discourse on Equalizing (All) Things’. 

The chapter is so entitled because it is mainly concerned with the 

view according to which all things are ‘equal’, that is, ultimately 

One. And since, according to this view, such ‘equalization’ of things 

is justifiable only at the level of ‘existence’ , not at that of ‘ essences’ , I 

consider this theory rightly comparable with Ibn ‘Arabi’s Unity of 

Existence. 



Against Essentialism 



365 



‘ Essentialism’ , if it is to be a philosophical view of existents, must be 

able to explain the whole of the world of Being. And it does intend - 

and does claim, implicitly at least - to be comprehensive enough to 

cover all things. But how, in actual fact, could it be so when its very 

nature consists in isolating single ontological units, making them 

‘essentially’ independent of one another? If one makes such an 

approach to things, and yet wants to comprehend all of them, one is 

forced to have recourse to the method of enumeration and addition. 

But, however far one may go in this direction, one will never reach 

the ultimate end. For no matter how many independent units one 

may pile up one upon another, one will be left with an infinite 

number of things still untouched and uncomprehended. 


Thus essentialism’ is by its very nature utterly incapable of 

grasping the reality of the world of Being in its infinite complexity 

and in its limitless development and transformation. In order to 

comprehend the whole of the world of Being as it really is and as it 

really works, we must, Chuang-tzu maintains, abandon the level of 

essential’ distinctions, and, by unifying ourselves with ‘existence’ 

itself which pervades all things, look at all things in their original 

state of ‘chaotification’ and ‘undifferentiation’. Instead of formulat- 

ing this thesis in such a theoretical form, Chuang-tzu explains his 

point through the concrete example of Chao Wen, a famous lute 

player. 


That a thing can become ‘perfect’ and ‘defective’ (at the same time) 

may aptly be exemplified by what happens when Chao Wen plays the 

lute. That a thing can remain ‘not-perfect’ and ‘not-defective’ may 

aptly be exemplified by what happens when Chao Wen does not plav 

the lute . 18 


The meaning of the passage may be explicated as follows. Chao 

Wen is a musician of genius. When he plays the lute, the particular 

piece of music which he plays becomes actualized in a perfect form. 

This is what is referred to by the expression: ‘that a thing can 

become perfect’. 


However , by the very fact that Chao Wen plays a particular piece 

of music and actualizes it in a perfect form, the infinite number of 

other pieces which are left behind become darkened and nullified. 

This is what is meant by the thing being ‘defective’ at the same time. 

Thus a perfect actualization of one single piece of music is at the 

same time the negation and nullification of all other possibilities. 

Only when Chao Wen does not actually play, are we in a position to 

enjoy all the pieces of music which he is capable of actualizing. And 

only in such a form is his music ‘perfect’ in an absolute sense, that is, 

in a sense in which it transcends the very distinction between ‘per- 

fection’ and ‘imperfection’ (or ‘defectiveness’). 



366 Sufism and Taoism 


The ‘equalization’ of all things thus brings us into the very core of 

the reality of Being. If, however, one sticks to this idea and discards 

completely the phenomenal aspect of things, one falls into an 

equally inexcusable error. For, after all, the infinitely various and 

variegated phenomena are also an aspect of Reality. Certainly, the 

music of Chao Wen is ‘perfect’ in an absolute sense, only when he 

does not play his lute. But it is also true that the possibilities that lie 

hidden in his ability are destined to be ‘perfected’ in a relative sense 

and will never cease to work up their way from possibility to 

actuality even to the detriment of one another. Both forms of 

‘perfection’, absolute and relative, fundamental and phenomenal, 

are essential to the reality of his music. 


Likewise, in the ontological structure of things, both the original 

‘undifferentiation’ and the phenomenal ‘differentiation’, or Unity 

and Multiplicity, are real. If Chuang-tzu emphasizes so much the 

former aspect, it is chiefly because at the common sense level of 

human experience the phenomenal aspect is so prominent and so 

dominant that it is commonly considered the reality. 


The root of Being is absolutely one. But it does not repose forever 

in its original Unity. On the contrary, it belongs to the very nature of 

Being that it never ceases to manifest itself in infinite forms. It goes 

on diversifying itself into ‘ten thousand things’ which, again, go on 

endlessly transforming themselves into one another. This is the 

phenomenal aspect of Being. But by going through this very process 

of ontological ‘diversification’ and ‘differentiation’ all things are 

returning to their ultimate metaphysical source. The process of 

‘descent’ and the process of ‘ascent’ are paradoxically one and the 

same thing. The relation between Unity and Multiplicity must be 

understood in this way. Just as Unity is not a static ‘oneness’ of 

death and rigidity, but is a never-ceasing dynamic process of a 

coincidentia oppositorum , Multiplicity is not a static ‘differentia- 

tion’ of things that are rigidly fixed once for all, but is a constant life 

process which contains within itself the ontological tension of Unity 

in Multiplicity. 


If looked at from the viewpoint of ‘differentiation’, (nothing is the 

same as anything else), and even liver and gall (a typical example of 

two things closely resembling each other), are as different and as far 

apart as the country of Ch’u and the country of Yiieh. 


However, looked at from the viewpoint of ‘sameness’, all things are 

one and the same . 19 


Unfortunately, the eyes of ordinary men are dazzled by the pheno- 

menal scintillations of Multiplicity and cannot perceive the pro- 

found Unity that underlies the whole. They cannot, as Chuang-tzu 

says, ‘unify the objects of their knowledge’. 20 



Against Essentialism 367 


The only right attitude we can take in such a situation is to ‘let our 

minds be at ease in the harmony of spiritual perfection’ . 21 The word 

‘harmony’ {ho) here refers, as Ch’eng Hsiian Ying remarks, to the 

fact that when we ‘unify the objects of our knowledge’ and ‘chaotify’ 

all things, our mind enjoys a perfect peace, being no longer dis- 

turbed by ‘what our ears and eyes approve’ ; it refers also to the fact 

that all things at this level are peacefully together, there being no 

‘essential’ oppositions between them. We must not be blind to the 

phenomenal aspect of Being, Chuang-tzu says; but it is wrong for us 

to remain confined in the same phenomenal world and observe the 

Multiplicity of things exclusively from the phenomenal point of 

view. We must transcend such a stage, go up to a higher level, and 

looking down from that height observe the kaleidoscope of the 

ever-shifting Multiplicity of things. Only when we do this, are we in 

a position to know the reality of Being. 


The dynamic relation between the original absolute Unity and the 

phenomenal Multiplicity, that is to say, the process by which the 

Absolute, stepping out of its metaphysical darkness, diversifies 

itself into a myriad of things of the phenomenal world is something 

which, as I have repeatedly pointed out discloses its reality only to a 

mind in the state of ekstasis, or as Chuang-tzu calls it, ‘sitting in 

oblivion’. Particularly difficult to understand for a non-ecstatic 

mind is the ontological status of ‘essences’. 


As the Absolute divides itself through a process of ontological 

evolvement into ‘ten thousand things’, each one of the latter does 

seem to acquire a particular ‘essence’. For, after all, what is the 

meaning of talking about ‘ten thousand things’, if they are not 

distinguishable from each other? How could they be distinguishable 

from each other if they were devoid of ‘essences’? When we recog- 

nize A as being different and distinguishable from B, are we not at 

the same time recognizing A as being endowed with an ‘essence’ 

which is different from that of B1 


From the viewpoint of Chuang-tzu, however, the things being 

endowed with ‘essences’ and their being ‘essentially’ distinguish- 

able from one another is simply a matter of appearance. Each of the 

‘ten thousand things’ appears to have its own ‘essence’ unalterably 

fixed once for all. In fact, it merely appears or seems to have such an 

‘essence’. 


But our picture inevitably becomes complicated by the fact that 

those seeming ‘essences’ are not sheer nothing, either. They are not 

mere products of hallucination. They do have an ontological status 

peculiar to them. They are not ontologically groundless. The abso- 

lute all-pervading ‘existence’ can take on an infinite variety of forms 

because there is a kind of ontological basis for them. We cannot 



368 



Sufism and Taoism 



certainly say that the ‘essences’ exist in the ordinary sense of the 

world. But we cannot say either that they are absolutely non- 

existent. 


It is at this point that Ibn ‘Arab!, as we remember, introduced the 

concept of ‘permanent archetypes’ ( a‘yan thabitah ) into his 

metaphysical system. And the concept did work admirably well. For 

Ibn ‘Arab! succeeded thereby in philosophically settling the 

difficulty raised by this paradoxical situation. The ‘permanent 

archetypes’ are those metaphysical principles which can ‘be said 

neither to exist nor not to exist’, and through which the all- 

pervading divine Existence becomes inflected into a myriad of 

‘things’. But for him, too, it was not basically a philosophical ques- 

tion; it was rather a matter of an ecstatic vision. 


Chuang-tzu has no such philosophical device. Instead, he resorts 

directly, as he often does, to a symbolic presentation of the content 

of his metaphysical vision. As a result, we now have what is unanim- 

ously acknowledged to be one of the most masterly descriptions of 

Wind in Chinese literature. It is not, of course, a mere literary piece 

of work. It is a philosophical symbol which Chuang-tzu uses for the 

purpose of expressing verbally what is verbally inexpressible. 

Furthermore, the whole passage is philosophically of supreme 

importance, because, as we shall see immediately, it constitutes 

what we might call a Taoist ‘proof of the existence of God’. 


The beginning part of the passage is purely symbolic. Its real 

philosophical meaning may best be understood if, in reading it, one 

keeps in mind that the Cosmic Wind symbolizes ‘existence’, or the 

Absolute in its all-pervading actus, and that the hollow ‘ openings’ of 

the trees symbolize ‘essences’. 


The Great Earth eructates; and the eructation is called Wind . 22 As 

long as the eructation does not actually occur, nothing is observable. 

But once it does occur, all the hollows of the trees raise ringing 

shouts. 


Listen! Do you not hear the trailing sound of the wind as it comes 

blowing from afar? The trees in the mountain forests begin to rustle, 

stir, and sway, and then all the hollows and holes of huge trees 

measuring a hundred arms’ lengths around begin to give forth differ- 

ent sounds. 


There are holes like noses, like mouths, like ears; some are (square) 

like crosspieces upon pillars; some are (round) as cups, some are like 

mortars. Some are like deep ponds; some are like shallow basins. 

(The sounds they emit are accordingly various): some roar like 

torrents dashing against the rocks; some hiss like flying arrows; some 

growl, some gasp, some shout, some moan. Some sounds are deep 

and muffled, some sounds are sad and mournful. 


As the first wind goes away with the light trailing sound, there comes 

the following one with a deep rumbling sound. To a gentle wind the 



Against Essentialism 



369 




hollows answer with faint sounds. To a stormy wind they answer with 

loud sounds. 


However, once the raging gale has passed on, all these hollows and 

holes are empty and soundless. You see only the boughs swaying 

silently, and the tender twigs gently moving . 23 


As I said before, this is not intended to be a mere literary description 

of wind. Chuang-tzu’s real intention is disclosed by what follows this 

passage. The philosophical intention of Chuang-tzu may be formu- 

lated in the following way. The ‘hollows’ and ‘holes’ of the trees 

imagine that they are independently existent, that they emit these 

sounds. They fail to notice that they emit these sounds only by the 

active working of the Wind upon them. It is, in reality, the Wind that 

makes the ‘hollows’ resound. 


Not that the ‘hollows’ do not exist at all. They are surely there. 

But they are actualized only by the positive activity of the Wind. As 

is evident, this is a very apt description of the ontological status of 

‘essences’, which was mentioned earlier. 


It is also evident that the Wind here is not an ordinary physical 

wind. It is the Cosmic Wind corresponding exactly to Ibn ‘Arabi’s 

concept of sarayan al-wujud, lit. the ‘spreading of Existence’. It is 

interesting and, indeed, extremely significant, that both Ibn ‘Arab! 

and Chuang-tzu conceive of ‘existence’ as something moving - 

‘blowing’, ‘flowing’, or ‘spreading’. For both of them, ‘existence’ is 

actus. 


(One and the same Wind) blows on ten thousand things in different 

ways, and makes each hollow produce its own peculiar sound, so that 

each imagines that its own self produces that particular sound. But 

who, in reality, is the one who makes (the hollows) produce various 

sounds ? 24 


Who is it? In order to give the right answer to this crucial question, 

we must remark first of all that the Cosmic Wind has no sound of its 

own. The ‘sound of Heaven’ ( t’ien lai) is soundless. What is audible 

to our physical ears are only the ten thousand sounds produced by 

the hollows of the trees. They are not the sound of Heaven; they are 

but the ‘sound of Earth’ (ti lai). But, Chuang-tzu insists, we must 

hear the soundless sound of Heaven behind each of the ten 

thousand sounds of Earth. Rather, we must realize that in hearing 

the sound of Earth we are really hearing nothing other than the 

sound of Heaven. The infinitely various sounds which the hollows 

emit are no other than the one, absolute sound of Heaven. 


It is to be remarked that exactly the same question: ‘Who is it?’ can 

and must be asked of what actually is observable in the ‘interior’ 

region of our own being. Just as the ‘hollows’ of the trees emit all 



370 



Sufism and Taoism 



kinds of sounds as the Wind blows upon them, the ‘interior’ of man 

is in a state of constant turmoil. Who causes all this commotion? 

That is the central question. Are the minds of men themselves 

responsible for it? Or are the stimuli coming from external things its 

causes? No, Chuang-tzu answers. But let us first see how he 

describes the inner ‘hollows’ interminably producing noises and 

sounds. 


Even while asleep, the souls of men are (tormented) by coming into 

touch with various things (in dreams). When they wake up, the bodily 

functions begin to be active; they get entangled with external things, 

and all kinds of thoughts and emotions are aroused in them. And this 

induces them to use their mind every day in quarreling with others. 

Some minds are idle and vacant. Some minds are abstruse. Some are 

scrupulous. Those who have petty fears are nervous; those who are 

assailed by great fears are simply stupefied. 


The way they argue about the rightness and wrongness of matters 

reminds us of those who shoot arrows and missiles (i.e., they are 

extremely quick and active). They endeavor to secure a victory (in 

disputes) as if they had sworn before the gods. The way they go on 

consuming (their mental energy) day by day reminds us of (the leaves 

of trees) fading away in autumn and winter. 


They have gone so far into delusion and perlexity that it is no longer 

possible for them to be brought back. The way they fall deeper and 

deeper into infatuation as they grow older reminds us of minds firmly 

sealed with seals (of cupidity). Thus, when their minds draw near to 

death, there is no means of bringing them back to youthful bright- 

ness. 


Indeed (the movements of human minds are infinitely various as are 

the sounds produced by the hollows of the trees): joy, anger, sadness, 

and delight! Sometimes they worry about the future; sometimes they 

vainly bewail the irretrievable past. Sometimes fickle, sometimes 

obstinate. Sometimes flattering, sometimes self-conceited. Some- 

times candid, sometimes affected. 


They remind us of all kinds of sounds emerging from the empty holes 

(of a flute), or mushrooms coming up out of warm dampness. Day 

and night, these changes never cease to replace one another before 

our eyes. 


Where do these (incessant changes) sprout from? No one knows their 

origin. It is impossible to know, absolutely impossible! It is an unde- 

niable fact, however, that morning and evening these things are 

actually happening (in ourselves). Yea, precisely the fact that they 

are happening (in ourselves) means that we are alive ! 25 


After describing in this way the endless psychological events which 

are actually taking place in our minds day and night, Chuang-tzu 

proceeds to an interpretation of this bewildering phenomenon. 

What is the real and ultimate cause of all this? He asks himself 

whether the ultimate cause of this psychological turmoil is our ‘ego’ . 



Against Essentialism 371 


To say that the ‘ego’ is the cause of all this is nothing other than 

recognizing - indirectly - that the stimuli coming from the external 

world are the causes of our psychological movement. He describes 

this relation between the external stimuli and the changing states of 

our minds in terms of a relation between ‘that’ (i.e., the objects) and 

‘ego’. 


Without ‘that’, there would be no ‘ego’. Without ‘ego’, ‘that’ would 

have nothing to lay hold of. (Thus our ‘ego’, i.e., the whole of our 

psychological phenomena, would seem to owe its existence to exter- 

nal stimuli). This view appears to come close to the truth. And yet it 

still leaves the question unanswered as to what really does make (our 

minds) move as they do . 26 


Chuang-tzu admits that external stimuli do excite commotions in 

our minds. Such a view, however, does not reach the very core of the 

matter. Those who imagine that this view is capable of fully account- 

ing for the psychological changes that are taking place in ourselves 

are comparable to the ‘holes’ and ‘hollows’ of the trees that naively 

imagine that they themselves are producing the sounds they pro- 

duce, without paying attention to the activity of the Wind. 


Beyond the stimuli coming from the external objects, there is 

Something which is the ultimate cause, Something which induces 

external objects to act upon our minds and thereby cause the latter 

to become agitated. Beyond and behind all these phenomena there 

seems to be a real Agent who moves and controls all movements 

and all events in our minds, just as there is a Wind behind all the 

sounds produced by the ‘holes’. However, just as the Wind is 

invisible and impalpable, so is this Agent unknowable and unseen. 

But just as we can feel the existence of the Wind - although it is 

invisible - through its activity, we can feel the existence of the Agent 

through His actus. 


It would seem that there is some real Ruler . 27 It is impossible for us to 

see Him in a concrete form. He is acting - there can be no doubt 

about it; but we cannot see His form. He does show His activity, but 

He has no sensible form . 28 


It is philosophically very important that Chuang-tzu asserts that the 

Absolute in its personal aspect, i.e., as the absolute Agent, is only 

accessible to our understanding as actus. The Absolute in this aspect 

is actus \ it is not a ‘thing’. Without having any sensible form, that is, 

without being a ‘thing’, it never ceases to manifest its activity. We 

can only follow its trace, everywhere, in everything. But we can 

never see its form because it has no form and because it is not a 

‘thing’ . However, the human mind is by its own nature an ‘essential- 

ist’. It finds it extremely difficult, if not absolutely impossible to 

represent anything except in the form of a ‘thing’. It cannot, except 



372 



Sufism and Taoism 



in very rare cases, conceive of anything as Nothing. The conception 

of the Absolute as Something which is Nothing is to an ordinary 

mind simply an intolerable paradox, if not sheer nonsense. 


In order to render this metaphysical paradox a bit more accept- 

able, Chuang-tzu compares the situation with the complicated 

functioning of the members and organs of the body, the whole 

mechanism of which is governed and controlled by an invisible 

‘something’: the soul. 


One hundred joints, nine openings, six entrails - these constitute a 

human body. Now of all these, which one should we respect most 

(i.e., which should we regard as the Ruler of the body)? Do you say 

that you respect (as the Rulers) all of them equally? (No, that is 

impossible). Then, do you favor one of them as particularly your 

own? (No, that again is impossible). But, if not (i.e., if neither all of 

them nor any particular one of them is in a position to rule over the 

body), is it the case that all of them are mere servants and maids? 

(However, if they were all servants and maids), how could the country 

(i.e., the body) be kept in order? Or is it the case that they rule and 

are ruled, occupying the positions of the Ruler and the subjects by 

turns? 


No, there does exist a real Ruler (who governs them all). And 

whether or not man knows the concrete form of this Ruler, his reality 

is never affected thereby; it neither increases nor decreases 

thereby . 29 


The true Ruler in this case is the soul whose concrete form is known 

to nobody. But of course this is here put forward as an image which 

would clarify the relation between the Absolute and all events and 

all phenomena in the world of Being. Just as the bodily organs and 

members are under the domination of the invisible soul, all that 

exists and happens in the world is under the dominion of the 

unknown-unknowable Ruler. 


As I pointed out earlier, it is highly significant that Chuang-tzu 

here presents the ‘true Ruler’ of the world as actus. No one can see 

the Absolute itself as ‘something’ existent, but no one can deny, 

either, the presence of its actus. And that actus is philosophically 

nothing other than Existence. 


We have to notice also that the actus of the Absolute which, in the 

earlier passage, was described as the Cosmic Wind, i.e., a cosmic 

force, is here presented as something personal - God. In the world- 

view of Chuang-tzu, the Absolute or the Way has two different 

aspects, cosmic and personal. In its cosmic aspect the Absolute is 

Nature, a vital energy of Being which pervades all and makes them 

exist, grow, decay, and ultimately brings them back to the original 

source, while in its personal aspect it is God, the Creator of Heaven 

and Earth, the Lord of all things and events. As conceptions and 



Against Essentialism 



373 



representations, the two are totally different from one another, but 

in reality both point to exactly one and the same thing. The differ- 

ence between Nature and God is merely a matter of points of view, 

or the ways in which the human mind conceives of the Absolute 

which is in itself wholly unknown and unknowable. To this ultimate 

metaphysical mystery we shall try to come closer in the following 

chapter. 



>; Notes 


I' 1. II, p. 74. 


n 2 - ibid -i P- 75: nitrite, ft, 


'j 3. [Jim, 


T 4. II, p. 75. 


i\ 5. rmmzmj. 






6. SI*,II,p.83*S*:r«icife. II,p. 89. 


7. Lao-tzu, however, does think and talk about this ‘ineffable’ Something. We shall 

come to this point in the following chapter. 


8. Chuang-tzu IV, p. 183. 


9. VI, p. 242. 


10. i.e., the words which correspond to these ‘boundaries’ have no unalterable 

semantic fixity. 


11. II, p. 83. 


12. II, p. 66. 


13. II, pp. 69-70. 


14. Note again how Chuang-tzu attributes ‘essence’ -forming power to language. A 

thing which in its original state, is ‘nameless’, turns into something rigidly fixed and 

unchangeable, once it is given a definite name. 


15. t’lenchun p. 70. Ch’eng Hsuan Ying:r^jtj(=^) 


p. 74. 


16. Hang hang Wit, p. 70. 


17. This can also be understood as meaning ‘Equalization of Various Views 

on Being , i.e., the nullification of the opposition among various views on Being on 

the level of absolute transcendence. 




374 



Sufism and Taoism 



18. II, p. 74. 


19. V, p. 190. 


20. V, p. 193. r-*o£f?r£oj, lit. ‘to unify what is known by the knowledge’. 


21. V, p. 191 Commenting upon this phrase Ch’eng Hsiian Ying 


says: P- 192. 


22. The issuing forth of the phenomenal things from the absolute One is here 

compared to the great Earth belching forth the Wind. Note the remarkable similarity 

of this mythopoeic image to that used by Ibn ‘ Arabi when the latter tries to describe 

the ontological inner tension of the Divine Names within the Absolute, which is so 

acute that it cannot but be relieved by the Names ‘bursting out’; see Pa*rt I, pp. 

125-126. 


23. pp. 45-46. 


24. II, p. 50. 


25. II, p. 51. 


26. II, p. 55. 


27. chentsai , . 


28. II, p. 55. 


29. II, pp. 55-56. 



VII The Way 



Up to this point we have been following the footprints of Chuang- 

tzu as he tries to describe analytically the process by which a vision 

of the Absolute is revealed to the Taoist Perfect Man, opening up in 

his mind a new vista of the whole world of Being which is totally 

different from, and radically opposed to, that shared by ordinary 

men on the level of common sense. In so doing we have discarded 

Lao-tzu except in a few places. Nor have we analyzed in a systematic 

manner the philosophical thought expressed in the Tao Te Ching. 

We have adopted this course for several reasons, the most impor- 

tant of them being that Chuang-tzu, as I have pointed out a number 

of times, is vitally interested in describing the epistemological 

aspect of the problem of the Tao, while Lao-tzu is almost exclu- 

sively interested in giving the result of the experience of the Abso- 

lute, i.e., what comes after, and out of, that experience. 


We have seen in the preceding chapter how Chuang-tzu submits 

to an elaborate theoretical analysis the process of the gradual 

development of the human mind toward a Taoist perfection. He 

attempts to give an accurate description of the Taoist variety of 

metaphysical or spiritual experience by which man ‘ascends’ toward 

the Absolute until he becomes completely unified with it. Certainly, 

Chuang-tzu is equally interested in the ‘descending’ movement of 

the mind, from the state of ekstasis back to the level of daily 

consciousness, that is, from the stage of the absolute Unity back to 

that of ‘essential’ Multiplicity. But even then, his description of the 

Descent is epistemological as well as ontological. That is to say, his 

description is made so that to each objective stage of Being there 

corresponds a subjective stage of spiritual experience, so that the 

ontological system, in the case of Chuang-tzu, is at the same time a 

complete epistemological system, and vice versa. Moreover, it is 

typical of Chuang-tzu that these two aspects are so completely fused 

together that it is at times difficult for us to decide whether a given 

passage is intended to be a description of the subjective side of the 

matter or of the objective, ontological structure of things. The 

‘sitting in oblivion’ is an example in point. 




376 



377 



Sufism and Taoism 


Lao-tzu, on the contrary, does not seem to be very much 

interested in the experiential stages which precede the ultimate 

vision of the Absolute. He does not take the trouble to explain how 

and by what process we can obtain the vision of the Absolute. He 

seems to be more interested in the questions: (1) What is the 

Absolute, i.e., the Way?; and (2) How is the ‘sacred man expected 

to behave in ordinary circumstances of social life on the basis of his 

vision of the Way? 


From the very outset he utters his words in the name of the 

Absolute, as a representative of those who have already attained to 

the highest stage of Taoist perfection. Behind the pages of the Tao 

Te Ching we feel the presence of a man who has experienced the 

most intimate union with the Absolute, who, consequently knows 

what the Absolute is. 


Quite abruptly Lao-tzu sets out to talk about the Way. He tries to 

impart to us his personal knowledge of the Absolute, and his strange 

- so it seems to common sense understanding - vision of the world. 

If it were not for Chuang-tzu, we would hardly be able to know for 

sure what kind of experiential background this extraordinary vision 

of the world has as its unstated ‘prehistory’ . This is why we have up 

till now intentionally refrained from turning systematically toward 

an analysis of Lao-tzu’s thought, and confined ourselves to the task 

of clarifying this ‘prehistory’ in the light of what Chuang-tzu says 

about it. 


But the particular situation which we have just mentioned con- 

cerning Lao-tzu’s basic attitude would seem to suggest that the Tao 

Te Ching is the best possible thing for us to have recourse to, if we 

want to obtain a clear understanding of the Taoist conception of the 

Absolute, its reality and its working. As we shall realize immedi- 

ately, the Absolute as conceived by Lao-tzu and Chuang-tzu is by its 

very nature beyond all verbal description. Despite that, Lao-tzu 

does endeavor to describe, at least symbolically, this ineffable 

Something. And he succeeds marvellously. In point of fact, the Tao 

Te Ching is a remarkable work in that it attempts to delineate to the 

utmost limit of possibility the Absolute which is essentially inde- 

scribable. This is why we shall be greatly dependent in the present 

chapter upon this book for elucidating the metaphysical structure of 

the Absolute. 


We must remark, however, that here again, Lao-tzu does not 

explain how and why it is ineffable, and indescribable. He simply 

states that the Way is ‘nameless’, ‘formless’, ‘imageless , invisible , 

‘inaudible’ , etc., that it is ‘nothing’ (wu wu) x or Nothing (wu) 2 . As to 

the psychological or logical process by which one reaches this 

conclusion, he says nothing positive. This process is clarified 

in an interesting way by Chuang-tzu in a passage which 



The Way 


bears ample witness to his being an excellent dialectician. Let us 

begin by reading the passage in question as an illuminating 

theoretical introduction to Lao-tzu’s conception of the 

Absolute. 


Chuang-tzu is keenly conscious of the fact that the Way, or the 

Absolute in its absoluteness, defies all verbalization and reasoning; 

that, if brought down to the level of language, the Way will immedi- 

ately and inevitably turn into a concept. As a concept, even the 

Absolute is exactly in the same rank as any other concept. He makes 

this observation the starting-point of his argument. People, he says, 

distinguish between ‘right’ and ‘wrong’ in all matters and thus take 

the position of there being a fundamental distinction between ‘right’ 

and ‘wrong’. Chuang-tzu, on his part, puts forward the thesis that 

there is no distinction between ‘right’ and ‘wrong’. 3 Ordinary 

people and Chuang-tzu are in this respect diametrically opposed to 

each other. And yet, he goes on to say, as a logical proposition, 

‘there-is-no-distinction-between-right-and-wrong’ is no less a 

logos 4 than the opposite proposition: ‘there-is-a-distinction- 

between-right-and-wrong’. In this respect, both belong to one and 

the same category. 5 


In reality, the two propositions refer to two completely different 

levels of discourse. The difference, as we already know, comes out 

only when one realizes that the positive statement is a statement 

typical of the empirical level of discourse, while the negative one is 

orginally intended to represent the ontological ‘chaotification’ 

which is experienced by the Perfect Man in the moments of his 

ecstatic union with the Absolute. As an expression of this original 

experience, the statement is not a logical proposition except in its 

outward form. But as long as it does have a logical form, it is a logical 

proposition; and as such, it does not properly represent the unique 

experience of ‘chaotification’, being as it is nothing but the con- 

tradictory of the proposition: ‘there-is-a-distinction-between- 

right-and-wrong’. If such is the case, could there be any other 

attitude for us to take than maintaining a complete silence? ‘Despite 

this’, he says, ‘I would dare to discuss the problem (on the logical or 

conceptual level).’ With these preliminary remarks, he sets out to 

develop an extremely interesting argument in the following way. 

The argument, in brief, establishes that the Absolute in its original 

absoluteness is conceptually the negation-of-negation-of-negation, 

that is, the negation of the Absolute’s being Nothing which, again, is 

the negation of Being. And that is the furthest limit to which our 

logical thinking can go in its venturesome attempt at grasping the 

Absolute on the level of concepts. 


We have seen in the preceding chapter how Chuang-tzu, in 

describing the stages of the spiritual development of ‘sitting in 



378 



379 



Sufism and Taoism 


oblivion’, mentions as the ultimate limit of ecstatic cognition the 

view that ‘nothing has ever existed from the very beginning’. 


What is the ultimate limit of Knowledge? It is the stage represented 

by the view that nothing has ever existed from the very beginning. 


This is the furthest limit (of Knowledge), to which nothing more can 

be added . 6 


‘Nothing has ever existed from the very beginning’ appearing in this 

quotation is the key-phrase for the right understanding of the 

passage we are going to read . 7 It is important to keep in mind, 

however, that in this latter passage we are no longer concerned with 

the epistemological question of the utmost limit of human cogni- 

tion. Our problem here is essentially of a metaphysical nature. For it 

concerns the ultimate origin of Being, or of the Universe. The 

‘beginning’ here in question means the beginning point of the world 

of Being. Whenever we think logically of the formation of the world 

of Being, we have to posit a ‘beginning’. Our Reason cannot con- 

ceive of the world of Being without imagining a point at which it 

‘began’ to exist. 


So we posit Beginning. (But the moment we posit Beginning, our 

Reason cannot help going further back and) admit the idea of there 

having been no Beginning. (Thus the concept of No-Beginning is 

necessarily established. But the moment we posit No-Beginning, our 

logical thinking goes further back by negating the very idea which it 

has just established, and) admits the idea of there having been no 

‘there-having-been-no-Beginning’. (The concept of ‘No-No- 

Beginning’ is thus established.) 


The concept of Beginning, i.e., the initial point of the whole world of 

Being, is but a relative concept. It can be conceptually pushed 

further and further back. But no matter how far we may push it 

back, this conceptual process does not reach an end. In order to put 

a definite end to this process we have to transcend it at one stroke by 

negating the Beginning itself. As a result, the concept of No- 

Beginning is obtained. 


However, the concept of No-Beginning is, again, a relative one, 

being as it is a concept that subsists only by being opposed to that of 

Beginning. In order to remove this relativity and attain to the 

absolute No-Beginning, we have to transcend the No-Beginning 

itself by negating it and establishing No-No-Beginning. The 

No-No-Beginning - which must be articulated as No- [No- 

Beginning] - is, however, a concept whose real significance is dis- 

closed only to those who are able to understand it as signifying a 

metaphysical state of affairs which is to be grasped by a kind of 

metaphysical intuition. And this would seem to indicate that 



The Way 


No-No-Beginning, although it is something that has been posited by 

Reason, lies beyond the grasp of all logical reasoning. 


In the same manner, (we begin by taking notice of the fact that) there 

is Being. (But the moment we recognize Being, our Reason goes 

further back and admits that) there is Non-Being (or Nothing). (But 

the moment we posit Non-Being we cannot but go further back and 

admit that) there has not been from the very beginning Non-Being. 

(The concept of No-[Non-Being] once established in this way, the 

Reason goes further back and admits that) there has been no ‘there- 

having-been-no-Non-Being’ (i.e., the negation of the negation of 

Non-Being, or No-[No Non-Being]). 


This concept of No- [No Non-Being] or No-No-Nothing represents 

the ultimate logical stage which is reached by our negating - i.e., 

transcending - the negation itself of the opposition of Being and 

Non-Being. This is the logical and conceptual counterpart of the 

Way or the metaphysical Nothing which is not a simple ‘nothing’, 

but a transcendent Nothing that lies beyond both ‘being’ and ‘non- 

being’ as ordinarily understood. 


We have thus seemingly succeeded in conceptualizing the Way as 

an absolutely transcendent Nothing. However, does the Absolute 

thus conceptualized mirror faithfully the reality of the Absolute? To 

this question, we can say neither Yes nor No. As in the case of the 

concept of No-No-Beginning, we must remark that the concept of 

No-No-Nothing does justice to the reality of the Absolute only 

when we transcend, in understanding it, the sphere of logical think- 

ing itself into that of ecstatic or mystic intuition. But when we do so, 

the concept of No-No-Nothing will immediately cease to be a 

concept. And we shall end up by realizing that all the logical 

reasoning that has preceded has in reality been futile and of no use. 

If, on the contrary, we refuse to transcend the level of reasoning, the 

concept of No-No-Nothing will remain for ever an empty concept 

devoid of all positive meaning and, therefore, in no position to do 

justice to the reality of the Absolute. Thus, either way, the concep- 

tualizing activity of the mind proves powerless in grasping the 

Absolute as it really is. 


(When Reason begins to be active), all of a sudden we find ourselves 

confronted with ‘being’ and ‘non-being’. (Since, however, these are 

relative concepts in the sense that ‘being’ at this stage turns into 

‘non-being’ at the next stage, and so on and so forth), we can never 

know for sure which is really ‘being’ and which is really ‘non-being’. 

Now I have just established something (that looks) meaningful, (i.e., 


I have established the Absolute as No-No-Nothing). But I do not 

know whether I have truly established something meaningful or 

whether what I have established is, after all, nothing meaningful. 




380 



381 



Sufism and Taoism 


At this point, Chuang-tzu suddenly changes the direction of his 

thinking and tries another approach . This time he turns to the aspect 

of Unity which, as we have seen earlier, is one of the most salient 

features of the Absolute. But before discussing the problem on the 

level of logical reasoning, he reminds us by way of caution of what is 

to be understood by the statement that the Absolute is ‘one’. The 

Absolute, he says, is ‘one’ as a coincidentia oppositorum. We have 

already examined in Chapter IV Chuang-tzu’ s position concerning 

this problem. The key-term is ‘equalization’ of all things in the 

Absolute. 


The Way or the Absolute, according to Chuang-tzu, is the 

metaphysical state of Heavenly Equalization, that is, the absolute 

One which ‘equalizes’ all oppositions and contradictions. At this 

stage, the smallest is at the same time the biggest, and a moment is 

eternity. 


(The state of Heavenly Equalization defies common sense and 

reason, for we admit at this stage that) there is in the world nothing 

bigger than the tip of a hair of an animal in autumn, while Mount Tai 

(which is usually mentioned as an example of a very big thing) is 

considered extremely small. No one lives longer than a child who dies 

before coming of age, while P’eng Tsu (who is related to have lived 

800 years) is considered to have died young. Heaven and Earth 

endure for the same length of time as I do (i.e., the eternal duration of 

Heaven and Earth is equivalent to the momentary duration of my 

individual existence in this world). And the ten thousand things are 

exactly the same as my own self. 


Thus, from the viewpoint of Heavenly Equalization, all things 

become reduced to a single unity in terms of both time and space. 

How does logical reasoning grasp such an absolute Oneness? That is 

the question we are faced with now. 


All things (at this stage) are absolutely ‘one’. But if so, how is it 

possible for us to say something? (i.e., Since all things are absolutely 

‘one’, there is no longer anything whatsoever opposed to anything 

else whatsoever. And since there is no opposition, it is meaningless 

even to say: ‘one’). 


(But in order to reason, I have to posit something). So I have said: 

‘one’. But how could I judge that (it is, or they are) ‘one’ without 

explicitly positing the term (i.e., word or concept: ‘one’)? However, 

(the moment I posit the term ‘one’), the (original) ‘one’ (i.e., the 

absolute One which is a coincidentia oppositorum) and the term (or 

concept of) ‘one’ necessarily make ‘two’. (This would mean that the 

least amount of reasoning makes the original One split itself into Two 

and thus produces dualism.) 


Then, these ‘two’ (i.e., the two-term judgment: ‘The Way is One’) 

together with the ‘one’ (i.e., the absolute One which is prior to any 

judgment) make ‘three’. 



The Way 


And from this point on the process extends endlessly, so much so that 

even a talented mathematician will not be able to count out the 

number, much less ordinary people. 


If, in this way, moving from Non-Being to Being leads us inevitably to 

(at least) ‘three’, where shall we get if we move from Being to Being 

(i.e., if, instead of starting from the absolute One, we take a relativist 

point of view and begin to pursue the individual things which go on 

being endlessly diversified)? Better not to make any move (i.e., 

better not to exercise reasoning concerning the Absolute and the 

things). Let us content ourselves with abiding by the (great) Yes 

(which transcends all oppositions and contradictions, and leaves 

everything as it is)! 


Thus after developing an elaborate reasoning on the nature of the 

Absolute, Chuang-tzu, ironically enough, ends by asserting the 

futility of reasoning. He advises us to abandon all logical thinking 

about the Absolute and to remain immersed ecstatically in the 

absolute intuitive Knowledge. For only by doing so can we hope to 

be in direct contact with the absolute One. 


Thus the highest stage of Knowledge is remaining motionless in what 

cannot absolutely be known (by reasoning). Is there anyone who 

knows the Word which is no longer a ‘word’? Is there anyone who 

knows the Way which is not even a ‘way’ ? If there is a man who knows 

such a thing, he deserves to be named the ‘Treasury of Heaven’ (i.e., 

he who is in possession of the key to the limitless treasure house of 

Being. Nay, he is the same as the ‘treasury’ itself). (The Treasury of 

Heaven with which such a man is completely identical and unified is 

like an unbounded ocean); no matter how much you pour water into 

it, it will never become full; and no matter how much you dip up 

water therefrom, it will never run dry. And nobody knows how and 

from where all these (limitless) things come into being. 


It is the Knowledge of such a man that is properly to be called the 

‘shaded Light’. 


Thus by following step by step Chuang-tzu’s argument we have 

been led to the conclusion that the Way or the Absolute in its 

ultimate reality transcends all reasoning and conceptualization. 

This conclusion forms the starting-point for the metaphysical think- 

ing of Lao-tzu. As I remarked at the outset of this chapter, Lao-tzu 

does not take the trouble of explaining the logical or epistemologi- 

cal process which underlies his metaphysical system. But we are 

now in a position to understand the background against which this 

metaphysics must be set. 


Quite naturally, the metaphysics of Lao-tzu begins by mentioning 

negative attributes of the Way. The Way, to begin with, is 

‘nameless ’. 8 



382 



383 



Sufism and Taoism 


The Way in its absolute reality ( ch’ang ) has no name . 9 

Interminably continuous like a thread, no name can be given to it . 10 

The Way is hidden and nameless." 


That the Way is ‘nameless’ implies that the very name ‘Way’ ( tao ) is 

nothing other than a makeshift. Lao-tzu forcibly calls it ‘Way’ 

because without naming it he cannot even refer to it. This fact is 

clearly indicated by the very famous opening sentence of the Tao Te 

Ching. 


The ‘way’ which can be designated by the word ‘way’ is not the real 12 

Way. 


The ‘name’ which can be designated by the word ‘name’ is not the 

real 12 Name . 13 


It is interesting and important to remark that this passage, besides 

being a clear statement to the effect that the Absolute is ‘nameless’, 

is designed to be an implicit criticism of Confucian realism. The 

‘way’ which is here said to be not the real Way is the human (or 

ethical) ‘way’ as understood in the Confucian school. And the 

‘name’ which is said to be not the real Name refers to the so-called 

‘names’ of the Confucianists, such as ‘benevolence’ , ‘righteousness’ , 

‘wisdom’, etc., which the Confucianists consider cardinal virtues. 


As to the meaning of the word ‘way’ (tao) as it was originally used 

by Confucius himself and his circle, authentic information is fur- 

nished by the Lun Yu (‘The Analects’). Entering into the fine details 

of the problem would lead us too far beyond the scope of the present 

study. Here I shall confine myself to giving a few examples just to 

clarify the most essential characteristics of the Confucian concept of 

tao. 


Master Yu (one of the disciples of Confucius) once remarked: Those 

who are by nature filial and fraternal (i.e., those who behave with an 

inborn goodwill toward their parents and elder brothers) at home are 

seldom inclined (in public life) toward comporting themselves 

against the will of their superiors. And (of those who do not comport 

themselves against the will of their superiors) none, indeed, has ever 

wanted to stir up confusion (in society). 


(The observation of this fact makes us realize that) the ‘princely man’ 

should strive (to establish) the root, for the root once established, the 

‘way’ (tao) will naturally grow up. The right attitude toward parents 

and elder brothers may, in this respect, be considered the root of 

‘benevolence’ (or ‘human love ’). 14 


It is contextually clear that the ‘way’ in this passage means the 

proper ethical attitude of man toward his brethren in society. The 

argument is typical of Confucianists. It recognizes man’s inborn 

goodwill toward those closest in blood as the ‘root’ or ‘origin’ of 



y The Way 


human morals. This inborn goodwill, when expanded into a univer- 

sal goodwill toward all fellow-members of society, turns into the 

§ highest principle of ethical conduct, the ‘way’, as exemplified by the 

| virtue of ‘benevolence’. 


I Clearly, the conceptual structure of the argument is based on the 


*. terms ‘filial piety’, ‘fraternal respect’, and ‘benevolence’. The word 

‘way’ is mentioned almost in a casual way. It is not even a key term 

p in the real sense of the word. 


The Master (Confucius) said: O Shen , 15 my ‘way’ is a unity running 

through (all forms of my behavior). Master Tseng respectfully 

| replied: Yes! 


When the Master left the place, the other disciples asked (Master 

Tseng) saying: What did he mean? 


Master Tseng said: Our Master’s ‘way’ consists in ‘loyalty’ (i.e., being 

loyal or faithful to one’s own conscience) and, ‘kindness’ (i.e., being 

■. thoughtful for others, as if their problems were one’s own ). 16 


In this passage, the ‘way’ means again the leading principle of 

ethical conduct. By the statement: ‘my way is a unity running 

through Confucius means to say that although his behavior appears 

Y concretely in various forms, there underlies them all a unique 

ethical principle. The ‘way , in other words, is here the unifying 

principle of all forms of moral conduct. 


'■ The Master said: In case the ‘way’ prevails in a state, you may be 


fj daring in both speech and action. But in case the ‘way’ does not 


prevail, you may be daring in action, but you should be reserved in 

speech . 17 


Ip Confucius often speaks of the ‘way’ prevailing in a state — or more 

literally ‘a state’s possessing the way ’. 18 What is meant by the word 

in such contexts is too clear to need elucidation. 



| The Master said: The ‘way’ of the ‘princely man’ is (manifested) in 


&, three (forms). But I myself am equal to none of them. He who is 


really virtuous does not worry. He who is really wise is never per- 

</ plexed. He who is really bold does not fear. 


Master K'ung (one of the disciples of Confucius) said: Master, these 

•}' precisely are your own ‘way ’! 19 


Vt 


ft The interpretation of the word tao may vary more or less in accor- 

i dance with contexts, but the fundamental meaning is observable in 


: all the uses of the word. It means the right or proper ‘way’ of acting 


in social life. The ‘way’ for Confucius is the highest principle of 

P ethical conduct. 


, It would be going too far to assert that this Confucian concept of 


p the ‘ way’ is exclusively human. For, although it is essentially human 

and ethical in its concrete manifestation, the concept would seem to 

| have in the moral consciousness of Confucius something cosmic as 



384 



Sufism and Taoism 


its metaphysical core. The ‘way’ in its original metaphysical form is 

the all-pervading supreme law of Being. The supreme law govern- 

ing the working of the universe in general, and governing man as a 

part of the whole universe in particular, is called ‘way’ when it is 

comprehended by, or reflected in, the consciousness of man. The 

highest principle of ethical conduct is, in this sense, nothing other 

than a particular manifestation of the universal law of Being in the 

form of the supreme law governing the right forms of human life. 

The principle of ethical conduct is, for Confucius, by no means a 

man-made rule, or set of rules, regulating from outside the behavior 

of man. It is a reflection in the human consciousness of the highest 

law of the universe. And as such, it is the ‘internalized’ cosmic law 

regulating human behavior from within. 


Thus to know the ‘way’ does not consist merely in learning the 

formal rules of good manners and correct behavior. It consists in 

man’s coming into contact with the all-pervading metaphysical law 

of the Cosmos through becoming conscious of it. The following very 

forceful and passionate statement would sound absurd or even 

ridiculous if the Confucian ‘way’ were merely a matter of etiquette 

and correct behavior. 


The Master said: If a man hears (i.e., understands the profound 

meaning of) the ‘way’ in the morning, he may die contented in the 

evening . 20 


In this ‘cosmic’ aspect, the Confucian conception of the ‘way’ might 

be said to have something in common with the Taoist counterpart. 

The difference between the two, however, is far more conspicuous 

and essential than the point of contact, as we shall see presently. 

There is, in any case, a conscious attitude noticeable on the part of 

Lao-tzu and Chuang-tzu to reject the ‘way’ as understood by Con- 

fucius and his followers. The ‘way’, Lao-tzu says, which can be 

recognized as the ‘way’ by ordinary people - Confucius and his 

followers being their representatives - is not the real Way. The real 

Way, or the Absolute in its absoluteness, is not something which an 

ordinary mind can become conscious of. How could one ‘know’ it? 

How could one ‘hear’ it? It is by nature something unknown, 

unknowable and inaudible. 


Being essentially unknown and unkowable, the Way is ‘name- 

less’. Here agin we encounter Lao-tzu consciously taking up a 

position against the Confucian attitude toward the ‘names . 

Certainly, Lao-tzu too speaks of ‘names’. The ‘nameless’ Way, 

he says, goes on assuming various ‘names’ in its process of 

self-determinations. 


The Way in its absolute reality has no ‘name’. It is (comparable to) 

uncarved wood . 21 . . . Only when it is cut out are there ‘names ’. 22 



The Way 



385 




But there is a basic difference between Lao-tzu and Confucius with 

regard to ‘names’ in that Lao-tzu does not regard these ‘names’ as 

absolutely established. As we have learnt from the explanation 

given by Chuang-tzu of ‘chaotification’ as well as from Lao-tzu’s 

thesis that everything in this world is ‘relative’, all ‘names’ - and 

ultimately the ‘things’ designated by the ‘names’ - are but of a 

relative nature. Confucian ‘realism’ on the contrary, takes the posi- 

tion that behind every ‘name’ there is a corresponding objective and 

permanent reality. And to the highest Names there correspond the 

highest realities. These Names represent the cardinal virtues: 

‘benevolence’ , ‘righteousness’ , ‘decorum’ , ‘wisdom’ , ‘truthfulness’ . 

Against this, Lao-tzu puts forward the view that Ihese ‘names which 

may be mentioned as names’ are not real ‘names’. In his mind, the 

Names, or the cardinal virtues, which are so highly valued by the 

Confucians are but so many symptoms of degeneration and corrup- 

tion, that is, symptoms of men’s having alienated themselves from 

the Absolute. 


Only when the great Way declines, do ‘benevolence’ and ‘righteous- 

ness’ arise. Only when cleverness and sagacity make their appear- 

ance do wiles and intrigues arise. Only when the six basic kinship 

relations (i.e., the relationships between father and son, elder and 

younger brothers, husband and wife) are out of harmony do filial sons 

make their appearance. Only when the state falls into confusion and 

disorder, do loyal subjects make their appearance . 23 


It is only after Virtue is lost that ‘benevolence’ becomes prominent. It 

is only after ‘benevolence’ is lost that ‘righteousness’ becomes prom- 

inent. And it is only after ‘righteousness’ is lost that ‘decorum’ 

becomes prominent. 


Indeed, ‘decorum’ emerges in an age in which ‘loyalty’ and ‘faithful- 

ness’ have become scarce. It marks the beginning of disorder (in 

society ). 24 


Far from being real values as the Confucians assert, all these so- 

called Names are but signs of man’s alienation from Reality. In the 

very establishment of these Names as absolute and permanent 

values there is an unmistakable indication that the Absolute has 

been lost sight of. Speaking more generally, no ‘name’ is absolute. 

For, as Lao-tzu says, a ‘name which can be designated by the word 

“name” ’ is not the real Name. The only ‘real Name’ (ch’ang ming) 

which is absolute is the Name assumed by the Absolute. However, 

that absolute Name is, paradoxically, ‘Nameless’, or as we shall see 

presently, the ‘Mystery of Mysteries’, the ‘Gate of all Wonders’. 


I have just used the phrase: ‘the Name assumed by the Absolute’ . 

And in fact, as Lao-tzu himself explicitly admits, the ‘nameless’ 

Way does assume a more positive ‘name’ at its very first stage of 



386 



387 



Sufism and Taoism 


self- manifestation or self-determination. That first ‘name’ assumed 

by the Absolute in its creative activity is Existence (yu). 2s Lao-tzu, 

making a concession to popular parlance, sometimes calls the latter 

Heaven and Earth ( t’ien ti ). 26 Strictly speaking, the Way at this stage 

is not yet actually Heaven and Earth. It is Heaven and Earth only in 

potentia. It is that face of the Absolute by which it turns, so to speak, 

toward the world of Being which is to appear therefrom. It refers to 

the Absolute as the principle of eternal and endless creativity. 


The Nameless is the beginning of Heaven and Earth. The Named is 

the Mother of the ten thousand things . 27 


But before we go into the details of the problem of the Named, we 

must pursue further the ‘nameless’ aspect of the Way. 


With a view to making a fresh start in the consideration of this 

aspect of the Way, we may conveniently begin by recalling the 

opening words of the Tao Te Ching, which has been quoted above 28 

and which has led us into a sort of long digression on the fundamen- 

tal difference between Confucianism and Taoism regarding the 

understanding of ‘way’ (tao) and ‘name’ ( ming ). The passage reads: 

The ‘way’ which can be designated by the word ‘way’ is not the real 

Way. The ‘name’ which can be designated by the word ‘name’ is not 

the real Name. 


The same conception of the Way is expressed by Chuang-tzu in a 

somewhat different way as follows. 


If the Way is made clear, it is no longer the Way . 29 


He means to say by this that a thing which can be pointed to as the 

Way is not the real Way. And again, 


Is there anyone who knows the Way which is not a ‘way ’? 30 


This, of course, means that the real Way has no visible form by 

which one could designate it by the word ‘way’. 


To say that the Way or the Absolute in its absoluteness is ‘name- 

less’ , that it refuses to be designated by any ‘name’ whatsoever, is to 

say that it transcends all linguistic comprehension. And this is the 

same as to say that the Way is beyond the grasp of both thought and 

sense perception. The Way is of such a nature that Reason cannot 

conceive of it nor the senses perceive it. The Way, in other words, is 

an absolute Transcendent. 


Even if we try to see it, it cannot be seen. In this respect it is called 

‘figureless ’. 31 


Even if we try to hear it, it cannot be heard. In this respect it is called 

‘inaudibly faint’. 


Even if we try to grasp it, it cannot be touched. In this respect it is 

called ‘extremely minute’. 



The Way 


In these three aspects, it is totally unfathomable. They merge into 

One . 32 


(Ordinarily, the upper part of a thing is brightly visible, while the 

lower part is dark and obscure. But this is not the case with the Way.) 

Upward, it is not bright. Downward, it is not dark. 


It continues interminably like a thread, but no name can be given to 

it. And (this interminable creative activity) ultimately returns to the 

original Nothingness. 


Shall we describe it as a shapeless Shape, or imageless Image? Shall 

we describe it as something vague and undeterminable? Standing in 

front of it, we do not see its head. Following behind it, we do not see 

its rear . 33 


Thus the ‘namelessness’ of the Way is the same as its being Non- 

Being. For whatever is absolutely imperceptible and inconceivable, 

whatever has no ‘image’ at all, is, for man, the same as ‘non- 

existent’. It is ‘Nothing’ (wu ). i4 


It is important to notice that the Way appears as ‘Nothing’ only 

when looked at from our point of view. It is Nothing for us because it 

transcends human cognition. It is, as Islamic philosophers would 

say, a matter oiitibar or (human) ‘viewpoint’. Otherwise, the Way 

in itself is - far from being ‘nothing’ - Existence in the fullest sense 

of the term. For it is the ultimate origin and source of all Being. 


For ordinary human consciousness the Way is Nothing. But it is 

not ‘nothing’ in a purely negative sense. It is not a passive ‘nothing’ . 

It is a positive Nothing in the sense that it is Non-Being pregnant 

with Existence. 


It goes without saying that this positive aspect of the Way is far 

more difficult to explain than its negative side. Properly speaking it 

is absolutely impossible to explain it verbally. As we have just seen, 

the reality of the Way is indescribable and ineffable. And yet 

Lao-tzu does try to describe it, or at least to give some hints as to 

how we should ‘feel’ its presence in the midst of the world of Being. 

Quite naturally, the hints are extremely dim and obscure. They are 

of necessity of a symbolic nature. 


The Way in its reality is utterly vague, utterly indistinct . 35 

Utterly indistinct, utterly vague, yet there is within it an Image. 

Utterly vague, utterly indistinct, yet there is within it Something. 

Utterly profound, utterly dark, yet there is within it the purest 

Essence. 


The purest Essence is extremely real. 


(Eternally and unchangingly its creativeness is at work, so that) from 

of old till now its Name 36 has never left it. Through this Name it 

governs the principles of all things. 


How do we know that it is so with the principles of all things? From 

what I have just said . 37 



388 



Sufism and Taoism 



Thus the Way in its purely negative aspect which is absolutely 

beyond human cognition is Nothing and Non-Being. In this aspect 

the Way has no ‘name’ whatsoever. Even the word ‘way’ ( tao ) is 

properly inapplicable to it. It is ‘nameless’. 


This absolutely intangible and impenetrable Mystery steps out of 

its own darkness and comes a stage closer to having a ‘name’ . It is, at 

this stage of self- manifestation, a faint and shadowy ‘Image’. In the 

Image we feel vaguely the presence of Something awful and mys- 

terious. But we do not yet know what it is. It is felt as Something but 

it has still no ‘name’. 


In the first part of the present study we saw how, in the metaphys- 

ical system of Ibn ‘ Arab!, the Absolute in its absoluteness is ‘name- 

less’ . We saw how the Absolute in such a state is even beyond the 

stage at which it is properly to be designated by the name Allah. 

Likewise in Lao-tzu, this Something is made to be antecedent even 

to God (lit. the heavenly Emperor). 


Unfathomably deep it is like the ancestor of the ten thousand things 


Like a deep mass of water it is (and nothing is visible on the surface), 

yet Something seems to be there. 


I know not whose son it is . 38 


It would seem to be antecedent even to the Emperor (i.e., God . 39 


This ‘nameless’ Something, in its positive aspect, i.e., in its eternal 

and everlasting creativeness, may be ‘named’ provisionally the 

‘way’. Lao-tzu himself admits that it is a provisional ‘name’. But of 

all the possible provisional ‘names’, the ‘way’ is the representative 

one. Actually, Lao-tzu proposes several other ‘names’ for the Way, 

and points out several typical ‘attributes’, each one of which refers 

to this or that particular aspect of the Way . 40 


There is Something, formless but complete , 41 born before Heaven 

and Earth. 


Silent and void, it stands alone , 42 never changing. It goes round 

everywhere, never stopping . 43 It may be considered the Mother of 

the whole world . 44 


I know not its ‘name’. Forging a pseudonym, I call it the ‘Way’. 

Being forced to name it (further), I call it ‘Great’. 


Being ‘Great’ would imply ‘Moving-forward ’. 45 ‘Moving-forward’ 

would imply ‘Going-far ’. 46 And ‘Going-far’ would imply ‘Turning- 

back’ . 47 


In the passage just quoted Lao-tzu suggests the possibility of the 

Absolute being named in various ways. At the same time, however, 

he makes it clear that all these ‘Names’ or ‘attributes’ are provi- 

sional, relative, and partial. For instance, he proposes to call the 

Absolute the ‘Great’. He is justified in doing so because the Abso- 



389 



The Way 


lute or the Way is ‘great’. But it is, we have to remember, ‘great’ 

only in a certain sense, from a particular standpoint. To look upon 

the Way as something ‘great’ represents but one particular point of 

view which we human beings take with regard to the Absolute. This 

naturally implies that there is also a certain respect in which the Way 

should be called ‘small’. It can be considered ‘great’; it can be 

considered ‘small’. Both ‘names’ are right, but neither of them can 

do full justice to its reality. 


In this respect, the Way is comparable to a water plant adrift, 

turning this way or that. It has no fixity. Having no fixity, it accepts 

any ‘name’, but no ‘name’ can represent it perfectly. 


The great Way is like a thing drifting on the water. It goes every- 

where, left and right. 


The ten thousand things owe their existence to it. And yet it does not 

boast (of its own creative activity). It accomplishes its work, yet 

makes no claim. It clothes and nourishes the ten thousand things, yet 

never domineers over them. Being absolutely free of desire, it may be 

called ‘Small’. 


The ten thousand things go back to it, yet it makes no claim to being 

their Master. In this respect, it may also be called ‘Great ’. 48 


This difficulty which we inevitably encounter in attempting to give a 

proper ‘name’ to the Absolute is due not only to the fact that it is 

essentially ‘nameless’ but also to the fact that the Absolute is not a 

‘thing’ in the sense in which we usually understand the term ‘thing’. 

The descriptive power of human language is tragically limited. The 

moment we linguistically designate a state of affairs, whether 

metaphysical or empirical, by a noun, it becomes reified, that is, it 

turns into a ‘substance’ in our representation. We have earlier 

referred to the Absolute as Something; but ‘Something’ is in our 

imagination some substance, however mysterious it may be. And 

exactly the same is true of such ‘names’ as ‘Mother’, ‘Way’, etc., or 

even ‘Nothing’. 


The Absolute which we designate by these ‘names’, however, is 

not a ‘substance’. And it should not be understood as a ‘substance’. 

This is the reason - or at least one of the main reasons - why Lao-tzu 

emphasizes so much that all the ‘names’ he proposes are nothing 

but makeshifts. Whatever ‘name’ he may use in referring to the 

Absolute, we should try not to ‘reify’ it in understanding what he 

says about it. For as a ‘thing’ in the sense of a ‘substance’, the 

Absolute is ‘nothing’. How can a thing be a ‘substance’ when it is 

absolutely ‘formless’ , ‘invisible’ , ‘inaudible’ , ‘intangible’ , and ‘taste- 

less ’? 49 The Absolute is ‘Something’ only in the sense of an Act, or 

the act of Existence itself. Scholastically we may express the concep- 

tion by saying that the Absolute is Actus Purus. It is Actus Purus in 



390 



391 



Sufism and Taoism 


the sense that it is pre-eminently ‘actual’ , and also in the sense that it 

exists as the very act of existing and making ‘things’ exist. The 

following words of Lao-tzu and Chuang-tzu makes this point clear. 

Lao-tzu says: 


He who goes through the world, holding in hand the great Image , 50 

wherever he may go will meet with no harm . 51 Safe, tranquil and calm 

he will always remain. 


Beautiful music and delicious food will make wayfarers stop. The 

Way, on the contrary, uttered in words is insipid and flavorless. 


One looks at it, and finds it unworthy to be seen. 


One listens to it, and finds it unworthy to be heard. 


Yet when one uses it, one finds it inexhaustible . 52 


The loudest sound is hardly audible. 


The greatest Image has no form. 


The Way is hidden and has no name. And yet it is the Way alone that 

really excels in bestowing help and bringing things to completion . 53 


And Chuang-tzu: 


The Way does have a reality and its evidence . 54 But (this does not 

imply that it) does something intentionally. Nor does it possess any 

(tangible) form. So it may be transmitted (from heart to heart among 

the ‘true men’), but cannot be received (as in the case of a thing 

having an external form). It may be intuited, but cannot be seen. 


It is self-sufficient. It has its own root in itself. 


It existed even before Heaven and Earth existed. It has unmistakably 

existed from ancient times . 55 


It is the thing that confers spirituality upon the Spirits. And it is the 

thing that makes the Heavenly Emperor (i.e., God) divine. 


It produces Heaven. It produces Earth. 


It exists even above the highest point of the sky. And yet it is not 

‘high ’. 56 It exists even beneath the six directions . 57 And yet it is not 

‘deep’. 


It was born before Heaven and Earth. And yet it is not ‘ancient’. It is 

older than the oldest (historical) time. And yet it is not ‘old ’. 58 


Thus Lao-tzu and Chuang-tzu agree with each other in asserting 

that the Way is actus. It goes without saying that actus exists. But it 

does not exist as a ‘substance’ . It should not be ‘reified’ . In order not 

to reify it, we have to intuit it. For we cannot possibly imagine, 

represent, or conceive the Absolute without turning it into a kind of 

‘substance’. Metaphysical or ecstatic intuition is the only possible 

means by which we can approach it without doing serious harm to its 

image. But an intuition of this sort is open only to those who have 

experienced to the utmost limit what Chuang-tzu calls ‘sitting in 

oblivion’. 



The Way 


However this may be, the preceding explanation has at least made it 

clear that the Way has two opposite aspects, one positive and the 

other negative. The negative side is comparable with the metaphys- 

ical Darkness of Ibn ‘Arab!. In the world-view of the latter too, the 

Absolute (haqq) in itself, i.e., in its absoluteness, is absolutely 

invisible, inaudible and ungraspable as any ‘form’ whatsoever. It is 

an absolute Transcendent, and as such it is ‘Nothing’ in relation to 

human cognition. But, as we remember, the Absolute in the 

metaphysical intuition of the Arab sage is ‘Nothing’, not because it 

is ‘nothing’ in the purely negative sense, but rather because it is too 

fully existent - rather, it is Existence itself. Likewise, it is Darkness 

not because it is deprived of light, but rather because it is too full of 

light, too luminous - rather, it is the Light itself. 


Exactly the same holds true of the Way as Lao-tzu intuits it. The 

Way is not dark, but it seems dark because it is too luminous and 

bright. He says: 


A ‘way’ which is (too) bright seems dark . 59 


The Way in itself, that is, from the point of view of the Way itself, is 

bright. But since ‘it is too profound to be known by man ’ 60 it is, from 

the point of view of man, dark. The Way is ‘Nothing’ in this sense. 


This negative aspect, however, does not exhaust the reality of the 

Absolute. If it did, there would be no world, no creatures. In the 

thought of Ibn ‘Arab!, the Absolute by its own unfathomable Will 

comes down from the stage of abysmal Darkness or ‘nothingness’ to 

that of self-manifestation. The Absolute, although it is in itself a 

Mystery having nothing to do with any other thing, and a completely 

self-sufficient Reality — has another, positive aspect in which it is 

turned toward the world. And in this positive aspect, the Absolute 

contains all things in the form of Names and Attributes. In the same 

way, the Way of Lao-tzu too, although it is in itself Something 

‘nameless’, a Darkness which transcends all things, is the ‘Named’ 

and the ‘Mother of the ten thousand things’. Far from being Non- 

Being, it is, in this respect, Being in the fullest sense. 


The Nameless is the beginning of Heaven and Earth. The Named is 

the Mother of ten thousand things . 61 


This passage can be translated also as follows: 


The term ‘Non-Being’ could be applied to the beginning of Heaven 

and Earth. The term ‘Being’ could be applied to the Mother of ten 

thousand things. 


Whichever translation we may choose, the result comes to exactly 

the same thing. For in the metaphysical system of Lao-tzu, the 



392 










Sufism and Taoism 



‘Nameless’ is, as we have already seen, synonymous with ‘Non- 

Being’, while the ‘Named’ is the same as ‘Being’. 


What is more important to notice is that metaphysically the 

Nameless or Non-Being represents a higher - or more fundamental 

- stage than the Named or Being within the structure of the Abso- 

lute itself. Just as in Ibn ‘Arab! even the highest ‘self-manifestion’ 

(tajalli) is a stage lower than the absolute Essence ( dhat ) of the 

Absolute, so in Lao-tzu Being represents a secondary metaphysical 

stage with regard to the absoluteness of the Absolute. 


The ten thousand things under Heaven are born out of Being (yu ), 

and Being is born out of Non-Being (wu). 62 


If we put these two passages side by side with each other, we 

understand that in Lao-tzu’s conception the Absolute in its ultimate 

metaphysical stage is the Nameless and Non-Being, while at the first 

stage of the emergence of the world it becomes the Named and 

Being. The expression: ‘the beginning of Heaven and Earth’ , which 

Lao-tzu uses in reference to the Nameless, would seem to suggest 

that he is here considering the Absolute in terms of a temporal 

order. And we must admit that only from such a point of view can 

we properly talk about the ‘creation’ or ‘production’ of the world. 

The temporal expression, however, does not do full justice to the 

reality of the matter. For, as in the case of the successive stages of 

Divine self-manifestation in Ibn ‘Arabl’s metaphysics, the ‘begin- 

ning’ here in question is not properly speaking a temporal concept. 

It simply refers to that aspect of the Absolute in which it embraces in 

itself ‘the myriad things under Heaven’ in the state of potentia. 

Otherwise expressed, the Absolute qua the myriad things in the 

state of metaphysical concealment is the Beginning. The Beginning 

in this sense is the same as Non-Being. We would make the meaning 

of the word ‘Beginning’ more understandable if we translate it as 

the ‘first principle’ or the Urgrund of Being. 


The concept of ‘production’, or ‘coming-into-being’ of all exist- 

ent things, is also non-temporal. In our temporal representation, 

the ‘coming-into-being’ is a process , the initial stage of which is 

Non-Being and the last stage of which is Being. Metaphysically, 

however, there can be no temporal development in the Absolute. 

The Absolute, for Lao-tzu, is both Non-Being and Being, the 

Nameless and the Named at the same time. 


Lao-tzu describes the relationship between Non-Being and 

Being in the following way. 


In its state of eternal (or absolute) Non-Being one would see the 

mysterious reality of the Way. In its state of eternal Being one would 

see the determinations of the Way. 


These two are ultimately one and the same. But once externalized, 



393 



The Way 


they assume different names (i.e., ‘Non-Being’ and ‘Being’). In (the 

original state of) ‘sameness’, (the Way) is called the Mystery. The 

Mystery of Mysteries it really is! And it is the Gateway of myriad 

Wonders. 63 


The Non-Being (or Nameless) in which the mysterious Reality 

{miao) M is to be observed would correspond to the state of the 

Absolute ( haqq ), in the conception of Ibn ‘ Arabi, before it actually 

begins to work in a creative way. And the Being (or Named) in 

which the Way manifests itself in infinite ‘determinations’ ( chiao ) 65 

would find its counterpart, in Ibn ‘ Arabi’s thought, in the state of the 

Absolute when its creative activity spreads itself, as the Breath of 

the Merciful, being ‘determined’ in an infinite number of things. 


It is remarkable that in this passage Lao-tzu goes beyond even the 

distinction between Being and Non-Being. Non-Being is surely the 

ultimate metaphysical principle, the most fundamental source of 

Being. It is the Way, just as Being also/5 the Way. And yet, since it is 

here conceptually opposed to ‘Being’, it cannot be the last thing. 

The basic opposition itself must be transcended. And Lao-tzu sees 

beyond the opposition of Being and Non-Being Something abso- 

lutely ineffable which he symbolically calls hsiian . 66 The word origi- 

nally means ‘black’ with a mixture of redness, a very appropriate 

term for something absolutely ‘invisible’ , an unfathomable Mystery 

(‘black’), but revealing itself, at a certain stage, as being pregnant 

with the ten thousand things (‘red’) in their state of potentiality. In 

this Mystery of Mysteries Lao-tzu sees the Absolute in a state in 

which even Being and Non-Being are not yet distinguished from 

each other, an ultimate metaphysical state in which ‘these two are 

one and the same thing’. 


The Absolute or the Way, in so far as it is the Mystery of 

Mysteries, would seem to have nothing to do with the phenomenal 

world. But, as we have just observed, in the utter darkness of this 

great Mystery (‘black’), we already notice a faint foreboding (‘red’) 

of the appearance of phenomenal things. And the Mystery of Mys- 

teries is at the same time said to be the ‘Gateway of myriad Won- 

ders’. In the following chapter we shall be concerned with the 

process by which the ten thousand things stream forth out of this 

Gateway. 



Notes 


1 . m®, xiv. 


2. m, XL. 



394 



Sufism and Taoism 



3. See Chapter IV. 


4. yen, = . 


5. lei, m. 


6. See above, Chapter VI. 


7. II, p. 79. 


8 . . 


9. Tao Te Ching, XXXII. The word ch’ang here is synonymous with ig ( chen ) 


meaning ‘true’ or ‘real’. Fora similar use of the word, see XVI, XXVIII, LII, LV. The 

original meaning of the word ch’ang is ‘constant’ or ‘(eternally) unalterable’. Han Fei 

Tzu in his chapter on the Interpretation of Lao-tzu says: ‘Those 


things that flourish first but later decay cannot be called ch’ang. Those things only 

deserve to be called ch’ang which came into being together with the separation of 

Heaven and Earth and which will neither die nor decay even when Heaven and Earth 

will be dispersed into nothing. That which is really ch’ang never changes.’ The ch’ang 

is, in brief, the true reality which remains for ever unalterable. 


10. XIV. 


11. XLI. 


12. Note again the use of the word ch’ang in the sense of ‘real’, ‘eternal’, ‘unalter- 

able’ or ‘absolute’. 


13. I. 


14. Confucian Analects, I, 2. 


15. Confucius addresses himself to his disciple Master Tseng. 


16. Analects, IV, 15. 


17. ibid., XIV, 4. 


18. See VIII, 13; XIV, 1. 


19. ibid., XIV, 30. 


20. ibid., IV, 8. 


21. p’u , meaning ‘uncarved block’. The uncarved block from which all kinds of 

vessels are made is still ‘nameless’. Only when it is carved into vessels does it acquire 

various ‘names’. 


22. Tao Te Ching, XXXII. ‘Being cut out’ (chih $J ) is a symbolic expression for the 

‘nameless’ Way becoming ‘determined’ into myriad things. 


23. ibid., XVIII. 


24. ibid., XXXVIII. 




5 . 



25. *. 


26. 


27. op. cit., I. 


28. See p. 99. 


29. Chuang-tzu, II, p. 83. 


30. ibid., II, p. 83. 


31. % meaning ‘dim and figureless’. 


32. The three aspects represent sense perception in general. The Way is beyond the 

reach of sense perception so that at the ultimate limit of the latter the Way only 

appears as an unfathomable and imperceptible One. Everything supposedly percept- 

ible is ‘merged into’ it; that is to say, it has absolutely no articulation. 


33. Tao Te Ching, XIV. 


34. ibid., XL. 


35. i.e., a metaphysical state in which Being and Non-Being are indistinguishable 

from each other. 


36. In this passage Lao-tzu is trying to describe the absolute One which is both 

Non-Being and Being at the same time. The two aspects are in fact indistinguishable 

from one another. But if we concentrate our attention upon the positive side, the 

Way appears first as a vague and obscure Image of Something, then as a pure Reality 

which is eternally creative. In this aspect and at this stage the Way has an eternal 

Name: yu or Existence. 


37. op. cit., XXL 


38. ‘Nobody knows who is the father of the Absolute.’ That is to say, the Way has no 

‘cause’ for its existence; it is its own cause. 


39. op. cit., IV. 


40. op. cit., XXV. 


41. hun ch’eng Mlfc. 


42. tu li 354, ‘standing alone’ , that is ‘self-sufficient’ , an expression corresponding to 

the Arabic term ghani. 


43. See SiSg 1921 ,adloc:Mh\m%%Lm. eLiUfflanf# 


KSfllfl Pb&ffJ, & TT&J IgTit, f? rjHfjj #«)£_]. 


44. 55T,‘ all-under- Heaven’. Ma Hsu Lun proposes to read: 


‘Heaven and Earth’, which is most probably right. The reading is based on an old 

edition (7g®x; r of the Sung Dynasty. It accords with the expres- 

sion: ‘born before Heaven and Earth’ which is found in the first sentence of the 

present passage. 





396 Sufism and Taoism 


45. ‘ Moving-forward’ means that the working of the ‘ Great’ permeates Heaven and 

Earth without being obstructed. 


46. i.e., the working of the ‘forward-mover’ goes to the extremity of the world of 

Being. 


47. ‘Turning-back’ means returning to the original point of departure, so that the 

metaphysical movement of the Way forms a big universal circle. And being circular, 

it never comes to an end. 


48. op. cit., XXXIV. 


49. ibid., XXXV. 


50. ta hsiang (r$j=r|g<j)- For the expression ta hsiang in the sense of ‘great 

Image’, see the next quotation from the Tao Te Ching. Compare also XXI which has 

been quoted above (p. 106), where Lao-tzu uses the word hsiang ‘(a faint and 

shadowy) Image (of Something beyond)’ in reference to the first self-manifestation 

of the Absolute. 


51. See Chuang-tzu, I, pp. 30-31: ‘Nothing can harm this man. Even if flood waters 

reach the sky, he will never be drowned. Even if in a burning heat metals and stones 

begin to flow and the earth and mountains are burned down, he alone will never feel 

hot.’ 



52. Tao Te Ching, XXXV. 


53. ibid., XLI. 


54. , The Way possesses a reality as actus, and it presents unmistak- 

able evidence of its existence in the effects it produces. 


55. We have already seen above how Chuang-tzu solves the problem of the Begin- 

ning of the Way. The statement: ‘It has unmistakably existed from ancient times’ 

should not tempt us into imagining that Chuang-tzu recognizes a ‘ beginning-point’ in 

‘ancient times’ or ‘eternity’. It is merely a figure of speech. It is significant in this 

connection that Chuang-tzu, a few paragraphs down in the same chapter, calls the 

Way i shih (gft/f) meaning literally ‘likening to a beginning’. The Way is so called 

because it is something to be ‘ likened to a thing having a beginning’ , or more exactly, 

something which looks as if it had a beginning, though in reality it has none. 


56. ‘High’ is, as we have seen, a relative concept which cannot be applied to the 

Absolute. 


57. The ‘six directions’ means the whole universe. 


58. Chuang-tzu, VI, p. 247. 


59. Tao Te Ching, XLI. 


60. ibid., XV. 


61. ibid., I. 






i' 






The Way 397 


62. ibid., XL. See also XLI quoted above, which reads: The Way in its absolute 

reality has no ‘name’. It is (comparable to) uncarved wood. Only when it is cut out are 

there ‘names’. 


63. ibid., I. 


64. fcl>, meaning something unfathomably profound and mysterious. 


65. (*, literally meaning a ‘fortress in a frontier district’; and by extension a ‘border’ 

or ‘limit’. 


66 . X. 




VIII The Gateway of Myriad 

Wonders 



We have learnt in the preceding chapter that the name ‘Way’ is, 

after all, but a makeshift, a forced expression for what is properly 

not to be named. The word ‘Way’ is a symbol conveniently 

chosen for referring to Something which is, strictly speaking, 

beyond even symbolic indication. With this basic understanding, 

however, we may use - as Lao-tzu himself does - the term 

in describing the metaphysical world-view of Lao-tzu and 

Chuang-tzu. 


It will be clear that, of the three primary aspects of the Absolute, 

which Lao-tzu distinguishes: the Mystery ( hsuan ), Non-Being {wu), 

and Being (yw), the first alone is the one to which the word ‘Way’ 

properly and directly applies. The rest, that is, Non-Being, Being, 

and even the ‘ten thousand things’ that effuse from the latter, are, all 

of them without exception, the Way, but not primarily. They are the 

Way in the sense that they represent various stages of the Mystery of 

Mysteries as it goes on determining itself. In other words, each one 

of them is the Way in a secondary, derivative, and limited sense, 

although in the- case of Non-Being, which is nothing but pure 

Negativity, ‘limitation’ or ‘determination’ is so weak and slight 

that it is almost the same as ‘non-limitation’. 


It is true, however, that even the stage of Non-Being is not the 

ultimate and absolute stage of the Way, as long as the concept of 

‘Non-Being’ is understood in opposition to, and in contradistinction 

from, that of ‘Being’. In order to reach the ultimate and absolute 

stage of the Way in this direction, we have to negate, as Chuang-tzu 

does, the concept itself of Non-Being and the very distinction 

between Non-Being and Being, and conceptually posit No- [Non- 

Being], more exactly, No-[No Non-Being]. This we have learnt in 

the first part of the preceding chapter. 


In the present chapter we shall no longer be primarily concerned 

with this absolute aspect of the Way, but rather with that aspect in 

which it turns toward the empirical or phenomenal world. Our 

major concern will be with the problem of the creative activity of the 

Way. This being the case, our description here will begin with the 




The Gateway of Myriad Wonders 399 


stage which stands slightly lower, so to speak, than that of the 

Mystery of Mysteries. 


I have just used the phrase: ‘the stage which stands slightly lower 

than that of the Mystery of Mysteries’ . But it is the last and ultimate 

stage which we can hope to reach if we, starting from the world of 

phenomenal things, go up stage after stage in search of the Abso- 

lute. For, as we have seen above, the Mystery per se has nothing to 

do with the phenomenal world. And this makes us understand 

immediately that when Lao-tzu says: 


The Way is the Granary 1 of the ten thousand things , 2 


he refers by the word Way to the ‘stage which is slightly lower’ than 

the Mystery of Mysteries. It is precisely at this stage that the Way is 

to be considered the Granary of the ten thousand things. It is at this 

stage that it begins to manifest its creativity. The word ‘granary’ 

clearly gives the image of the Absolute as the very ontological 

source of all things in the sense that all things are contained therein 

in the state of potentiality. Lao-tzu refers to this aspect of the 

Absolute as ‘the eternal (or absolute) Non-Being’ or the ‘Name- 

less’ . It is to be noted that the ‘ Nameless’ is said to be the ‘ Beginning 

of Heaven and Earth’. 3 The Absolute at the stage of ‘Nameless’ or 

‘Non-Being’ is actually not yet Heaven and Earth. But it is destined 

to be Heaven and Earth. That is to say, it is potentially already 

Heaven and Earth. And the expression: ‘Heaven and Earth’ is here 

clearly synonymous with the more philosophical term, ‘Being’. 


At this juncture, Lao-tzu introduces into his system another impor- 

tant term, ‘ One’ . In the first part of the present study we saw how the 

concept of ‘one’ in the forms of ahadiyah and wahidiyah plays a 

decisive role in the thought of Ibn ‘Arabi concerning the ‘self- 

manifestations’ ( tajalliyat ) of the Absolute. No less an important 

role does the concept of ‘one’ play in the thought of Lao-tzu. 


For Lao-tzu, the One is something closest to the Way; it is almost 

the Way in the sense of the Mystery of Mysteries. But it is not 

exactly the Way as the Mystery. Rather, it is an aspect of the latter. 

It represents the stage at which the Way has already begun to move 

positively toward Being. 


A very interesting explanation of the whole situation is found in a 

passage of the Chuang-tzu , in a chapter entitled ‘On Heaven and 

Earth’. The chapter is one of the ‘Exterior Chapters’ (wai p’ien), 4 

and may not be from the pen of Chuang-tzu himself. But this does 

not detract from the importance of the idea itself expressed in the 

passage. It reads as follows: 


Before the creation of the world , 5 there is only No- [Non-Being ] 6 




400 



Sufism and Taoism 



(Then) there appears the Nameless. The latter is that from which the 

One arises. 


Now the One is there, but there is no form yet (i.e., none of the 

existential forms is manifest at this stage). But each (of the ten 

thousand things) comes into existence by acquiring it (i.e., the One, 

by participation). In this particular respect, the One is called Virtue . 7 

Thus (the One at the stage of being itself) does not manifest any form 

whatsoever. And yet it contains already (the potentiality of) being 

divided (into the ten thousand things). 


Notwithstanding that, (since it is not yet actually divided) it has no 

break. This (potentiality of being divided and diversified into myriad 

things) is called the Command . 8 


This important passage makes it definitely clear that the One is not 

exactly the same as the Way qua the Mystery. For in the former 

there is observable a sort of existential potentiality, whereas the 

latter allows of no potentiality, not even a shadow of possibility. It is 

the absolute Absolute. 


At the stage of One, the Way is found to be already somehow 

‘ determined’ , though it is not yet fully ‘ determined’ or ‘limited’ . It is, 

according to the explanation given by Chuang-tzu, a metaphysical 

stage that comes after the Nameless (or Non-Being) which, again, 

comes after the original No- [Non-Being]. And as such, it is a half- 

way stage between pure Non-Being and pure Being. It stands at the 

end of Non-Being and at the initial point of Being. 


The One is, thus, not yet actually Being, but it is potentially 

Being. It is a metaphysically homogeneous single plane which is not 

yet externally articulated; it is a unity which is going to diversify 

itself, and in which the creative activity of the Way will be fully 

manifested. 


The whole process by which this creative activity of the Way is 

manifested in the production of the world and the ten thousand 

things is described by Lao-tzu in the following way. 


The Way begets ‘one’; ‘one’ begets ‘two’; ‘two’ begets ‘three’; and 

‘three’ begets the ten thousand things. 


The ten thousand things carry on their backs the Yin energy 9 and 

embrace in their arms the Yang energy 10 and the two (i.e., Yin and 

Yang) are kept in harmonious unity by the (third) energy emerging 

out of (the blending and interaction of) them . 11 


From the Way as the metaphysical Absolute - or more strictly, from 

the metaphysical Absolute at the stage of Non-Being - there 

emerges the One. The One is, as we have just seen, the metaphysical 

Unity of all things, the primordial Unity in which all things lie 

hidden in a state of ‘chaos’ without being as yet actualized as the ten 

thousand things. 


From this Unity there emerges ‘two’, that is, the cosmic duality of 



401 



The Gateway of Myriad Wonders 


Heaven and Earth. The former symbolizes the principle of Yang, 

the latter that of Yin. At this stage , the Way manifests itself as Being 

and the Named. The Named, as we have learnt from a passage 

quoted earlier, 12 ‘is the Mother of the ten thousand things’. Before 

the ‘two’ can begin to work as the ‘Mother of ten thousand things’, 

however, they have to beget the third principle, the ‘vital force of 

harmony’ formed by the interaction and mixture of the Yin and the 

Yang energy. The expression: ‘two begets three’ refers to this phase 

of the creation of the world. 


The combination of these three principles results in the produc- 

tion of the ten thousand things. Thus it comes about that everything 

existent, without exception, has three constituent elements: (1) the 

Yin which it ‘carries on its back’ - a symbolic expression for the Yin 

being negative, passive ‘shadowy’ and ‘dark’ - (2) the Yang which it 

‘embraces in its arms’ - a symbolic expression for the Yang being 

positive, bright and ‘sunny’ — and (3) the vital force which harmon- 

izes these two elements into an existential unity. 


It is to be remarked that Heaven and Earth, that is, the Way at the 

stage of Being, or the Named, is considered the ‘Mother of the ten 

thousand things’. There is a firm natural tie between the ‘Mother’ 

and her ‘children’. This would seem to suggest that the ‘ten 

thousand things’ are most intimately related with Heaven and 

Earth. The former as the ‘children’ of the latter provide the most 

exact image of the Way qua the Named. 


All things under Heaven have a Beginning, which is to be regarded as 

the Mother of all things. 


If one knows the ‘mother’, one knows the ‘child’. And if, after having 

known the ‘child’ one goes back to the ‘mother’ and holds fast to her, 

one will never fall into a mistake until the very end of one’s life . 13 


These words describe in a symbolic way the intimate ontological 

relationship between the Way at the stage of the Named, or Being, 

and the phenomenal world. The phenomenal things are to be 

regarded as the ‘children’ of the Named. That is to say, they are not 

to be regarded as mere objective products of the latter; they are its 

own flesh and blood. There is a relationship of consanguinity be- 

tween them. 


And since the Named, or ‘ Heaven and Earth’ , is nothing else than 

a stage in the self-evolvement of the Way itself, the same relation- 

ship must be said to hold between the Way and the phenomenal 

things. After all, the phenomenal things themselves are also a stage 

in the self-evolvement of the Way. 


I have just used the expression: ‘the self-evolvement of the Way’ . 

But we know only too well that any movement on the part of the 

Way toward the world of phenomena begins at the stage of the One. 



402 Sufism and Taoism 


The One represents the initial point of the self-evolvement of the 

Way. All things in the phenomenal world partake of the One. By 

being partaken of in this way, the One forms the ontological core of 

everything. The Way per se, that is, qua the Mystery, is beyond that 

stage. Thus Lao-tzu often mentions the One when he speaks about 

the phenomenal things partaking of the Way. In a looser sense, the 

word ‘Way’ may also be used in that sense, and Lao-tzu does use it 

in reference to that particular aspect of the Way. But in the most 

rigorous usage, the ‘One’ is the most appropriate term in contexts of 

this sort. 


Heaven, by acquiring the One, is serene. 


Earth, by acquiring the One, is solid. 


The Spirit, by acquiring the One, exercise mysterious powers. 


The valleys, by acquiring the One, are full. 


The ten thousand things, by acquiring the One, are alive. 


The lords and kings, by acquiring the One, are the standard of the 

world. 


It is the One that makes these things what they are. 


If Heaven were not serene by the One, it would break apart. 


If Earth were not solid by the One, it would collapse . 14 


If the Spirits were not able to exercise mysterious powers by the One, 


they would cease to be active . 15 


If the valleys were not full by the One, they would run dry. 


If the ten thousand things were not kept alive by the One, they would 

perish. 


If the lords and kings were not noble and lofty by the One, they would 

be overthrown . 16 


The first half of the passage expresses the idea that everything in the, 

world is what it is by virtue of the One which ‘it acquires’, i.e., 

partakes of. Viewed from the side of the phenomenal things, what 

actually happens is the ‘acquisition’ of the One, while from the side 

of the Way, it is the creative activity of the Way as the One. 


The second half of the passage develops this idea and emphasizes 

the actual presence of the Way in the form of the One in each of the 

things that exist in the world, ranging from the highest to the lowest. 

The One is present in everything as its ontological ground. It acts in 

everything as its ontological energy. It develops its activity in every- 

thing in accordance with the latter’s particular ontological struc- 

ture; thus, the sky is limpid and clear, the earth solidly settled, the 

valley full of water, etc. If it were not for this activity of the One, 

nothing in the world would keep its existence as it should. 


The Way in this sense is an indwelling principle of all things. It 

pervades the whole phenomenal world and its ontological activity 




The Gateway of Myriad Wonders 403 


affects everything. Nothing lies outside the reach of this universal 

immanence of the Way. 


The Net of Heaven has only wide meshes. They are wide, yet nothing 

slips through them . 17 


The ‘immanence’ of the Way in the phenomenal world must not be 

taken in the sense that something completely alien comes from 

outside into the phenomenal world and alights on the things. To put 

it in a different way, the phenomenal things are not moved by force 

by something which is not of their own. On the contrary, the Way is 

‘immanent’ in the sense that the things of the phenomenal world are 

so many different forms assumed by the Way itself. And this must 

be what Lao-tzu really means when he says that the Way is the 

Mother of the ten thousand things’. There is, in this respect, no 

ontological discrepancy between the Way and the things that exist 

in the world. 


Thus, to say that the phenomenal things are as they actually are 

by virtue of the activity of the Way is to say that they are what they 

are by virtue of their own natures. Lao-tzu speaks in this sense of 

‘the natures - or Nature - of the ten thousand things’. 18 It is 

significant that the original word here translated as ‘nature’, tzu 

jan, 19 means literally ‘of-itself it-is-so’. Nothing is forced by any- 

thing to be what it is. Everything ‘is-so of-itself’ . And this is possible 

only because there is, as I have just said, no ontological discrepancy 

between the immanent Way and the things of which it is the vital 

principle. The very driving force by which a thing is born, grows up, 

flourishes, and then goes back to its own origin - this existential 

force which everything possesses as its own ‘nature’ - is in reality 

nothing other than the Way as it actualizes itself in a limited way in 

everything. 


The Way, in acting in this manner, does not force anything. This is 

th,e very basis on which stands the celebrated Taoist principle of 

‘Non-Doing’ ( wu wei) 20 . And since it does not force anything, each 

of the ten thousand things ‘is-so of-itself’. Accordingly the ‘sacred 

man’ who, as we shall see later, is the most perfect image of the Way, 

does not force anything. 


Thus the ‘sacred man’ . . . only helps the ‘being-so-of-itself’ (i.e., 

spontaneous being) of the ten thousand things. He refrains from 

interfering with it by his own action . 21 


To be calm and soundless - that is the ‘natural’ (or ‘being-so-of- 

itself’). This is why a hurricane does not last all morning, and a 

rainstorm does not last all day. Who is it that causes wind and rain? 

Heaven and Earth. Thus, if even Heaven and Earth cannot perpetu- 

ate (excessive states of affairs), much less can man (hope to succeed 

in maintaining an ‘unnatural’ state )! 22 



404 Sufism and Taoism 


This idea of the ‘nature’ or ‘being-so-of-itself’ of the existent things 

leads us immediately to another major concept: Virtue (te). 22 In fact 

the te is nothing other than the ‘nature’ of a thing viewed as some- 

thing the thing has ‘acquired’ . The te is the Way as it ‘naturally’ acts 

in a thing in the form of its immanent ontological core. Thus a 

Virtue is exactly the same as Nature, the only difference between 

them being that in the case of the former concept, the Way is 

considered as an ‘acquisition’ of the thing, whereas in the case of the 

latter the Way is considered in terms of its being a vital force which 

makes the thing ‘be-so of-itself’. 


Everything, as we saw above, partakes of the Way (at the stage of 

the One). And by partaking of the Way, it ‘acquires’ its own existen- 

tial core. As Wang Pi says; 24 ‘The Way is the ultimate source of 

all things, whereas the Virtue is what all things acquire (of the 

Way)’ . And whatever a thing is, whatever a thing becomes, is due to 

the ‘natural’ activity of its own Virtue. 


It is characteristic of the metaphysical system of Lao-tzu that 

what is here considered the ‘natural’ activity or Virtue of a thing is 

nothing other than the very activity of the Way. The Way exercises 

its creative activity within the thing in the capacity of the latter’s 

own existential principle, so that the activity of the Way is in itself 

the activity of the thing. We encounter here something comparable 

with Ibn ‘Arabi’s concept of the ‘Breath or the Merciful’ ( al-nafas 

al-rahmani), or more generally, the concept of Divine Mercy 

( rahmah ), 25 which, issuing forth from the unfathomable depth of 

the Absolute, spreads itself over the whole extent of possible Being 

and brings into actual existence all the phenomenal things of the 

world. It is interesting to note in this connection that in the Book of 

Kuan-tzu - spuriously attributed to Kuan Chung, the famous 

statesman of the 7th century B.C. - we find this significant state- 

ment: ‘Virtue (te) is the Way’s act of giving in charity’, 26 that is, 

Virtue is the act of Mercy manifested by the Way toward all things. 

And this act of Mercy is concretely observable, as Kuo Mo Jo says, 

in the form of the ‘bringing up, or fostering, the ten thousand 

things’ . 


This conception completely squares with what Lao-tzu remarks 

about the activity of Virtue in the following passage. 


The Way gives birth to (the ten thousand things), the Virtue fosters 

them, things furnish them with definite forms , 27 and the natural 

impetus completes their development. 


This is why none of the ten thousand things does not venerate the 

Way and honor the Virtue. The Way is venerated and its Virtue 

honored not because this is commanded by somebody, but they are 

naturally so . 28 


Thus the Way gives them birth. The Virtue fosters them, makes them 




The Gateway of Myriad Wonders 405 


grow, feeds them, perfects them, solidifies 29 them, stabilizes them , 30 

rears them, and shelters them. 


In this way, the Way gives birth (to the ten thousand things), and 

claims no possession. It does great things, yet does not boast of it. 


It makes (things) grow, and yet exercises no authority upon them. 

This is what I would call the Mysterious Virtue . 31 


We saw earlier how Lao-tzu ‘provisionally’ and ‘by force’ gives 

names to the Way, that is, describes it by various attributes. In a 

similar way, he distinguishes in Virtue several attributes or qual- 

ities. And, accordingly, he refers to Virtue by different ‘names’ , as if 

he recognized the existence of various kinds of Virtue. The ‘Mys- 

terious Virtue’ (hsuan te) which we have just come across is one of 

them. Other ‘names’ are found in the following passage. 


The high Virtue (shang te) looks like a valley , 32 as the purest white 

seems spoiled. 


The ‘wide’ Virtue ( kuang te) looks insufficient. 


The ‘firm’ Virtue (chien te) looks feeble. 


The ‘simple’ Virtue (chih te ) 33 looks deteriorated. 


All these ‘names’, however, do not designate different ‘kinds’ of 

Virtue, no less than the different ‘names’ of the Way indicate the 

existence of different kinds of Way. They simply refer to different 

aspects which we can forcibly’ distinguish in that which is properly 

and in itself indeterminable. In this sense, and only in this sense, is 

Virtue ‘high’, ‘wide’, ‘firmly-established’, ‘simple’, etc. 


There is one point, however, which deserves special mention. 

That is the distinction made in the Tao Te Ching between ‘high’ 

Virtue and ‘low’ Virtue. The distinction arises from the fact that 

Virtue, representing as it does concrete forms assumed by the Way 

as it actualizes itself in the phenomenal world, is liable to be affected 

by ‘unnatural’, i.e., intentional, activity on the part of phenomenal 

beings. Quite ironically, Man, who is by nature so made as to be able 

to become the most perfect embodiment of Virtue - and hence of 

the Way - is the sole creature that is capable of obstructing the full 

activity of Virtue. For nothing other than Man acts ‘with intention’. 

Things are naturally as they are, and each of them works in accord- 

ance with its own ‘nature’. Whatever they do is done without the 

slightest intention on their part to do it. Man, on the contrary, may 

lower his naturally given Virtue by his very intention to be a 

perfect embodiment of the Way and to make his Virtue ‘high’. 35 


A man of ‘high’ Virtue is not conscious of his Virtue. 


That is why he has Virtue. 


A man of ‘low’ Virtue tries hard not to lose his Virtue. 


That is why he is deprived of Virtue . 36 



406 



Sufism and Taoism 



The ‘high’ Virtue consists in Virtue being actualized completely and 

perfectly in man when the latter is not even conscious of his Virtue. 

Consciousness obstructs the natural actualization of the Way. And 

in such a case, Virtue, which is nothing but the concrete actualiza- 

tion of the Way, becomes imperfect and ‘low’. For when a man is 

conscious of Virtue, he naturally strives hard ‘never to abandon’ it. 

And this very conscious effort hinders the free self-manifestation of 

the Way in the form of Virtue. 


Virtue in such a case is considered ‘low’, i.e., degenerate and 

imperfect, because, instead of being perfectly united with the Way 

as it should, it is somehow kept away from the Way, so that there is 

observable a kind of discrepancy between the two. 


A man of Great Virtue in his behavior follows exclusively (the 

Command) of the Way . 37 


The ‘low’ Virtue, following as it does the command of human 

intention as well as the Command of the Way, and not exclusively 

the latter, is no longer Virtue as the most direct actualization of the 

Way. 


The foregoing discussion most naturally leads us to the problem of 

Non-Doing (wu wei). 


The Way is eternally active. Its activity consists in creating the ten 

thousand things and then - in the particular form of Virtue - in 

fostering them and bringing them up to the limit of their inner 

possibility. This creative activity of the Way is really great. How- 

ever, the Way does not achieve this great work with the ‘intention’ 

of doing it. 


Heaven is long lasting and Earth is long enduring. The reason why 

Heaven and Earth are long lasting and long enduring is that they do 

not strive to go on living. Therefore they are able to be everlasting . 38 


In his passage the Way is referred to as ‘Heaven and Earth’, that is, 

the Way at the stage of Heaven and Earth. We already know the 

metaphysical implication of this expression. The expression is here 

in the proper place because it is precisely at this stage that the 

creative activity of the Way is manifested. In the following passage, 

Lao-tzu refers ‘Heaven and Earth’ back to their ultimate metaphys- 

ical origin. 


The Valley-Spirit is immortal. It is called the Mysterious Female . 39 

The gateway of the Mysterious Female is called the Root of Heaven 

and Earth. (The Way in these various forms) is barely visible, yet it 

never ceases to exist. Unceasingly it works, yet never becomes 

exhausted . 40 



The Gateway of Myriad Wonders 407 


The Mysterious Female, Lao-tzu says, is unceasingly creative, yet it 

never becomes exhausted because it ‘does not do anything’, i.e., 

consciously or intentionally. When we try hard to do something with 

the definite intention of doing it, we may achieve that very thing 

which we expect to achieve, but nothing else. The field of human 

action is, therefore, always limited and determined in varying 

degrees by consciousness and intention . The activity of the Way is of 

a totally different nature from human action. For the Way acts only 

by ‘not acting’. 


The Way is permanently inactive, yet it leaves nothing undone . 41 


Since, thus, the Way is not conscious of its own creative activity, it is 

not conscious of the results of its activity either. The concept of the 

Mysterious Virtue, to which reference was made a few pages back, 

is based on this very idea. The Way, in this particular aspect, is 

infinitely gracious to all things. Its activity is extremely beneficial to 

them. And yet it does not count the benefits and favors which it 

never ceases to confer upon the things. Everything is done so 

‘naturally’ - that is, without any intention on the part of the Way of 

doing good to the things - that what is received by the things as 

benefits and favors does not in any way constitute, from the point of 

view of the Way itself, benefits and favors. 


(The Way) gives birth (to the ten thousand things) and brings them 

up. 


It gives them birth, and yet does not claim them to be its own 

possession. 


It works, yet does not boast of it. It makes (things) grow, and yet 

exercises no authority upon them. This is what I would call the 

Mysterious Virtue . 42 


The principle of Non-Doing - the principle of leaving everything to 

its ‘nature’, and of doing nothing consciously and intentionally - 

assumes special importance in the world-view of Lao-tzu in connec- 

tion with the problem of the ideal way of life in this world. We shall 

come back to this concept in a later chapter. Here I shall be content 

with quoting one more passage from the Tao Te Ching , in which 

Lao-tzu talks about Non-Doing in reference to both the Way and 

the ‘sacred man’ at one and the same time. In this particular passage 

the ‘sacred man’ is represented as having made himself so com- 

pletely identical with the Way that whatever applies to the latter 

applies to the former. 


Therefore the ‘sacred man’ keeps to the principle of Non-Doing, and 

practises the teaching of No- Words. 


The ten thousand things arise (through its, or his, activity), and yet he 

(or it) does not talk about it boastfully. He (or it) gives life (to the 



408 



Sufism and Taoism 



things), and yet he (or it) does not claim them to be his (or its) own. 


He (or it) works, and yet he (or it) does not boast of his (or its) 

own work. He (or it) accomplishes his (or its) task, and yet he (or it) 

does not stick to his (or its) own merit. He (or it) does not stick to his 

(or its) own merit; therefore it never deserts him (or it ). 43 


Thus the Way never makes a boast of its own activity. Whatever it 

does, it does ‘naturally’, without the slightest intention of ‘doing’ it. 

One may express the same idea by saying that the Way is totally 

indifferent to both its creative activity and the concrete results it 

produces. The Way does not care about the world it has created In 

one sense this might be understood as the Way giving complete 

freedom to all things. But in another we might also say that the Way 

lacks affection for its own creatures. They are simply left uncared- 

for and neglected. 


With a touch of sarcasm Lao-tzu speaks of the Way having no 

benevolence’ (or ‘humaneness’, jen). The jen, as I have pointed out 

earlier, was for Confucius and his disciples the highest of all for 

ethical values. 


Heaven and Earth lack ‘benevolence’ . They treat ten thousand things 

as straw dogs . 44 6 


Likewise, the ‘sacred man’ lacks ‘benevolence’. He treats the people 

as straw dogs . 45 F F 


What Lao-tzu wants to assert by this paradoxical expression is that 

the Great Way, because it is great, does not resort, as Confucians 

do, to the virtue of jen in its activity. For the jen, in his eye, implies 

an artificial, unnatural effort on the part of the agent. The Way does 

not interfere with the natural course of things. Nor does it need to 

interfere with it, because the natural course of things is the activity 

or the Way itself. Lao-tzu would seem to be suggesting here that the 

on ucian jen is not the real jen ; and that the real jen consists rather 

in the agent’s being seemingly ruthless and yen-less. 


There is another important point which Lao-tzu emphasizes very 

much in describing the creative activity of the Way. That is the 

‘emptiness’ or ‘voidness’ of the Way. 


W f. ^ aVC ° ften referred to the conception of the Way as 

Nothing’ . There ‘Nothing’ meant the absolute transcendence of the 

Way. The Way is considered ‘Nothing’ because it is beyond human 

cognition. Just as a light far too brilliant for human eyes is the same 

as darkness or lack of light, the Way is ‘Nothing’ or ‘Non-Being’ 

precisely because it is plenitude of Being. The concept of ‘Nothing’ 

which is m question in the present context is of a different nature It 

concerns the ‘infinite’ creativity of the Way. The Way, Lao-tzu says, 

can be infinitely and endlessly creative because it contains within 



The Gateway of Myriad Wonders 



409 



itself nothing substantial. It can produce all things because it has 

nothing definite and determined inside it. The Kuan-tzu clearly 

reflects this idea when it says; ‘Empty and formless - that is what is 

called the Way’ , 46 and ‘The Heavenly Way is empty and formless’ , 47 

For this idea Lao-tzu finds in the daily experience of the people 

several interesting symbols. An empty vessel, for example: 


The Way is an empty vessel . 48 No matter how often you may use it, 

you can never 49 fill it up . 50 


It is a sort of magical vessel which, being forever empty, can never 

be filled up, and which, therefore, can contain an infinity of things. 

Looked at from the opposite side, this would mean that the ‘vessel’ 

is infinitely full because it is apparently empty. Thus we come back 

exactly to the same situation which we encountered above in the 

first of the two meanings of ‘Nothing’ with regard to the nature of 

the Way. The Way, we saw there, is Nothing because it is too full of 

Being - rather, it is Being itself - and because, as such, it is abso- 

lutely beyond the reach of human cognition. Here again we find 

ourselves in the presence of something which looks ‘empty’ because 

it is too full. The Way, in other words, is ‘empty’ ; but it is not empty 

in the ordinary sense of a thing being purely negatively and pas- 

sively void. It is a positive metaphysical emptiness which is 

plenitude itself. 


Great fullness seems empty. But (its being, in reality, fullness is 

proved by the fact that) when actually used, it will never be 

exhausted . 51 


The Way, in this particular aspect, is also compared to a bellows. It 

is a great Cosmic Bellows whose productive activity is never 

exhausted. 


The space between Heaven and Earth is indeed like a bellows. It is 

empty, but it is inexhaustible. The more it works the more comes 

out . 52 


Lao-tzu in the following passage has recourse to more concrete 

and homely illustrations to show the supreme productivity of 

‘emptiness’. 


(Take for example the structure of a wheel) . Thirty spokes share one 

hub (i.e., thirty spokes are joined together round the center of the 

wheel). But precisely in the empty space (in the axle-hole) is the 

utility of the wheel. 


One kneads clay to make a vessel. But precisely in the empty space 

within is the utility of the vessel. 


One cuts out doors and windows to make a room. But precisely in the 

empty space within is the utility of the house. Thus it is clear that if 

Being benefits us, it is due to the working of Non-Being . 53 



410 



Sufism and Taoism 



It is, I think, for this reason that the symbol of ‘valley’ plays such a 

prominent part in the Tao Te Ching. The valley is by nature hollow 

and empty. And precisely because it is hollow and empty, can it be 

full. Add to this the fact that the valley always occupies a ‘low’ place 

- another important trait of anything which is really high, whether 

human or non-human. The valley is thus an appropriate symbol for 

the Way understood as the absolute principle of eternal creative- 

ness, which is the plenitude of Being because it is ‘empty’, or 

‘Nothing’. 


We have already quoted two passages in which Lao-tzu uses this 

symbol in talking about the inexhaustible creative activity of the 

Way. 


The Valley-Spirit is immortal . 54 


The ‘high’ Virtue looks like a valley . 55 


The underlying idea is made more explicitly clear in another place 

where Lao-tzu discusses the problem of anything being capable of 

becoming truly perfect because it is (apparently) imperfect. 


It is what is hollow that is (really) full . 56 


Being ‘hollow’ and ‘low’ suggests the idea of ‘female’. This idea too 

has already been met with in the foregoing pages. In fact, the 

emphasis on the feminine element in the creative aspect of the Way 

may be pointed out as one of the characteristic features of Lao-tzu. 

It goes without saying that, in addition to the idea of ‘hollowness’ 

and ‘lowliness’, the ‘female’ is the most appropriate symbol of 

fecundity. 


The Way, for instance, is the Mother of the ten thousand things. 


The Nameless is the beginning of Heaven and Earth. The Named is 

the Mother of the ten thousand things . 57 


All things under heaven have a Beginning which is to be regarded as 

the Mother of the world. 


If one knows the ‘mother’, one thereby knows the ‘child’. If, after 

having known the ‘child’, one holds fast to the ‘mother’, one will 

escape error, even to the end of one’s life . 58 


The metaphysical implication of the Way being the Mother of all 

things and the things being her ‘ children’ has been elucidated earlier 

in the present chapter. 


We have also quoted in this chapter in connection with another 

problem a passage where mention is made of the ‘Mysterious 

Female’. 


The Valley-Spirit is immortal. It is called the Mysterious Female. The 

gateway of the Mysterious Female is called the Root of Heaven and 

Earth . 59 



411 



The Gateway of Myriad Wonders 


In the expression: Mysterious Female ( hsuan p’in), we encounter 

again the word hsuan 60 which, as we sae above, is used by Lao-tzu in 

reference to the Way as the unknown-unknowable metaphysical 

Absolute, that is, the Way as it lies even beyond Being and Non- 

Being. 


The Mystery of Mysteries it really is! And it is the Gateway of myriad 

Wonders . 61 


It is remarkable, further, that in both passages the endless and 

inexhaustible creativeness of the Way is symbolized by the ‘gate- 

way’ (men ). 62 And this clearly indicates that the ‘gateway of the 

Mysterious Female’ is exactly the same thing as the ‘gateway of 

myriad Wonders’ . The Absolute in its active aspect is symbolically 

imaged as having a ‘gateway’, or an opening, from which the ten 

thousand things are sent out to the world of Being. The image of the 

‘female’ animal makes the symbol the more appropriate to the idea 

because of its natural suggestion of fecundity and motherhood. 


As I pointed out earlier, the image of the ‘female’ in the world- 

view of Lao-tzu is suggestive, furthermore, of weakness, humble- 

ness, meekness, stillness, and the like. But, by the paradoxical way 

of thinking which is peculiar to Lao-tzu, to say that the ‘female’ is 

weak, meek, low, etc. is precisely another way of saying that she is 

infinitely strong, powerful, and superior. 


The female always overcomes the male by being quiet. Being quiet, 

she (always) takes the lower position. (And by taking the lower 

position, she ends by obtaining the higher position ) 63 


As is clear from these words, the weakness of the ‘female’ here 

spoken of is not the purely negative weakness of a weakling. It is a 

very peculiar kind of weakness which is obtained only by overcom- 

ing powerfulness. It is a weakness which contains in itself an infinite 

possibility of power and strength. This point is brought into the 

focus of our attention by what Lao-tzu says in the following passage, 

in which he talks about the basic attitude of the ‘sacred man’ . Since, 

as we know, the ‘sacred man’ is for Lao-tzu the perfect per- 

sonification of the Way itself, what is said of the former is wholly 

applicable to the latter. It is to be noticed that here again the image 

of the ‘female’ is directly associated with that of the ‘valley’. 


He who knows the ‘male’, yet keeps to the role of the ‘female’, will 

become the ‘valley’ of the whole world. 


Once he has become the ‘valley’ of the whole world, the eternal 

Virtue 64 will never desert him 65 


And it is evidently in this sense that the following statement is to be 

understood: 



412 Sufism and Taoism 


‘Being weak' is how the Way works. 66 


We have been in what precedes trying to describe the ontological 

process - as conceived by Lao-tzu - of the ten thousand things 

coming out of the ‘gateway’ of the ‘Absolute. ‘The Way begets One; 

One begets Two; Two begets Three. And Three begets the ten 

thousand things’. 67 The ten thousand things, that is, the world and 

all the things that exist therein, represent the extreme limit of the 

ontological evolution of the Way. Phenomenal things, in other 

words, make their appearance at the last stage of the Descent of the 

Way. From the point of view of phenomenal things, their very 

emergence is the perfection of their own individual natures. For it is 

here that the Way manifests itself - in the original sense of the 

Greek verb phainesthai - in the most concrete forms. 


This, however, is not the end of the ontological process of Being. 

As in the case of the world-view of Ibn ‘Arabi’ the Descent is 

followed by the reversal of the creative movement, that'is, Ascent. 

The ten thousand things, upon reaching the last stage of the 

descending course, flourish for a while in an exuberance of colors 

and forms, and then begin to take an ascending course back toward 

their original pre-phenomenal form, that is, the formless Form of 

the One, and thence further to ‘Nothing’ , and finally they disappear 

into the darkness of the Mystery of Mysteries. Lao-tzu expresses 

this idea by the key term: JFu 6S or Return. 


The ten thousand things all arise together. But as I watch them, they 

‘return’ again (to their Origin). 


All things 69 grow up exuberantly, but (when the time comes) every 

one of them ‘returns’ to its ‘root’. 


The Return to the Root is what is called Stillness. It means returning 

to the (Heavenly) Command (or the original ontological allotment of 

each). 70 


The Return to the Heavenly Command is what is called the Unchang- 

ing. 71 


And to know the Unchanging is what is called Illumination. 72 


The plants grow in spring and summer in full exuberance and 

luxuriance. This is due to the fact that the vital energy that lies in 

potentia in their roots becomes activated, goes upward through the 

stems, and at the stage of perfection becomes completely actualized 

in the form of leaves, flowers, and fruits. But with the advent of the 

cold season, the same vital energy goes down toward the roots and 

ends by hiding itself in its origin. 73 


Lao-tzu calls this final state Stillness 74 or Tranquillity. We have 

noticed above that ‘ stillness’ is one of his favorite concepts. And it is 

easy to see that this concept in its structure conforms to the general 

pattern of thinking which is typical of Lao-tzu. For the ‘stillness’ as 




The Gateway of Myriad Wonders 413 


understood in terms of the present context is not the stillness of 

death or complete lifelessness. The vital energy hidden in the dark- 

ness of the root is actually motionless, but the root is by no means 

dead. It is, rather, a stillness pregnant with infinite vitality. Exter- 

nally no movement is perceptible, yet internally the incessant 

movement of eternal Life is carried on in preparation for the coming 

spring. 


Thus the creative activity of the Way forms a cyclic process. And 

being a cyclic process, it has no end. It is an eternal activity having 

neither an initial point nor a final point. 


We have also to keep in mind in understanding this idea another 

typical pattern of Lao-tzu’s thinking, which we have encountered 

several times. I am referring to the fact that Lao-tzu often describes 

a metaphysical truth in a temporal form. That is to say, his descrip- 

tion of a metaphysical truth in terms of time (and space) does not 

necessarily indicate that it is, in his view, a temporal process. 


The emanation of the ten thousand things out of the womb of the 

Way and their Return to their original source is described in the Tao 

Te Ching in a temporal form. And what is thus described is in fact a 

temporal process. 


Returning is how the Way moves. 


Being weak is how the Way works. 


The ten thousand things under Heaven are born out of Being. And 


Being is born out of Non-Being. 75 


But in giving a description of the process in such a form, Lao-tzu is 

trying to describe at the same time an eternal, supra-temporal fact 

that lies over and above the temporal process. And looked at from 

this second point of view, the Return of the phenomenal things back 

to their origin is not something that happens in time and space. 

Lao-tzu is making a metaphysical statement, referring simply to the 

‘immanence’ of the Way. All the phenomenal things, from this point 

of view, are but so many forms in which the Way manifests itself 

concretely -phainesthai. The things are literally phainomena. And 

since it is the Way itself that ‘uncovers itself’ or ‘reveals itself’ in 

these things, it is ‘immanent’ in each of them as its metaphysical 

ground. And each of the things contains in itself its own source of 

existence. This is the metaphysical meaning of the Return. As we 

have seen above, the Way in this particular form is called by Lao-tzu 

te or Virtue. 



Notes 


1. ao H (See rn, j»*j rn, ftfe. mUMtoZM, fcflrTgtilj). 



414 Sufism and Taoism 


2. Tao Te Ching, LXII. 


3. ibid., I, quoted and explained toward the end of the preceding chapter. 


4. For the significance of this classification, see Chapter I. 


5. Here again Chuang-tzu describes the situation in chronological order, in the form 

of historical development. But what he really intends to describe thereby is clearly a 

metaphysical fact having nothing to do with the ‘history’ of things. The situation 

referred to by the expression: ‘before the creation of the world’, accordingly, does 

not belong to the past; it directly concerns the present, as it did concern the past and 

as it will continue to concern the future forever. 


6. In interpreting this opening sentence of the passage I follow Lin Yiin Ming 


(of the Ch’ing Dynasty, , ad loc.. 


who punctuates it: 


— • The ordinary reading represented by Kuo Hsiang articulates the sentence 

in a different way: r ,ftt£jetc. which may be translated as: ‘Before the 

creation of the world there was Non-Being. There was (then) no Being, no Name’. 


7. te, Mi. This is, as we shall see, one of the key terms of Lao-tzu. The word te literally 

means ‘acquisition’ or ‘what is acquired’, that is, the One as ‘acquired’ by each of the 

existent things. This part of the semantic structure of the word is admirably clarified 

by the explanation which Chuang-tzu has just given in this passage. 


8. ming, ifr , ‘command’ or ‘order’ ; to be compared with the Islamic concept of amr 

‘(Divine) Command’. The corresponding concept in Chinese is often expressed by 

the compound t’ien ming, meaning ‘ Heavenly Command’ . The underlying idea is that 

everything in the world of Being is what it actually is in accordance with the 

Command of the One. All things participate in the One and ‘acquire it’, but each of 

them ‘acquires it in its own peculiar way. And this is the reason why nothing is exactly 

the same in the whole world, although all uniformly owe their existence to the One. 

All this would naturally lead to the problem of ‘predestination’, which will be 

elucidated in a later context. 


9. i.e., the Cosmic element which is ‘shadowy’, dark, negative, and passive. 


10. i.e., the ‘sunny’, light, positive element. 


11. Tao Te Ching, XLII. 


12. Tao Te Ching, I. 


13. ibid., LII. 


14. a , which is the same as a ( fj®g : rfiStglg. mX ■ K. MBfcj)- 


15. which, according to the Shuo Wen, means to ‘take a rest’ (Tift, ,S.tkj). 


16. Tao te Ching, XXXIX. 


17. op. cit., LXXIII. 


18. ibid., LXIV. 




The Gateway of Myriad Wonders 415 


19. B&. 


20. feU. The concept will be explained in more detail presently. 


21. op. cit., LXIV. 


22. ibid., XXIII. 


23. See above, note 7. 


24. 3ES8 (3rd. century A.D.); ad LI: See also his 


words: rfgSflHfc. fcfcURBSBj, ad XXXVIII. 



( 25. See Part One, Chapter IX. 


\ 26. j T ). For the interpretation of the last word, ■S(she), see 


■ Kuo Mo Jo’s remark in the Peking edition of the Kuan-tzu (ITf-ftK), 1965, vol. I, 


t pp. 642-644. He says: natfeff, **Jl*«j(‘The 


( Way acts, but its figure is invisible. It gives in charity, but its Virtue is invisible’) 


I I?* 



27. i.e., being fostered by Virtue, they grow up and become ‘things’ each having a 

f. definite form. 



28. 



29. (f#3£) or (r$£j), meaning to ‘crystallize’ into a definite 


form. 




30. !§, (§=;£ (according to rgfjgj). 


31. op. cit., LI. 


32. ‘Valley’ (£) is a favorite symbol of Lao-tzu, which he uses in describing the 

nature of the Way and the nature of the ‘sacred man’. 


33. The standard Wang Pi edition reads: Following Liu Shih P’ei 


S>J®£ who argues: RS&flF*. 


I read: 


34. op. cit., XLI. 


35. The idea here described is comparable with what Ibn ‘ Arab! observes about Man 

being situated in a certain sense on the lowest level on the scale of Being. Inanimate 

things have no ‘ego’ . That makes them obedient to God’s commandments uncondi- 

tionally; that is to say, they are exposed naked to God’s activity upon them, there 

being no hindrance between them. The second position is given to the plants, and the 

third to the animals. Man, because of his Reasoi), occupies in this respect the lowest 

place in the whole hierarchy of Being. 


36. op. cit., XXXVIII. 


37. ibid., XXL 


38. ibid., VII. 




416 Sufism and Taoism 


39. The symbol, meaning of the ‘Valley’ and ‘Female’ will be elucidated presently. 


40. op. cit., VI. 


41. op. cit., XXXVII. 


42. ibid., X. The same sentences are found as part of LI which I have already quoted. 


43. ibid., II. 


44. Straw dogs specially prepared as offerings at religious ceremonies. Before the 

ceremonies, they were treated with utmost reverence. But once the occasion was 

over, they were thrown away as waste material and trampled upon by the passers-by. 



The Gateway of Myriad Wonders 417 


62. H. 


63. op. cit., LXI. 


64. Note again the use of the word ch’ang whose meaning in this context has 

been explained earlier; see Chapter VII, Note 9. The ch’ang te, in accordance with 

what we have established above is synonymous with ‘high’ Virtue. See in particular 

Tao Te Ching, XLI, in which the ‘high’ Virtue is associated with the image of a 

‘valley’: ‘The high Virtue looks like a valley’. 


65. op. cit., XXVIII. 


66. ibid., XL. 



45. op. cit., V. 


46. J. The second word of this sentence according to the commonly 


accepted reading is fa (r j etc.) . That this is wrong has been established by the 


editors of the Peking edition (See above, Note, 26), vol. II, pp. 635-636. 


47. ibid. 


48. itity. As Yii Yueh rightly observes, the character stands for £ which, accord- 

ing to the Shuo Wen, means the emptiness of a vessel, (i^ rUT^jVIII: rift# jffigii, 


£dtHL igTS: nt&ffiifflij &BHA, USEfflfL M+tlSTt fc 


fW^fFSj)- 


49. must be emended to X- meaning ‘for an extremely long time’, i.e., ‘forever’ - 

on the basis of the reading of a T ang inscription (jgfJifUft: fXTfij); see again Yii 

Yueh, ibid. 


50. op. cit., IV. 


51. ibid. , XLV, r^cag^J. Concerning the character ity, see above, Note 49. 


52. ibid., V. 


53. ibid., XI. 


54. op. cit., VI. 


55. ibid., XLI. 


56. ibid., XXII. 


57. ibid., I, quoted above. 


58. ibid., LII, quoted above. 


59. ibid., VI. 


60. X. 


61. op. cit., I. See above, p. 113. 




67. ibid., XLII. 


68 . m. 


69. Here the ten thousand things that grow up with an amazing vitality are compared 

to plants that vie with one another in manifesting their vital energy in spring and 

summer. 


70. ming, fa (=^_fa). For a provisional explanation of t’ien ming (Heavenly Com- 

mand), see above, Note 8. 


71. ch’ang, $ . 


72. ming BJ. The epistemological structure of the experience of Illumination has 

been fully elucidated in Chapters VI and V in accordance with what is said concern- 

ing it in the Book of Chuang-tzu. The passage here quoted is from the Tao Te Ching, 



73. This part of my explanation is an almost literal translation of the comment upon 


the passage by Wu Ch’eng Kig (of the Yuan Dynasty, rg« , 


ffnTSTffi ■ &0 Mj. 


74. ching, iff . 


75. op. cit., XL. 



Determinism and Freedom 



419 



IX Determinism and Freedom 



In the previous chapter we came across the concept of the Heavenly 

Command ( t’ien ming). The concept is philosophically of basic 

importance because it leads directly to the idea of determinism 

which, in Western thought, is known as the problem of ‘predestina- 

tion’, and in the intellectual tradition of Islam as that of qada and 

qadar} 


The most interesting part of the whole problem is admittedly its 

profound theological implication within the context of monotheistic 

religions like Christianity and Islam. The problem as a theological 

one might, at first sight, seem to be quite foreign to the world-view 

of Lao-tzu and Chuang-tzu. That such is not the case, however, will 

become clear if we but remember that Taoism too has its own 

theological aspect. 


In the foregoing chapters the Way or the Absolute has been 

approached almost exclusively from the metaphysical point of view. 

We have been, in other words, trying to analyze the metaphysical 

aspect of the Way. And with reason. For that, after all, is the most 

fundamental theme upon which is based the whole system of Taoist 

philosophy. 


But the Way as conceived by the Taoist philosophers is not simply 

and exclusively the metaphysical Ground of all beings. It is also God 

-the Creator (lit. the Maker-of-things , tsao wu che ), Heaven (t’ien), 

or the Heavenly Emperor ( t’ien ti ), as He is traditionally called in 

Chinese. The ‘personal’ image of the Absolute in ancient China had 

a long history prior to the rise of the philosophical branch of Taoism 

which we are considering in this book. It was quite a vigorous living 

tradition, and exercised a tremendous influence on the historical 

molding of Chinese^ culture and Chinese mentality. And we would 

make a fatal mistake if we imagined that the Way as conceived - or 

‘encountered’, we should rather say - by the Taoist sages were a 

purely metaphysical Absolute. For them too the Way was a 

metaphysical Absolute as well as a personal God. The image of the 

Maker-of-things must not be taken as a metaphorical or figurative 

expression for the metaphysical Principle. The Chuang-tzu has a 




chapter entitled ‘The Great Lordly Master ’. 2 The title refers to this 

‘personal’ aspect of the Way. 


If we are to analyze this ‘personal’ concept of the Absolute in 

terms of the metaphysical structure of the Way, we should perhaps 

say that it correspbnds to the stage of ‘Being’ at which the creative 

activity of the Way becomes fully manifested. For, strictly speaking, 

the Way at the stage of the Mystery, or even at the stage of Nothing, 

is absolutely beyond common human cognition. Just as in the 

world-view of Ibn ‘Arabi the word ‘Lord’ (rabb) refers to the 

ontological stage at which the Absolute manifests itself through 

some definite Name - like Producer, for instance - and not to the 

absolute Essence which transcends all determinations and relations, 

so is the Taoist concept of ‘Maker-of-things’ properly to be taken as 

referring to the self-manifesting, or creative, aspect of the Way, and 

not to its self-concealing aspect. All this, however, is but a theoreti- 

cal implication of the metaphysical doctrine of Lao-tzu and 

Chuang-tzu. They themselves do not elaborate this point in this 

particular form. Besides, the concept of the Absolute as the highest 

Lord of Heaven belongs to a particular domain of religious experi- 

ence which is of quite a different nature from that of the ecstatic 

intuition of the Absolute as the One, then as ‘Nothing’, then as the 

Mystery of Mysteries, although it is also true that the two types of 

religious experience seem to have greatly influenced each other in 

the historical process of the formation of Taoist philosophy, so 

much so that the Taoist concept of the Absolute as it actually stands 

can justifiably be said to contain two different aspects: metaphysical 

and personal. 


However this may be, the description given by Chuang-tzu of the 

activity of the Great Lordly Master in the administration of the 

affairs of the creaturely world is exactly the same as what he and 

Lao-tzu say about the working of Nature or the Absolute. The 

following is one of a number of passages which could be cited as 

evidence in support of this statement. 


Oh my Master, my (sole) Master - He cuts the ten thousand things 

into minute pieces . 3 And yet He has no consciousness of doing 

‘justice’. His bounty extends to the ten thousand generations. And 

yet He has no consciousness of doing any particular act of ‘benevol- 

ence’ . 4 He is older than the oldest time (of history). And yet he has no 

consciousness of being aged. He covers Heaven (which covers every- 

thing) and sustains Earth (which sustains everything). He carves and 

models all kinds of forms. And yet he has no consciousness of being 

skilful . 5 


The point I am making will become clear if one compares this 

passage with the words of Lao-tzu about the activity of the Way in 

the form of Virtue, which were quoted in the previous chapter. 



420 Sufism and Taoism 


The Way gives birth (to the ten thousand things), yet claims no 

possession. It does great things, yet does not boast of it. It makes 

things grow, yet exercises no authority upon them. This is what I 

would call the Mysterious Virtue . 6 


With this general theological background in mind we may rightly 

approach the problem of necessity or ‘predestination’ in Taoism. In 

discussing this idea, we shall be mainly dependent upon Chuang- 

tzu, because he seems to have been particularly interested in the 

problem of Necessity and human Freedom within the particular 

context of Taoist philosophy. 


We have pointed out earlier in this book the central importance 

observed of the concept of Chaos in the philosophical system of 

Chuang-tzu. We have observed there that, according to Chuang- 

tzu, Being which surrounds us from all sides and in which we live as 

part of it, reveals itself as a Chaos when we intuit its reality in the 

experience of ‘sitting-in-oblivion’. In the ecstatic vision peculiar to 

this experience, all things appear ‘chaotified’ . Nothing remains solid 

and stable. We witness the amazing scene of all things being freely 

and unobstructedly transmuted into one another. 


This image of Being must not mislead us into thinking only that 

Reality is literally chaotic and nothing but chaotic. Chaos is a 

metaphysical reality. But it represents only one aspect of Reality. In 

the very midst of this seeming disorder and confusion, there is 

observable a supreme order governing all things and events in the 

phenomenal world. In spite of their apparent utter confusion, all 

things that exist and all events that occur in the world exist and occur 

in accordance with the natural articulations of Reality. In this 

respect, the world we live in is a world determined by a rigorous 

Necessity. And how could it be otherwise? For the ten thousand 

things are nothing but forms in which the Absolute appears as it 

goes on determining itself; they are so many forms of the self- 

revelation of God. 


This concept of the ontological Necessity is expressed by 

Chuang-tzu by various terms, such as t’ien (Heaven), t’ien li (the 

natural course of things determined by Heaven), ming (Command), 

and pu te i (‘that which cannot be evaded’). 


Chuang-tzu regards ‘living in accordance with the t’ien li ’ as the 

ideal way of living in this world for the ‘true man’. The expression 

means ‘to accept whatever is given by nature and not to struggle 

against it’ . It suggests that there is for everybody and everything a 

natural course to take, which has been determined from the very 

beginning by Heaven. The world of Being, in this view, is naturally 

articulated, and nothing can happen against or outside of the fixed 

course. All things, whether inanimate or living, seem to exist or live 



Determinism and Freedom 421 


: ;C- 


in docile obedience to their own destinies. They seem to be happy 

and contented with existing in absolute conformity with the inevit- 

•• able Law of Nature. They are, in this respect, naturally ‘living in 

accordance with the t’ien li ' . 


Only Man, of all existents, can and does revolt against the t’ien li. 

And that because of his self-consciousness. It is extremely difficult 

for him to remain resigned to his destiny. He tends to struggle hard 

to evade it or to change it. And he thereby brings discordance into 

the universal harmony of Being. But of course all his violent 

struggles are vain and useless, for everything is determined eter- 

J nally . Herein lies the very source of the tragedy of human existence. 


( Is there, then, absolutely no freedom for man? Should he 


acquiesce without murmuring in his naturally given situation how- 

ever miserable it may be? Does Chuang-tzu uphold the principle of 

I negative passivity or nihilism? Not in the least. But how could he, 


§ then, reconcile the concept of Necessity with that of human free- 

dom? This is the question which will occupy us in the following 

§ pages. 



§ 




The first step one has to take in attempting to solve this question 

consists in one’s gaining a lucid and deep consciousness that what- 

ever occurs in this world occurs through the activity of Heaven - 

Heaven here being understood in a ‘personal’ sense. Chuang-tzu 

gives a number of examples in the form of anecdotes. Here is one of 

them. 


A certain man saw a man who had one foot amputated as a 

punishment for some crime. 


Greatly surprised at seeing the deformity of the man, he cried out: 

‘What a man! How has he come to have his foot cut off? Is it due to 

Heaven? Or is it due to man?’ 


The man replied: ‘It is Heaven, not man! At the very moment when 

Heaven gave me life, it destined me to become one-footed. (Nor- 

mally) the human form is provided with a pair , 7 (i.e., normally man is 

born with two feet) . From this I know that my being one-footed is due 

to Heaven. It cannot be ascribed to man !’ 8 


Not only this and similar individual cases of misery and misfortune - 

and also happiness and good fortune - but the very beginning and 

end of human existence, Life and Death, are due to the Heavenly 

Command. In Chapter III we discussed the basic attitude of 

Chuang-tzu on the question of Life and Death, but from an entirely 

different angle. There we discussed it in terms of the concept of 

Transmutation. The same problem comes up in the present context 

in connection with the problem of destiny or Heaven. 



422 



Sufism and Taoism 



When Lao-tzu died, (one of his close friends) Ch’in Shih went to the 

ceremony of mourning for his death. (Quite perfunctorily) he wailed 

over the dead three times, and came out of the room. 


Thereupon the disciples (of Lao-tzu) (reproved him for his conduct) 

saying, ‘Were you not a freind of our Master?’ 


‘Yes, indeed,’ he replied. 


‘Well, then, is it permissible that you should mourn over his death in 

such a (perfunctory) way?’ 


‘Yes. (This is about what he deserves.) Formerly I used to think that 

he was a (‘true’) man. But now I have realized that he was not. (The 

reason for this change of my opinion upon him is as follows.) Just now 

I went in to mourn him; I saw there old people weeping for him as if 

they were weeping for their own child, and young folk weeping for 

him as if they were weeping for their own mother. Judging by the fact 

that he could arouse the sympathy of his people in such a form, he 

must have (during his lifetime) cunningly induced them somehow to 

utter words (of sorrow and sadness) for his death, without explicitly 

asking them to do so, and to weep for him, without explicitly asking 

them to do so . 9 


This , 10 however, is nothing but ‘escaping Heaven’ (i.e., escaping the 

natural course of things as determined by Heaven), and going against 

the reality of human nature. These people have completely forgotten 

(from where) they received what they received (i.e., the fact that they 

have received their life and existence from Heaven, by the Heavenly 

Command). In days of old, people who behaved thus were consi- 

dered liable for punishment for (the crime of) ‘escaping Heaven’. 

Your Master came (i.e., was born into this world) quite naturally, 

because it was his (destined) time (to come). Now he has (departed) 

quite naturally, because it was his turn (to go). 


If we remain content with the ‘time’ and accept the ‘turn’, neither 

sorrow nor joy can ever creep in. Such an attitude used to be called 

among the Ancients ‘loosing the tie of the (Heavenly) Emperor ’. 11 


The last paragraph of this passage is found almost verbatim in 

another passage which was quoted earlier in Chapter III , 12 where 

the particular expression: ‘loosing the tie’ appears with the same 

meaning; namely, that of complete freedom. And this idea would 

seem to indicate in which direction one should turn in order to solve 

the problem of the conflict between Necessity and human freedom 

on the basis of a lucid consciousness that everything is due to the 

Will of Heaven. 


The next step one should take consists, according to what 

Chuang-tzu observes about ‘loosing the tie of the Heavenly 

Emperor’, in one’s becoming indifferent to, or transcending, the 

effects caused by the turns of fortune. In the latter half of the 

anecdote about the one-footed man, the man himself describes the 

kind of freedom he enjoys by wholly submitting himself to whatever 

has been destined for him by Heaven. Other people - so the man 



Determinism and Freedom 



423 



observes - might imagine that, being one-footed, he must find his 

life unbearable. But, he says, such is not actually the case. And he 

explains his situation by the image of a swamp pheasant. 


Look at the pheasant living in the swamp. (In order to feed itself) the 

bird has to bear the trouble of walking ten paces for one peck, and 

walking a hundred paces for one drink. (The onlookers might think 

that the pheasant must find such a life miserable.) However it will 

never desire to be kept and fed in a cage. For (in a cage the bird would 

be able to eat and drink to satiety and) it would be full of vitality, and 

yet it would not find itself happy . 13 


To be deprived of one foot is to be deprived of one’s so-called 

‘freedom’. The one-footed man has to endure inconvenience in 

daily life like the swamp pheasant which has to walk so many paces 

just for the sake of one peck and one drink. A man of normal bodily 

structure is ‘free’ to walk with his two feet. But the ‘freedom’ here 

spoken of is a physical, external freedom. What really matters is 

whether or not the man has a spiritual, inner freedom. If the man 

with two feet does not happen to have inner freedom, his situation 

will be similar to that of a pheasant in a cage; he can eat and drink 

without having to put up with any physical inconvenience, but, in 

spite of that, he cannot enjoy being in the world. The real misery of 

such a man lies in the fact that he struggles helplessly to change what 

can never be changed, that he has to fret away his life. 


Chuang-tzu’ s thought, however, does not stop at this stage. The 

inner ‘freedom’ which is based on a passive acceptance of whatever 

is given, or the tranquillity of the mind based on mere resignation in 

the presence of Necessity, does not for him represent the final stage 

of human freedom. In order to reach the last and ultimate stage of 

inner freedom, man must go a step further and obliterate the very 

distinction - or opposition - between his own existence and Neces- 

sity. But how can this be achieved? 


Chuang-tzu often speaks of ‘what cannot be evaded’ or ‘that 

which cannot be made otherwise’. Everything is necessarily fixed 

and determined by a kind of Cosmic Will which is called the Com- 

mand or Heaven. As long as there is even the minutest discrepancy 

in the consciousness of a man between this Cosmic Will and his own 

personal will, Necessity is felt to be something forced upon him, 

something which he has to accept even against his will. If, under 

such conditions, through resignation he gains ‘freedom’ to some 

extent, it cannot be a complete freedom. Complete freedom is 

obtained only when man identifies himself with Necessity itself, that 

is, the natural course of things and events, and goes on transforming 

himself as the natural course of things turns this way or that. 



424 



Sufism and Taoism 



Go with things wherever they go, and let your mind wander about (in 

the realm of absolute freedom). Leave yourself wholly to ‘that which 

cannot be made otherwise’ , and nourish and foster the (unperturbed) 

balance of the mind. 14 That, surely, is the highest mode of human 

existence. 15 


To take such an attitude toward the inexorable Necessity of Being 

is, needless to say, possible only for the ‘true man’. But even the 

ordinary man, Chuang-tzu says, should not abandon all hope of 

coming closer to this highest ideal. And for this purpose, all that 

ordinary people are asked to do is positively accept their destiny 

instead of committing themselves passively and sullenly to fatalistic 

resignation. Chuang-tzu offers them an easily understandable 

reason why they should take the attitude of positive and willing 

acceptance. Quite naturally Necessity is represented at this level by 

the concrete fact of Life and Death. 


Life and Death are a matter of the (Heavenly) Command. (They 

succeed one another) just as Night and Day regularly go on alternat- 

ing with each other. This strict regularity is due to Heaven. There are 

things in this world (like Life and Death, Night and Day, and count- 

less others) which stand beyond the reach of human intervention. 

This is due to the natural structure of things. 


Man usually respects his own father as if the latter were Heaven 

itself, 16 and loves him (i.e., his father) with sincere devotion. If such is 

the case, how much more should he (respect and love) the (Father) 

who is far greater than his own! 


Man usually regards the ruler whom he serves as superior to himself. 


He is willing to die for him. If such is the case, how much more should 

he (regard as superior to himself) the true (Ruler)! 17 


The expression ‘what cannot be evaded’ {pu te i) is liable to suggest 

the idea of man’s being under unnatural constraint. Such an impres- 

sion is produced only because our attention is focused - usually - on 

individual particular things and events. If, instead, we direct our 

attention to the whole of ‘that which cannot be evaded’, which is no 

other than the Way itself as it manifests its creative activity in the 

forms of the world of Being, we are sure to receive quite a different 

impression of the matter. And if, further, we identify ourselves with 

the working of the Way itself and become completely united and 

unified with it , 18 what has been an inexorable Necessity and ‘non- 

freedom’ will immediately turn into an absolute freedom. This is 

Freedom, because, such a spiritual state once achieved, man suffers 

nothing from outside. Everything is experienced as something com- 

ing from inside, as his own. The kaleidoscopic changes that charac- 

terize the phenomenal world are his own changes. As Kuo Hsiang 

says: ‘Having forgotten (the distinction between) Good and Evil, 

and having left aside Life and Death, he is now completely one with 



Determinism and Freedom 



425 



the universal Transmutation. Without encountering any obstruc- 

tion, he goes wherever he goes ’. 19 


And since everything is his own - or we should say, since every- 

thing is himself as he goes on transforming himself with the cosmic 

Transmutation - he accepts willingly and lovingly whatever hap- 

pens to him or whatever he observes. As Lao-tzu says: 


The ‘sacred man’ has no rigidly fixed mind of his own. 20 He makes the 

minds of all people his mind. 


‘Those who are good, (he says), 1 treat as good. But even those who 

are not good also I treat as good. (Such an attitude I take) because the 

original nature of man is goodness. 


Those who are faithful I treat as faithful. But even those who are not 

faithful I treat as faithful. (Such an attitude I take) because the 

original nature of man is faithfulness. 


Thus the ‘sacred man’, while he lives in the world, keeps his mind 

wide open. He ‘chaotifies’ his own mind toward all. Ordinary men 

strain their eyes and ears (in order to distinguish between things). 

The ‘sacred man’, on the contrary, keeps his eyes and ears (free) like 

an infant. 21 


Here the attitude of the ‘sacred man’ toward things is sharply 

contrasted with that of ordinary people. The former is characterized 

by not-having-a-rigidly-fixed-mind, that is, by an endless flexibility 

of the mind. This flexibility is the result of his having completely 

unified himself with the Transmutation of the ten thousand things. 


The ‘sacred man’ is also said to have ‘chaotified’ his mind. This 

simply means that his mind is beyond and above all relative distinc- 

tions - between ‘good’ and ‘bad’, ‘right’ and ‘wrong’, ‘truthful’ and 

‘untruthful’, etc. Being one with the Way as it manifests itself, how 

could he make such distinctions? Is everything not a particular form 

of Virtue which is itself the activity of the Way? And is it not also the 

case that every particular form of Virtue is his own form? 


Chuang-tzu sees in such a situation the manifestation of the 

absolute freedom of man. 


The great clod (i.e., the earth - Heaven and Earth, or Nature) has 

placed me in a definite form (i.e., has furnished me with a definite 

bodily form). It has placed upon me the burden of life. It will make 

my life easier by making me old. And (finally) it will make me restful 

by letting me die. (All these four stages are nothing but four different 

forms of my own existence, which, again, are four of the infinitely 

variegated forms of Nature.) If I am glad to have my Life, I must be 

glad also to obtain my Death. 


What Chuang-tzu is concerned with in this particular context is not 

the problem of transcending Life and Death. The question at issue is 

that of Necessity, of which Life and Death are but two concrete 



426 



Sufism and Taoism 





conspicuous examples. The gist of his argument is that the Necessity 

of Being will no longer be ‘necessity’ when man becomes com- 

pletely one with Necessity itself. Wherever he may go, and into 

whatever form he may be changed, he will always be with the 

Necessity which has ceased to be ‘necessity’. If, on the contrary, the 

union is not complete, and if there is even one part of the whole left 

alien to himself, that particular part may at any moment damage his 

freedom. 


(A fisherman) hides his boat in the ravine, and hides his fishing-net 22 

in the swamp, thinking that the boat and net are thereby ensured 

(against thieves). In the middle of the night, however, a powerful 

man (i.e., a thief) may (come and) carry them off on his back, without 

the stupid (fisherman) noticing it. 


Hiding, in this way, a small thing in a large place will certainly serve 

your purpose to some extent. But (that will guarantee no absolute 

security, for) there will still be ample possibility (for the small thing) 

to escape and disappear. 


If, on the contrary, you hide the whole world in the whole world 

itself , 23 nothing will find any place through which it might escape. 

This is the greatest truth common to all things. 


It is quite by chance that you have acquired the form of a man. Even 

such a thing is enough to make you glad. But (remember that) a thing 

like the human form is nothing but one of the infinitely variegated 

(phenomenal) forms of the universal Transmutation. (If only one 

phenomenal form is sufficient to make you so glad) incalculable 

indeed will be your joy (if you could experience with the Way all the 

transformations it manifests). Therefore the ‘sacred man’ wanders to 

his hearts content in the realm of ‘that from which there is no escape 

and in which all things have their existence’. And (being in such a 

spiritual state) he finds everything good - early death is good, old age 

is good, the beginning is good, the end is good. (The ‘sacred man’ is, 

after all, a human being). And yet he serves as a model for the people 

in this respect. All the more so, then, should (the Way itself be taken 

as the model for all men - the Way) upon which depend the ten 

thousand things and which is the very ground of the universal 

Transmutation . 24 


In Chapter III we read a story of a ‘sacred man’ whose body was 

made hideously deformed by some serious illness and who made the 

following remark upon his own situation . 25 


Whatever we obtain (i.e., Life) is due to the coming of the time. 

Whatever we lose (i.e., Death) is also due to the arrival of the turn. 


We must be content with the ‘time’ and accept the ‘turn’. Then 

neither sorrow nor joy will creep in. Such an attitude used to be called 

among the Ancients ‘loosing the tie (of Heaven)’. If man cannot 

loose himself from the tie, it is because ‘things’ bind him fast. 


And to this he adds: 



427 





i Determinism and Freedom 


From of old, nothing has ever won against Heaven. How could I 

resent (what has happened to me)? 


Instead of ‘loosing the tie of Heaven’, people ordinarily remain 

bound up by all things. This is to say, instead of ‘hiding the whole 

world in the world’, they are simply trying to ‘hide smaller things in 

larger things’ . In the minds of such people, there can be no room for 

real freedom. They are, at every moment of their existence, made 

conscious of the absolute Necessity of the Will of Heaven or - which 

is the same thing - the Law of Nature, oppressing them, constrain- 

ing them against their will, and making them feel that they are in a 

narrow cage. This understanding of the Will of Heaven is by no 

means mistaken. For, ontologically, the course of things is abso- 

lutely and ‘necessarily’ fixed by the very activity of the Way, and no 

one can ever escape from it. And ‘nothing has ever won against 

Heaven’. On the other hand, however, there is spiritually a certain 

point at which this ontological Necessity becomes metamorphosed 

into an absolute Freedom. When this crucial turning point is actu- 

ally experienced by a man, he is a ‘sacred man’ or Perfect Man as 

understood in Taoist philosophy. In the following chapters we shall 

be concerned with the structure of the concept of the Perfect Man in 

Taoism. 



Notes 


1. In the first Part of the present book Ibn ‘Arabl’s interpretation of the qada’ and 

qadar has been given in detail. 


2. (TftlS I r**g5. him±. XS, 


U l). shih means a teacher or leader who is obediently followed 


by his followers. Here the Absolute or God who ‘instructs’ all existent things as to 

how they should exist is compared to an aged venerable Master instructing his 

students in the Truth. The idea is comparable with the Western concept of ‘Lord’ as 

applied to God. 


3. IL The word here is usually interpreted as meaning ‘to crush’. Ch’eng Hsiian 


Ying (fifciH rgTjffiJp. 282), for example explicates the sentence as 


follows: (This may be visualized by the fact that) when autumn comes, frost falls and 

crushes the ten thousand things (and destroys them). Frost does not cut them down 

and crush them with any special intention to do so. How could it have the feeling of 

administering ‘justice’? (r£#tH. SfrflBrf'iJffnSHSL)- Ch’eng 


Hsiian Ying’s idea is that the ‘justice’ of the Way corresponds to the relentless 

destructive activity of the cold season, while the aspect of ‘benevolence’ corresponds 

to the ‘fostering’ activity of spring. Concerning this latter aspect he says: ‘The mild 

warmth of spring fosters the ten thousand things. But how is it imaginable that spring 

should have the emotion of love and affection and thereby do the work of ‘benevol- 

ence’? It would seem, however, better to understand the word ‘cutting to pieces’ as 

referring to the fact that the creative activity brings into actual existence an infinite 

number of individual things. 



428 



Sufism and Taoism 



4. Note again the sarcastic tone in which the Confucian virtue is spoken of. 


5. VI, 281. 


6. Tao te Ching. LI. 


7. Kuo Hsiang says: ‘Having a pair here means man’s walking (usually) with 

two feet. Nobody would ever doubt that the human form being provided with two 

feet is due to the Heavenly Command (or destiny)’. (rpg^^tfrFa^f^. 


To this Ch’eng Hsiian Ying adds: Since being biped is due to the 

Heavenly Command, it is evident that being one-footed also is not due to man. 


(rttfriMhfrife,, 


8. Chuang-tzu, III, p. 124. 


9. Since he himself was not a ‘ true man’ , he could not teach his people how to behave 

properly. 


10. ‘This’ refers to the behavior of the people who were weeping so bitterly for him. 


11. op. cit.. Ill, pp. 127v-128. 


12. ibid., VI, p. 260. 


13. ibid.. Ill, p. 126. 


14. cAiibs + (££»: r+, S-CPRfti+J ). 


15. op. cit., IV, p. 160. 


16. Reading instead of rj^gSCj. 


17. op. cit., VI, p. 241. 


18. To express the idea Chuang-tzu uses the phrase: r ftKilJ meaning ‘to be trans- 

muted into the Way’ (Cf. VI, p. 242). 


19. rig#®, fflt*., VI, P . 243. 


20. In this combination, the word ch’ang (■$•) - whose original meaning is, as 

we saw earlier, ‘eternal’, ‘unalterable’ - means ‘stiff’ and ‘inflexible’. 


21. Tao Te Ching, XLIX. 


22. The text has r sBEtLi^^ j which is meaningless. Following the suggestion by Yii 

Yiieh m ( riST^ilJ: I'm# "!«»» , 


Ujg&SSitljJ ) I read Ml instead of flj. 


23. This refers to the spiritual stage of complete unification with the Way which 

comprises everything. ‘Hiding the whole world in the whole world’ is contrasted to 

hiding, as we usually do, smaller things in larger things. In the latter case, there are 

always possibilities for the smaller things to go somewhere else, while in the former, 

there is absolutely no such possibility. Thus ‘hiding the whole world in the whole 

world’ is paradoxically tantamount to ‘hiding nothing’ or ‘leaving everything as it 

naturally is’. 



Determinism and Freedom 



429 



24. Chuang-tzu, VI, pp. 243-244. 


25. ibid., VI, p. 260. 



X Absolute Reversal of Values 



Throughout the Tao Te Ching the term sheng jen ("sacred man’) 1 is 

consistently used in such a way that it might justifiably be consi- 

dered the closest equivalent for the Islamic insan kamil ("perfect 

man’). 


This word seems to go back to remote antiquity. In any case, 

judging by the way it is used by Confucius in the Analects, the word 

must have been widely prevalent in his age. 


The Master said: A ‘sacred man’ is not for me to meet. 1 would be 

quite satisfied if I could ever meet a man of princely virtue. 2 


The Master said: How dare I claim for myself being a ‘sacred man’ or 

even a man of (perfect) ‘benevolence’? 1 


It is not philologically easy to determine the precise meaning 

attached by Confucius to this word. But from the general contexts in 

which it is actually used as well as from the dominant features of his 

teaching, we can, I think, judge fairly safely that he meant by the 

term sheng jen a man with a sort of superhuman ethical perfection. 

Confucius did not dare even to hope to meet in his life a man of this 

kind, not to speak of claiming that he himself was one. 


This, however, is not the problem at which we must labor in the 

present context. The point I would like to make here is the fact that 

the word sheng jen itself represented a concept which was appar- 

ently quite understandable to the intellectuals of the age of Con- 

fucius, and that Lao-tzu wrought a drastic change in the connotation 

of this word. This semantic change was effected by Lao-tzu through 

his metaphysical standpoint, which was of a shamanic origin. 


We have already seen in the first chapters of this book how 

Lao-tzu - and Chuang-tzu - came out of a shamanic milieu. The 

Perfect Man for Lao-tzu was originally a ‘perfect’ shaman. This fact 

is concealed from our eyes by the fact that his world-view is not 

nakedly shamanic, but is presented with an extremely sophisticated 

metaphysical elaboration. But the shamanic origin of the Taoist 

concept of the ‘sacred man’ will be disclosed if we correlate the 



Absolute Reversal of Values 



431 



following passage, for example, from the Tao Te Ching with what 

Chuang-tzu remarks concerning the ecstatic experience of ‘sitting in 

oblivion’. 


Block all your openings (i.e., eyes, ears, mouth, etc.), and shut all 

your doors (i.e., the activity of Reason), and all your life you (i.e., 

your spiritual energy) will not be exhausted. 


If, on the contrary, you keep your openings wide open, and go on 

increasing their activities, you will never be saved till the end. 


To be able to perceive the minutest thing 4 is properly to be called 

Illumination ( ming ). 


To hold on to what is soft and flexible 5 is properly to be called 

strength. 


If, using your external light, you go back to your internal illumina- 

tion, you will never bring misfortune upon yourself. Such an (ulti- 

mate) state is what is to be called ‘stepping into 6 the eternally real’. 7 


The ‘eternal real’ (< ch’ang ), as we have often noticed, refers to the 

Way as the eternally changeless Reality. Thus the concept of the 

‘sacred man’ as we understand it from this passage, namely, the 

concept of the man who ‘has returned to Illumination’ and has 

thereby ‘stepped into’, that is, unified himself with, the Way, is 

exactly the same as that of the man who is completely one with ‘that 

which cannot be made otherwise’ , which we have discussed in the 

previous chapter in connection with the problem of Necessity and 

Freedom. 


The ‘sacred man’, for both Lao-tzu and Chuang-tzu, is a man 

whose mind is ‘wandering about in the realm of absolute Freedom’ , 

away from the bustle of the common people. It is quite natural, 

then, that such a man, when judged by the yardstick of common 

sense, should appear as outrageously ‘abnormal’. If worldly- 

minded people represent the ‘normal’, the ‘sacred man’ is surely to 

be considered a strange, bizarre creature. 


An ‘abnormal’ 8 man - what kind of man is he, if I may ask? 


The answer: An ‘abnormal’ man is one who is totally different from 

other men, while being in perfect conformity with Heaven. Hence the 

saying: a petty man from the viewpoint of Heaven is, from the 

viewpoint of ordinary men, a man of princely virtue; 9 while a man of 

princely virtue from the viewpoint of Heaven is, from the viewpoint 

of ordinary men, a petty man. 


Thus the Perfect Man, by the very fact that he is in perfect confor- 

mity with Heaven, is in every respect in discordance with ordinary 

men. His behavior pattern is so totally different from the commonly 

accepted one that it excludes him from ‘normal’ human society. The 

latter necessarily regards him as ‘abnormal’. He is ‘abnormal’ 

because the Way itself with which he is in perfect conformity is, 



432 



Sufism and Taoism 


from the standpoint of the common people, something strange and 

abnormal’, so ‘abnormal’ indeed that they treat it as funny and 

ridiculous. As Lao-tsu says: 


When a man of low grade hears about the Way, he bursts into 

laughter. 


If it is not laughed at, it would not be worthy to be the Way . 10 


If the Way is of such a nature that it looks not only strange and 

obscure but even funny and ridiculous, it is but natural that the 

Perfect Man who is a living image of the Way should also look 

ridiculous or sometimes vexatious and unbearably irritating. 

Chuang-tsu often describes in his Book the ‘strange’ behavior of the 

abnormal’. 


Once a disciple of Confucius - this is of course a fictitious story - 

saw two ‘abnormal’ men merrily and playfully singing in unison in 

the presence of the corpse of their friend, another ‘abnormal’ man 

instead of duly performing the funeral service. Vexed and indig- 

nant, he hastened back and reported to his Master what he had just 

seen. ‘What sort of men are they?’ he asked Confucius. 


‘What sort of men are they? They do not observe the rules of proper 

behavior. They do not care at all about external forms. In the pres- 

ence of the corpse they sing a song, without even changing their 

countenances. Their conduct (is so abnormal that) I am completely at 

a loss to characterize them. What kind of men are they?’ 


Quite ironically, Chuang-tzu makes Confucius perspicacious 

enough to understand the real situation in terms of Taoist philos- 

ophy and explain the nature of their conduct to his perplexed 

disciple. Here is what Confucius says about it. 


They are those who freely wander beyond the boundaries (i.e the 

ordinary norms of proper behavior), while men like myself are those 

who wander freely only within the boundaries. ‘Beyond the bound- 

aries and ‘within the boundaries’ are poles asunder from one 

another. ... 


They are those who, being completely unified with the Creator 

Himself, take delight in the realm (i.e., spiritual state) of the original 

Unity of the vital energy before it is divided into Heaven and Earth, 

o t eir minds Life is just the growth of an excrescence, a wart, and 

eath is the breaking of a boil, the bursting of a tumor. . . . They 

simply borrow different elements, and put them together in the 

common form of body (i.e., in their view a human being is a compo- 

site made of different elements which by chance are placed together 

mto a bodily unit). Hence they are conscious neither of their liver nor 

of their gall, and they leave aside their ears and eyes. Abandoning 

hemselves to infinitely recurrent waves of Ending and Beginning 

they go on revolving in a circle, of which they know neither the 

beginning-point nor the ending-point. 





Absolute Reversal of Values 433 


Thus, without being conscious (of their personal existence), they 

roam beyond the realm of dust and dirt, and enjoy wandering to their 

heart’s content in the work of Non-Doing. 


How should such men bother themselves with meticulously observ- 

ing the rules of conduct peculiar to the vulgar world, so that they 

might attract (i.e., satisfy) the ears and eyes of the common 

people ? 11 


Thus the behavior pattern of these men necessarily brings about a 

complete overturn of the commonly accepted order of values. Of 

course it is not their intention to turn upside down the ordinary 

system of values. But as these men live and behave in this world, 

their conduct naturally reflects a very peculiar standard of values, 

which could never square with that accepted by common sense and 

Reason. 


Chuang-tzu expresses this idea in a number of ways. As one of the 

most interesting expressions he uses for this purpose we may men- 

tion the paradoxical-sounding phrase: ‘deforming, or crippling the 

virtues’ . 12 After relating how a man of hideous deformity - Shu the 

Crippled - because of his deformity , completes his term of life safely 

and pleasantly, Chuang-tzu makes the following observation: 


If even a man with such a crippled body was able to support himself 

and complete the span of life that had been assigned to him by 

Heaven, how much more should this be the case with those who have 

‘crippled the virtues ’! 13 


To ‘cripple’ or ‘deform’ the virtues is a forceful expression meaning: 

to damage and overturn the common hierarchy of values. And since 

the system of values on which is based the mode of living or 

principle of existence peculiar to these ‘cripples’ is thus radically 

opposed to that of the common people, their real greatness cannot 

be recognized by the latter. Even the most sophisticated man of 

I Reason - Reason being, after all, an elaboration of common sense - 

# fails to understand the significance of the ‘abnormal’ way of living, 


I although he may at least vaguely sense that he is in the presence of 


something great. 


Hui Shih (Hui-tzu), a famous dialectician of Chuang-tzu’s time, 

of whom mention was made earlier, 14 criticizes Chuang-tzu - in one 

of the anecdotes about this ‘sophist’ recorded in the Book of 

Chuang-tzu - and remarks that Chuang-tzu’s thought is certainly 

‘big’ , but it is too big to be of any use in the world of reality. It is ‘big 

but crippled’. Against this Chuang-tzu points out that the eyes of 

those who are tied down to a stereotyped and fossilized system of 

traditional values cannot see the greatness of the really great. 

Besides, he says, things that are ‘useful’ in the real sense of the term 

are those things that transcend the common notion of ‘usefulness’. 



434 



Sufism and Taoism 


The ‘usefulness’ of the ‘useless’, the greatness of the ‘abnormal’, in 

short, an absolute reversal of the order of values - this is what 

characterizes the world-view of the Perfect Man. 


Let us, first, see how Hui-tzu describes the ‘uselessness’ of things 

that are ‘abnormally big’. 


The king of Wei once gave me the seeds of a huge gourd. I sowed 

them, and finally they bore fruit. Each gourd was big enough to 

contain as much as five piculs. I used one of them to contain water and 

other liquids; but I found that it was so heavy that I could not lift it by 

myself. So I cut it into two pieces and tried to use them as ladles. But 

they were too flat and shallow to hold any liquid. 


Not that it was not big enough. Big it surely was, to the degree of 

monstrosity! But it was utterly useless. So I ended up by smashing 

them all to pieces . 15 


It is interesting to notice that Hui-tzu does recognize the gourds as 

big, very big indeed. But their excessive bigness renders them 

unsuitable for any practical use. Through this symbol he wants to 

indicate that the spiritual size of the Perfect Man may be very large, 

but that when his spiritual size exceeds a certain limit, it turns him 

practically into a stupid fellow. This, however, only provokes a 

sharp retort from Chuang-tzu, who points out that Hui-tzu has 

found the gourd to be of no use ‘simply because he does not know 

how to use big things properly’. And he adds: 


Now that you had a gourd big enough to contain as much as five 

piculs, why did it not occur to you that you might use it as a large 

barrel? You could have enjoyed floating over rivers and lakes, 

instead of worrying about its being too big and shallow to contain any 

liquid! Evidently, my dear friend, you still have a mind overgrown 

with weeds ! 16 


Exactly the same kind of situation is found in another anecdote 

which immediately follows the preceding one. 


Hui-tzu once said to Chuang-tzu: ‘I have (in my garden) a big tree, 

which is popularly called shu (useless, stinking tree). Its main stem is 

gnarled as with tumors, and nobody can apply a measuring line to it. 


Its branches are so curled and bent that no one can use upon them 

compass and square. Even if I should make it stand by the thorough- 

fare (in order to sell it), no carpenter would even cast a glance at it. 


Now your words, too, are extremely big, but of no use. That is why 

people desert them and nobody wants to listen to you’. 


Chuang-tzu said: ‘You must have observed a weasel, how it hides 

itself crouching down, and watches for carelessly sauntering things 

(i.e., chickens, rats, etc.) to pass by. Sometimes, again, it nimbly leaps 

about east and west, jumping up and jumping down without any 

hesitation. But finally it falls into a trap or dies in a net. 



435 





Absolute Reversal of Values 


Now look at that black ox. It is as big as an enormous cloud hanging in 

the sky. It is big, indeed! And it does not know how to catch a rat. (It 

is useless in this sense, but it does not die in a trap or a net.) 


You say you have a big tree, and you are worried because it is useless. 

Well, then, why do you not plant it in the Village of There-Is- 

Absolutely-Nothing , 17 or in the Wilderness of the Limitlessly- 

Wide , 18 idly spend your days by its side without doing anything, and 

lie down under it for an untroubled sleep? 


The tree, then , will never suffer a premature death by being cut down 

by an axe. Nor will there be anything there to harm it. If it happens to 

be of ho use, why should it cause you to fret and worry ?’ 19 


The passage just quoted, in which Chuang-tzu clarifies his attitude 

against the kind of rationalism and utilitarianism represented by 

Hui-tzu is of great importance for our purposes, containing as it 

does in a symbolic form some of the basic ideas of Chuang-tzu. 

These ideas are so closely interrelated with each other that it is 

difficult to deal with them separately. Besides, some of them have 

already been discussed in detail in connection with other problems, 

and others are directly or indirectly related with those that have 

been touched upon in the foregoing. Here for convenience I will 

classify them under four heads, and discuss them briefly one by one 

from the particular viewpoint of the present chapter. These four 

are: (1) The image of a strange, fantastic region which is designated 

by such expressions as the Village of There-Is-Absolutely-Nothing 

and the Wilderness of the Limitlessly-Wide; (2) the idea of idling 

away one’s time; (3) ‘abnormal bigness’; and (4) the idea of free 

wandering. 



(1) The two expressions: the Village of There-Is-Absolutely- 

Nothing and the Wilderness of the Limitlessly-Wide, are very 

characteristic of the philosophical anthropology of Chuang-tzu. 

They describe symbolically the spiritual state in which the Perfect 

Man finds his absolute tranquillity and freedom. In another passage 

Chuang-tzu gives us a hint - symbolically, again - through the 

mouth of a fictitious Perfect Man 20 as to what he means by these 

terms. 


I am going to unify myself with the Creator Himself. But when I 

become bored with that, immediately I will mount on the Bird-of- 

Pure-Emptiness and travel beyond the limits of the six directions 

(i.e., the Universe). 


There I shall wander to my heart’s content in the Village of There- 

Is-Absolutely-Nothing and live alone in the Wilderness of the 

Limitlessly-Wide . 21 


In the light of what we already know about the major ideas of 

Chuang-tzu, the ‘Village of There-Is-Absolutely-Nothing’ or the 



436 



Sufism and Taoism 





‘Wilderness of the Limitlessly-Wide’ evidently refer to the spiritual 

state of Nothingness or Void in which the perfect Man finds himself 

in the moments of his ecstatic experience. At the highest stage of 

‘sitting in oblivion’ the mind of the Perfect Man is in a peculiar kind 

of blankness. All traces of phenomenal things have been erased 

from his consciousness; even consciousness itself has been erased. 

There is here no distinction between ‘subject’ and ‘object’ . For both 

mind and things have completely disappeared. He is now an 

inhabitant of a strange metaphysical region which is ‘limitlessly 

wide’ and where ‘there is absolutely nothing’. 


This, however, is but the first half of his being an inhabitant of the 

Village of There-Is-Absolutely-Nothing or the Wilderness of the 

Limitlessly-Wide. In the second half of this experience, the reality 

of the phenomenal world begins to be disclosed to his spiritually 

transformed eyes. All the things that have once been wiped out 

from his consciousness - including his own consciousness - come 

back to him in an entirely new form. Being reborn at a new level of 

existence, he is now in a position to command an extensive and 

unobstructed view of the whole world of Being as it pulsates with 

eternal life, in which infinitely variegated things come and go, 

appear and disappear at every moment. We know already that this 

aspect of the Perfect Man, namely, his being an inhabitant of the 

region of Nothingness and Limitlessness, is discussed by Chuang- 

tzu in a more philosophical way as the problem of the Transmuta- 

tion of all things. 


Being perfectly familiar with that which has no falsehood (i.e. , the 

true Reality, the Way), he does not shift about driven by the shifting 

things . 22 He regards the universal Transmutation of things as (the 

direct manifestation of) the Heavenly Command, and holds fast to 

(i.e., keeps his inner gaze inalterably focused upon) their Great 

Source . 23 


(2) The Idea of idling away one’s time is closely related to the idea of 

living in the region of Nothingness and Limitlessness. For the Per- 

fect Man cannot be an inhabitant of such a country unless he is idling 

away his time, doing nothing and enjoying from time to time an 

untroubled sleep. ‘To be idle’ is a symbolic way of expressing the 

basic idea of Non-Doing. The principle of Non-Doing which, as we 

saw earlier, represents, for Lao-tzu and Chuang-tzu, the highest 

mode of human existence in this world, demands of the Perfect Man 

‘being natural’ and leaving everything in its natural state and to its 

natural course. He does not meddle with the fate of anything. This is 

the ‘indifference’ of the Perfect Man to the ten thousand things, of 

which mention was made earlier. 


But ‘indifference’ in this case does not imply ignorance or lack of 



Absolute Reversal of Values 



437 



cognition. On the contrary, all things, as they come and go, are 

faithfully reflected in the ‘void’ of the mind of the Perfect Man. His 

mind in this respect is comparable to a spotless mirror. A well- 

polished mirror reflects every object, as long as the latter stands in 

front of it. But if the object goes away, the mirror does not show any 

effort to detain it; nor does it particularly welcome a new object 

when it makes its appearance. Thus the mind of the Perfect Man 

obtains the most lucid images of all things, but is not perturbed 

thereby. 


(The Perfect Man ) 24 does not become the sole possessor of fame, (but 

lets each thing possess its own fame). He does not become the 

treasury of plans (but lets each thing make a plan for itself). He does 

not undertake the responsibility for all things, (but lets each thing 

undertake the responsibility for itself). He does not become the sole 

possessor of wisdom, (but lets each thing exercise its own wisdom). 


He embodies completely what is inexhaustible (i.e., the ‘limitless’ 

activity of the Way), and wanders to his heart’s content in the 

Land-of-No-Trace (i.e., the region of Nothingness). 


He employs to the utmost what he has received from Heaven, and yet 

he is not conscious of having acquired something. He is ‘empty’ - that 

is what he is. 


The ‘ultimate man’ makes his mind work as a (spotless) mirror. It 

detains nothing. It welcomes nothing. It simply responds to, and 

reflects, (whatever comes to it). But it stores nothing. This is why he 

can exercise mastery over all things, and is not hurt by anything . 25 

I have heard that if a mirror is well-polished, dust cannot settle upon 

its surface; (that is to say) if dust settles upon a mirror, (we can be 

sure that) the mirror is not well-polished . 26 


The image of the perfectly polished mirror as a symbol for the state 

of the mind of the Perfect Man is found also in the Tao Te Ching. 


Purifying your Mysterious Mirror, can you make it spotless ? 27 


Thus the Perfect Man does not do anything - that is, with the 

intention of doing something. The moment a man does something, 

his very consciousness of doing it renders his action ‘unnatural’. 

Instead, the Perfect Man leaves all things, himself and all other 

things, to their own natures. This is the meaning of the term Non- 

Doing (wu wei). And since he does not do anything, he leaves 

nothing undone. By virtue of his Non-Doing, he ultimately does 

everything. For in that state, his being is identical with Nature. And 

Nature accomplishes everything without forcing anything. 


(3) The ‘abnormal bigness’ of the Perfect Man has produced a 

number of remarkable symbols in the Book of Chuang-tzu. We 

have already seen some of them; the huge gourd which is too big to 



438 



Sufism and Taoism 


be of any use, the big useless shu-tree in the garden of Hui-tzu, the 

black ox, lying in the meadow, doing nothing, being unable to catch 

even a rat. These, however, are relatively homely symbols; they are 

things of a moderate size compared with others which we find in the 

same Book. As an example of such fantastic symbols, we may 

mention the famous story of a huge mythical Bird, which we 

encounter on the very first page of the Chuang-tzu. 


In the dark mysterious ocean of the north (i.e., the northern limit of 

the world) there lives a Fish whose name is K’un. Its size is so huge 

that nobody knows how many thousand miles it is. 


(When at last the time of Transmutation comes) the Fish is trans- 

muted into a Bird known as P’eng. The back of the Peng is so large 

that nobody knows how many thousand miles it is. 


Now the Bird suddenly pulls itself together and flies off. Lo, its wings 

are like huge clouds hanging in the sky. And as the ocean begins to be 

turbulent (with raging storms of wind) the Bird intends to journey 

towards the dark mysterious ocean of the south. The southern ocean 

is the lake of Heaven. 


In fact, in the Book entitled Ch’i Hsieh 2S which records strange events 

and things, we find the following description (of this Bird). ‘ When the 

Peng sets off for the dark mysterious ocean of the south, it begins by 

beating with its wings the surface of the water for three thousand 

miles. Then up it goes on a whirlwind to the height of ninety thousand 

miles. Then it continues to fly for six months before it rests ’. 29 


This is immediately followed by a masterly description of the impre- 

ssion which the Bird is supposed to receive when it looks down upon 

our earth from the height of ninety thousand miles. The Bird is 

already wandering in a region which is far above the ‘worldly’ world 

where all kinds of material interests and inordinate desires are 

bubbling and foaming in an endless turmoil. It is not that the Bird 

does not see the ‘dirty’ world of vulgarity. The ‘dirty’ world is still 

there, under the Bird. The only difference is that the world looked 

down from this vertiginous height strikes the Bird’s eyes as some- 

thing beautiful, infinitely beautiful - another symbolic expression 

for the way the mind of the Perfect Man mirrors everything on its 

spotless surface. 


(Look at the world we live in. You will see there) ground vapor 

stirring; dust and dirt flying about; the living things blowing (fetid) 

breaths upon each other! 


The sky above, on the contrary, is an immense expanse of deep blue. 


Is this azure the real color of the sky? Or does it look (so beautifully 

blue) because it is at such a distance from us? (However this may be), 

the Bird now, looking down from its height, will surely be perceiving 

nothing but a similar thing, (i.e., our ‘dirty’ world must appear to the 

eyes of the Bird as a beautiful blue expanse ). 30 



439 




Absolute Reversal of Values 


Chuang-tzu brings this description of the Bird’s journey to an end 

by going back again to the idea of the ‘bigness’ of the Bird and the 

corresponding ‘bigness’ of its situation. By the force of his pen, the 

Bird is now alive in our imagination as an apt symbol for the Perfect 

Man who, transcending the pettiness and triviality of human exist- 

ence is freely wandering in the ‘void’ of Infinity and Nothingness. 


(Why does the Bird soar up to such a height?) If the accumulation of 

water is not thick enough, it will not have the strength to bear a big 

ship. If you pour a cup of water into a hollow on the ground, tiny 

atoms of dust will easily float on it as if they were ships. If, however, 

you place a cup there, it will stick fast to the ground, because the 

water is too shallow while the ‘ship’ is too large. 


(Likewise) if the accumulation of wind is not thick enough, it will not 

have the strength to support huge wings. But at the height of ninety 

thousand miles, the (thick accumulation of) wind is under the Bird. 

Only under such conditions can it mount on the back of the wind, and 

carry the blue sky on its back, without there being anything to 

obstruct its flight. And now it is in a position to journey toward the 

south . 31 


Here the Perfect Man is pictured as a colossal Bird, soaring along far 

above the world of common sense. The Bird is ‘big’, and the whole 

situation in which it moves is correspondingly ‘big’. But this exces- 

sive ‘bigness’ of the Perfect Man makes him utterly incomprehens- 

ible, or even ridiculous, in the eyes of the common people who have 

no other standard of judgment than common sense. We have 

already seen above how Lao-tzu, in reference to the ‘abnormality’ 

of the Way, makes the paradoxical remark that the Way, if it is not 

laughed at by ‘men of low grade’, would not be worthy to be 

considered the Way. In fact, the Bird P’eng is ‘abnormally big’. 

Chuang-tzu symbolizes the ‘men of low grade’ who laugh at the 

‘bigness’ of the Perfect Man by a cicada and a little dove. 


A cicada and a little dove laugh scornfully at the Bird and say, ‘ When 

we pluck up all our energies to fly, we can reach an elm or sapanwood 

tree. But (even in such flights) we sometimes do not succeed, and are 

thrown down on the ground. (Of small scale it may be, but our flight w 

also a flight.) Why is it at all necessary that (the Bird) should rise 

ninety thousand miles in order to journey towards the south?’ 


A man who goes on a picnic to a near-by field, will go out carrying 

food sufficient only for three meals; and he will come back (in the 

evening) with his stomach still full. But he who makes a journey to a 

distance of one hundred miles, will grind his grain in preparation the 

night before. And he who travels a thousand miles, will begin to 

gather provisions three months in advance. 


What do these two creatures (i.e., the cicada and the dove) know 

about (the real situation of the Bird)? Those who possess but petty 



440 



Sufism and Taoism 



wisdom are not able to understand the mind of those who possess 

Great Wisdom . 32 


This description of the imaginery flight of the Bird P’eng across the 

world is a very famous one. It is significant that the passage is placed 

at the very outset of the whole Book of Chuang-tzu. The uninitiated 

reader who approaches the Book for the first time will simply be 

shocked by the uncouth symbols that constitute the story, and will 

be driven into bewilderment not knowing how to interpret the 

whole thing. But by this very bewilderment, he will be directly led 

into the strange mythopoeic atmosphere which is typical of what we 

might call the shamanic mode of thinking. Unlike the ordinary kind 

of shamanic visions, however, there reigns over this image of the 

Bird’s journey an unusual air of serenity, purity, and tranquillity. 

And this is a reflection of the inner state of the Perfect Man who is 

no longer a mere ‘shaman’, but rather a great ‘philosopher’ in the 

original Greek sense of the word. 


Be this as it may, the forceful, dynamic style of Chuang-tzu and 

his creative imagination has succeeded in producing an amazing 

symbol for the spiritual ‘greatness’ of the Perfect Man. 


(4) As regards the idea of free wandering, there remains little to say. 

For the foregoing description of the flight of the Bird is itself an 

excellent description of the ‘free wandering’ as well as of the ‘big- 

ness’ of the Perfect Man. 


The ‘free wandering’ is a symbolic expression for the absolute 

freedom which the Perfect Man enjoys at every moment of his 

existence. What is meant by ‘absolute freedom’ must be, by now, 

too clear to need any further explanation. The Perfect Man is 

absolutely free, because he is not dependent upon anything. And he 

is not dependent upon anything because he is completely unified 

with the Way, there being no discrepancy between what he does and 

what Heaven-and-Earth does. In the following passage, Chuang- 

tzu, from the viewpoint of ‘dependence’ and ‘independence’, 

divides men into four major categories. The first is the man of ‘petty 

wisdom’; the second is the man of middle wisdom, represented by 

Sung Jung-tzu; 33 the third is the man of ‘great wisdom’ who is still 

somewhat defective in his spiritual perfection, represented by the 

famous Taoist sage Lieh-tzu; and the fourth and the last is the man 

of ultimate perfection, who is the real Perfect Man. 


Here is a man whose wisdom is good enough to make him suitable for 

occupying with success an official post, whose conduct is good 

enough to produce harmony in one district, whose virtue is good 

enough to please one sovereign, and whose ability is good enough to 

make him conspicuous in the politics of one state. Such a man looks 






Absolute Reversal of Values 44 1 


upon himself with self-conceit just like (the above-mentioned small 

creatures ). 34 


Sung Jung-tzu would surely laugh at such a man. Sung is the kind of 

man who, even if the whole world should praise him, would not be 

stimulated thereby to increase his usual (moral) exertion, and even if 

the whole world should blame him, would not be affected thereby 

and become disheartened. 


This is due to the fact that he draws a clear line of demarcation 

between the internal and the external . 35 He is, thus, clearly conscious 

of the boundaries of real glory and real disgrace. This makes him 

rather indifferent to petty interests in this world. However, he 

is not yet firmly established (i.e., completely self-sufficient and 

independent). 


Next comes Lieh-tzu . 36 He rides on the wind and goes wandering 

about with amazing skilfulness. He usually comes back to earth after 

fifteen days (of continuous flight). He is not at all interested in 

obtaining happiness. Besides, (his ability to fly) saves him the trouble 

of walking. And yet, he has still to be dependent upon something 

(i.e., the wind). 


As for the man (of absolute freedom and independence) who mounts 

on the natural course of Heaven and Earth, controls at will the six 

elemental forms of Nature, and freely wanders through the realm of 

the Limitlessness - on what should he be dependent? 


Therefore it is said: The Ultimate Man has no ego, (and having no 

ego, he adapts himself to everything and every event with limitless 

flexibility). The Divine Man has no merit (because he does nothing 

intentionally). The Sacred Man has no fame (because he transcends 

all worldly values ). 37 


The last of the four classes of men here described is the Perfect Man. 

And the ‘free wandering’ is nothing other than a symbolic expres- 

sion for the absolute spiritual independence which characterizes his 

mode of existence in this world. It refers to his absolute Freedom, 

his not being retained in one place, and his not being tied to any 

particular thing. The expression is also interesting in that it is 

evocative of the original form of the Taoist Perfect Man as a shaman 

who, in his ecstatic state, used to make a mythopoeic journey 

around the limitless universe freely, without being obstructed by the 

shackles of his material body. The first chapter of the Book of 

Chuang-tzu is entitled ‘Free Wandering’. It is not, I think, a mere 

coincidence that one of the masterpieces of shamanic poetry, Yuan 

Yu (‘Traveling Afar’), which is found in the Elegies ofCh’u, pres- 

ents striking similarities to the mythopoeic part of the world-view of 

Taoism. Both the Taoist Perfect Man and the great Shaman of Ch’u 

‘mount on the clouds, ride a flying dragon, and wander far beyond 

the four seas’ , 38 



442 



Sufism and Taoism 



Notes 


1. ISA. 


2. Analects, VII, 25. 


3. ibid., VII, 33. 


4. The ‘minutest thing’ here means the Way as it manifests itself within the mind of 

man. The shaman-mystic, by closing up all the apertures of the senses and the 

intelligence, turns back into the depth of himself, where he perceives the Wav 

working as a very ‘small thing’. 


5. For the idea that the ‘sacred man’ constantly maintains the flexibility of the mind 


°u 3 r ’,? fant ’ see above > Chapter IX, p. 144. The point will be further elaborated in 

the following chapter. 


6. For an explanation of the meaning of this expression, see above Chapter V 

Note 29. 


7. Tao Te Ching, LII. 


8. Chi jen SSA. 


9. The ordinary text reads: A£'J'Atil I which, as Wang Hsien Ch’ien 


remarks, does nothing but repeat exactly the same thing as the first half of the 

sentence in a reversed order: rxi'J'A , A£^T j. Following his suggestion I read the 

second half: r^a?-, Ai'J'Aj (TftSI : Chuang-tzu, VI, p. 273. 


10. Tao Te Ching, XLI. 


11. Chuang-tzu, VI, pp. 267-268. 


12. Chih li te, 


13. op. cit., IV, p. 180. 


14. See Chapter I, Note 15. 


15. op. cit., I, p. 36. 


16. ibid., p. 37. 


17. temz®. 


18. 


19. op. cit., I, pp. 39-40. 


20. : It is interesting that the name of that Perfect Man is ‘Nameless- Man’. 


21. op. cit., VII, p. 293. See also VII, p. 296: 


22. This does not simply mean that the Perfect Man remains rigidly fixed and devoid 

of flexibility. On the contrary, he goes on shifting himself in accordance with the 



443 



Absolute Reversal of Values 


universal Transmutation of all things. Since he is in this way completely unified with 

ever-changing Nature, all the ‘shifts’ he makes ultimately amount to his being 

changeless. 


23. op. cit., V, p. 189. 


24. In this passage, the Perfect Man is designated by the term chi jen SA, ‘ultimate 

man’, one of the several terms which Chuang-tzu uses to express the concept of the 

Perfect Man. 


25. op. cit., VII, p. 307. 


26. ibid., V, p. 197. 


27. Tao Te Ching, X. 


28 . , ‘Equalizing Harmony’ or the ‘(Cosmic) Harmony in which all things are 

equalized’, a title very typical of Chuang-tzu’s ontology (see Chapter III, Chapter 

IV). Some scholars are of the opinion that this is not the title of the book, but the 

name of its author. In any case, it is apparently an invention of Chuang-tzu’s 

imagination. He simply wants to imitate jokingly and sarcastically the habit of the 

thinkers of his age who substantiate their assertions by making references to ancient 

authorities. 


29. Chuang-tzu, I, pp. 2-4. 


30. ibid., I, p. 4. 


31. ibid., I, p. 7. 


32. ibid., I, pp. 9-11. 


33. Sung Jung-tzu A3§T(=Sung Chien 5 g£Jf), a man who was famous for his 

teaching of pacifism and non-resistance. His thought is expounded in the last chapter 

(XXXIII) of the Chuang-tzu. His name is mentioned also by Mencius, Hsiin-tzu, and 

Han Fei-tzu. 


34. Like the cicada and the little dove who scornfully laugh at the ‘big’ project of the 

big Bird. 


35. He knows that what is really important is the inner judgment of himself, and 

therefore, does not care about how other people judge him from outside. 


36. Traditionally, Lieh-tzu is considered to have been a Perfect Man who, together 

with Chuang-tzu, represented the school of Taoist philosophy that had been inaug- 

urated by Lao-tzu. He is made to stand chronologically between Lao-tzu and 

Chuang-tzu. 


37. op. cit., I, pp. 16-17. 


38. ibid., I, p. 28. 



445 



XI The Perfect Man 



Most of the characteristic features of the Perfect Man have already 

been mentioned explicitly or implicitly in the foregoing chapters. 

Some of them have been fully discussed, while others have been 

touched upon in a cursory manner. Besides, we have repeatedly 

pointed out that the Perfect Man as understood by Lao-tzu and 

Chuang-tzu is nothing else than the personification of the Way 

itself. The Perfect Man is ‘perfect’ because he is an exact personal 

imago of the Way. In this sense, by describing the nature and the 

activity of the latter we can be said to have been describing the 

former. Thus in a certain respect, all the preceding chapters may be 

regarded as a description of the characterizing properties of the 

Perfect Man. We are already quite familiar with the Taoist concept 

of the Perfect Man. And the present chapter will necessarily take 

the form of a mere systematic recapitulation of what has been 

discussed in the course of this book concerning the Perfect Man. 


Let us begin by repeating the most basic observation about the 

concept of the Perfect Man, namely, that he is a man who is 

completely unified and united with the Way. When a man in the 

course of his spiritual discipline reaches the ultimate stage of 

Illumination, a stage at which there remains no trace of his ‘ego’, 

and therefore no discrepancy between ‘himself and the Way - that 

marks the birth of a Perfect Man. Lao-tzu calls this stage ‘embracing 

the One ’. 1 


The ‘sacred man’ embraces the One, and thereby becomes the 


exemplar for all things under Heaven . 2 


Controlling his vacillating soul, (the Perfect Man) embraces the One 


in his arms and is never separated therefrom . 3 


The opening clause 4 of this second quotation is interesting because 

of its shamanic reminiscence. In ancient China, what corresponds to 

the English ‘soul’ (Greek psyche) was held to consist of two separate 

substances, one of them being hun , 5 and the other p’o . 6 Or we could 

say that man was believed to possess two souls. The former was the 




The Perfect Man 


superior or spiritual soul, the principle of mental and spiritual 

functions. The latter was the inferior or physical (or animal) soul, 

charged with bodily and material functions. When a man died, the 

hun was believed to ascend to Heaven, while the p’o was to go down 

into Earth . 7 As for the phrase ying p’o, here translated as ‘the 

vacillating (physical) soul’, it is significant that exactly the same 

combination is found in the famous shamanic poem ‘Traveling 

Afar’ (Yuan Yu) of the Elegies ofCh’u: 


Controlling my vacillating soul, I ascend to a misty height, 


And riding on the floating clouds, I go up and ever higher . 8 


But of course the Perfect Man knows how to put under control his 

fretful and unstable soul by ‘sitting-in-oblivion’, so that he might 

ascend to the height of Unity and embrace the One, never to quit it. 


The Perfect Man is no longer harassed by the fretfulness of his 

soul. On the contrary, he always maintains his soul unperturbed. 


What do I mean by the ‘true man’? (I am thinking of) the ‘true men’ 

of ancient times. They did not revolt against scarcity (i.e., adverse 

fortune). They did not become haughty in favorable conditions. They 

did not make positive plans with the intention of accomplishing 

things. 


Such a person does not repent though he might commit an error; he 

does not fall into self-complacency though he might meet with 

success. 


Such a man does not become frightened even if he ascend to the 

highest place. He does not get wet even if he enters the water. He is 

not burnt even if he enters the fire. 


All this is the result of the (true) Wisdom having attained to the 

ultimate point of perfection in (being unified with) the Way . 9 


The Taoist principle of ‘unperturbedness’ is best illustrated by the 

attitude taken by the Perfect Man toward his own Life and Death. 

The problem has been fully discussed in earlier contexts. Here we 

shall be content with giving one more passage in translation, which 

would seem to provide a good summary of the whole argument 

concerning this idea. 


The ‘true men’ of ancient times knew nothing of loving Life and 

disliking Death. They came out (into this world) without any particu- 

lar delight. They went in (i.e., died) without any resistance. Calmly 

they came, calmly they went. They did not forget how they had begun 

to exist (i.e., that the beginning of their Life was due to the natural 

working of the Way). Nor did they worry about the end of their 

existence. 


They simply received (Life) and they were happy (to live that Life). 


But (when Death came) they simply gave (their Life) back and forgot 

it. 



446 



447 



Sufism and Taoism 



The Perfect Man 



This is what I would call: not revolting against the working of the Way 

by the use of Reason, and not interfering with what Heaven does by 

straining (petty) human (efforts). 


Such is the ‘true man ’. 10 


Such an inner state cannot but produce its effect on the physical 

conditions of the Perfect Man. His calm unperturbed mind is 

reflected by the very peculiar way in which his bodily functions are 

performed. The Perfect Man is different from the common people 

not only in his spiritual state, but also in his physical constitution. 


The ‘true men’ of ancient times did not dream when they slept. They 

felt no anxiety when they were awake. They did not particularly 

enjoy food when they ate. 


Their breathing was calm and deep. They used to breathe with their 

heels." The common people, on the contrary, breathe with their 

throats (i.e., their respiration is shallow). You know those who are 

cornered in argument - how desperately they try to vomit out the 

words sticking in their throats. (Compared with the breathing of the 

Perfect Man, the breathing of ordinary people is just like that.) (This 

is due to the fact that, unlike the Perfect Man who has no desire, the 

common people) are deep in their desires, and shallow in their 

natural spiritual equipment . 12 


The common people are here characterized as being ‘deep in their 

desires and ‘shallow in their natural equipment’. In this respect 

they represent exactly the opposite of what Lao-tzu emphasizes as 

the ideal of the Taoist mode of human existence: ‘no-wisdom and 

no-desire ( wu-chih wu-yu) n . ‘Wisdom’ here means the exercise of 

Reason. 


We know already that purifying the Mind of physical and material 

desires by ‘closing up all openings and doors’ is the first necessary 

step toward the actualization of the idea of the Perfect Man. 


The five colors make man’s eyes blind. The five musical notes make 

man’s ears deaf. The five flavors make man’s taste dull. (Games like) 

racing and hunting make man’s mind run mad. Goods that are hard to 

obtain impede man’s right conduct. 


Therefore the ‘sacred man’ concentrates on the belly (i.e., endeavors 

to develop his inner core of existence) and does not care for the eye 

(i.e., does not follow the dictates of his senses). Thus he abandons the 

latter and chooses the former . 14 


We have already seen above how, in the view of Lao-tzu and 

Chuang-tzu, Reason obstructs the free activity of Nature. Reason in 

its lowest form is the ‘sound’ or ‘normal’ common sense. The mode 

of living of the common people goes against the natural course of 

things because they are at the mercy of Reason and common sense. 

Boundless desire and the argumentative Reason constitute the 




core of the ‘ego’ . And the ‘ego’ , once formed goes on growing ever 

stronger until it dominates the whole existence of a man; all his 

actions are dictated by it, and all his feelings, emotions, and thinking 

are subjugated to its supreme command. This is why it is extremely 

difficult for an ordinary man to ‘nullify his own self ’. 15 


Reason makes man ‘stiff’ and ‘inflexible’. Desire induces him 

forcibly to fight against the naturally given conditions and to 

‘intend’ to obtain the objects of desire. This is the exact opposite of 

the Taoist ideal of conforming to the natural course of things, 

without reasoning and without desiring anything, and thus becom- 

ing completely unified with Nature. Lao-tzu finds in the ‘infant’ an 

apt symbol for his ideal. 


He who possesses within himself the plenitude of Virtue may be 

compared to an infant. 


Poisonous insects dare not sting it. Ferocious animals dare not 

pounce upon it. Birds of prey dare not strike it. 


Its bones are frail and its sinews tender, yet its grip is firm. It does not 

know yet of the union of male and female, yet the whole body is full of 

energy . 16 This is because its vitality is at its height. 


It howls and cries all day long, yet does not become hoarse. This is 

because the natural harmony in it is at its height. 


To know the natural harmony is to be (one with) the eternal Reality 

( ch’ang ). And to know the eternal Reality is to be illumined ( ming ). 17 


Thus the infant is ‘naturally’ at the stage of Illumination, because it 

is ‘naturally’ one with the Way. And the ‘weakness’ or ‘softness’ of 

the infant is a living image of the creative activity of the Way, which 

is eternally supple, soft and lissom. It is a symbol of real Life. 


Man, at his birth, is tender and weak, but, when dead, he is hard and 

stiff. 


The ten thousand things, grass and trees, are tender and fragile while 

alive, but once dead, they are dry and stiff. 


Thus the hard and stiff are companions of Death, while the tender 

and weak are companions of Life. 


Thus an army which is too powerful is liable to lose the battle, and a 

tree that is too rigid is breakable. 


The powerful and mighty end by being cast down, whereas the soft 

and weak end by occupying higher places . 18 


The following passage is remarkable in that it gathers together the 

majority of Lao-tzu’s favorite symbols for ‘flexibility’, ‘softness’, 

‘being low’, ‘being simple’, in short, the virtue of Negativity. 


He who knows the ‘male’, yet keeps to the role of the ‘female’, will 

become the ‘ravine’ of the whole world. 


And once he has become the ‘ravine’ of the whole world, then the 

eternal Virtue will never desert him. And he will again return to the 

state of ‘infancy’. 



448 



Sufism and Taoism 



He who knows the ‘white’, yet keeps to the role of the ‘black’ will 

become the model for all under Heaven. 


And once he has become the model for all under Heaven, then the 

eternal Virtue will never fail him. And he will again return to the 

Limitless. 


He who knows the ‘glorious’ , yet keeps to the role of the ‘ignoble’ will 

become the ‘valley’ of all under Heaven. 


And once he has become the ‘valley’ of all under Heaven, then the 

eternal Virtue will be complete. And he will again return to the state 

of ‘uncarved wood’. 


‘Uncarved wood’ (in its ‘simplicity’ contains potentially all kinds of 

vessels); when it is cut out, it becomes various vessels. Likewise, the 

sacred man’, by using it (i.e., the virtue of ‘uncarved wood’), 

becomes the Lord over all officials. The greatest carving is 

non-carving. 


The highest key term in the particular semantic field of Negativity is 

the wu wei, Non-Doing, which we have met several times in the 

foregoing. As we have noticed, the most basic meaning of Non- 

Doing is the negation of all ‘intention’, all artificial (or ‘unnatural’) 

effort on the part of man. And the Perfect Man is able to maintain 

this principle constantly and consistently because he has no ‘ego’, 

because he has ‘nullified himself’. But the ‘nullification’ of the ‘ego’ 

as the subject of all desires and all intentional actions implies at the 

same time the establishment of a new Ego - the Cosmic Ego - which 

is completely at one with the Way in its creative activity. 


Heaven is long lasting and Earth is long enduring. The reason why 

Heaven and Earth are long lasting and long enduring is that they do 

not strive to go on living. Therefore they are able to be everlasting. 


In accordance with this, the ‘sacred man’ puts himself in the rear, and 

(precisely because he puts himself in the rear) he comes (naturally) to 

the fore. He remains outside, and because of that he is always there. 


Is it not because he possesses no ‘self’ (i.e., the small ego) that he can 

thus establish his Self ? 20 


Thus the Perfect Man is in every respect a Perfect image of Heaven 

and Earth, i.e., the Way as it manifests itself as the world of Being. 

The Perfect Man exists by the very same principle by which Heaven 

and Earth exist. And that principle common both to the Perfect 

Man and the activity of the Way is the principle of Non-Doing or 

‘being-so of-itself’. The conscious effort on the part of man to live 

or to procure his purpose violates this supreme principle and ends 

by bringing about a result which is just the contrary of what he 

intended to achieve. 


He who stands on tiptoe cannot stand firm. 


He who strides cannot walk far. 


He who displays himself does not shine. 



The Perfect Man 



449 



He who considers himself right cannot be illustrious. 


He who praises himself cannot achieve real success. 


He who places too great confidence in himself cannot endure. 


From the point of view of the Way, such attitudes are to be called 

‘superfluous food and useless tumors’. They are detested by all. 

Therefore, he who possesses (i.e., is unified with) the Way never 

takes such an attitude . 21 


Therefore, the ‘sacred man’ keeps to the principle of Non-Doing, and 

practises the teaching of No-Words . 22 


If one pursues knowledge, knowledge goes on increasing day by day. 


If one pursues the Way, (what one obtains) goes on decreasing day by 

day. 


Decreasing, and ever more decreasing, one finally reaches the state 

of Non- Doing. And when one practises Non-Doing, nothing is left 

undone. Therefore even an empire is sure to be gained by practising 

(the principle of) There-Is-Nothing-To-Do. If one adheres to (the 

principle of) There-Is-Something-To-Do, one can never gain an 

empire . 23 


Without going out of the door, one can know everything under 

Heaven. 


Without peeping out of the window, one can see the working of 

Heaven. 


The further one goes out, the less one knows. 


Therefore the ‘sacred man’ knows (everything) without going out. 


He has a clear view of everything without looking. He accomplishes 

everything without ‘doing ’. 24 


What I have translated here as the ‘working of Heaven’ is in the 

original t’ien tao meaning literally the ‘way of Heaven’ . It means the 

natural activity of Heaven. And ‘Heaven’ here means the Way as it 

manifests itself in the form of Nature, or the ‘being-so of-itself’ of 

everything. Heaven, in this sense, is constantly active; it works 

without a moment’s intermission; it ‘does’ innumerable things. Its 

‘ doing’ , however, is essentially different from the intentional ‘doing’ 

of man. Heaven ‘does’ everything without the slightest intention on 

its part to ‘do’ something. Its ‘doing’ consists in the ten thousand 

things being or becoming what they are ‘of themselves’. Heaven, in 

other words, exemplifies in the most perfect form the principle of 

Non-Doing. 


Commenting upon Chuang-tzu’s statement; 


He who knows what Heaven does (i.e., the ‘way of Heaven’) ... is at 

the highest limit (of human Wisdom). For he who knows what 

Heaven does lives in accordance with (the same principle as) 

Heaven , 25 


Kuo Hsiang makes the following interesting and important remark; 



450 



Sufism and Taoism 



‘Heaven - in this passage means Nature (‘being-so of-itself’). He who 

‘does doing’ (i.e., does something with the intention or consciousness 

of doing it) cannot ‘do’ anything (in the real sense of the word). 

(Real) ‘doing’ is that the thing ‘does itself’ (i.e., it is done ‘of itself’, 

according to its own nature). Likewise, he who ‘does knowing’ (i.e., 

tries to know something intentionally and consciously) cannot ‘ know’ 

anything (in the real sense of the word). (Real) ‘knowing’ consists in 

(the thing) coming to ‘be known of itself’ . The thing ‘becomes known 

of itself’, I say. So (real ‘knowing’ is, in truth), ‘non-knowing’. It is 

‘non-knowing’, I say. So the ultimate source of ‘knowing’ is ‘non- 

knowing’ . 


In the same way, ‘doing’ consists in the thing ‘being done of itself’. So 

(real ‘doing’ , in truth,) is ‘non-doing’ . It is ‘non-doing’ , I say. So the 

ultimate source of ‘doing’, is ‘non-doing’. 


Thus, ‘non-doing’ must be considered the principle of ‘doing’. Like- 

wise, ‘knowing’ originates in ‘non-knowing’, so that ‘non-knowing 

must be considered the basis of ‘knowing’. 


Therefore, the ‘true man’ leaves aside ‘knowing’, and thereby 

‘knows’ . He ‘does not do’, and thereby ‘does’. Everything comes into 

being ‘of itself’, (and that is the meaning of the ‘doing’ of the ‘true 

man’). He simply sits, oblivious of everything, and thereby obtains 

everything. 


Thus (with regard to the ‘true man’) the word ‘knowing’ loses its 

applicability, and the term ‘doing’ disappears completely . 26 


This is, indeed, an excellent explanation of the key term ‘Non- 

Doing’ as understood by Lao-tzu and Chuang-tzu, so much so that it 

makes all further efforts to clarify the concept superfluous. 


There is, however, one more thing which must be mentioned here 

not in order to clarify the concept of Non-Doing, but rather in order 

to clarify a peculiarity of Lao-tzu’s way of thinking. I have 

repeatedly pointed out as something typical of Lao-tzu the ‘sym- 

bolic’ way in which he develops his thinking. In the majority of 

cases, particularly in dealing with problems which he considers of 

crucial importance, he develops and elaborates his thought by 

means of imagery. ‘ Water’ is one of his favorite symbols. He uses it 

in reference to the supreme power of Non-Doing. The empirical 

observation of the activity of water provides at once conclusive 

evidence for his theory of Non-Doing and a picturesque presenta- 

tion of the way in which Non- Doing produces its effect. 


The softest of all things in the world (i.e., water) dominates over the 

hardest of all things in the world (like stones and rocks). Having no 

definite form of its own, it penetrates even into that which has no 

crevices. 


By this I realize the value of Non-Doing. 


However, the teaching through No- Words (i.e., the word-less teach- 

ing given by the Perfect Man, himself remaining silent but his per- 



The Perfect Man 



451 



sonal influence affecting ‘naturally’ all about him) and the effect of 

Non-Doing - few in the whole world can understand them . 27 


In this passage no explicit mention is made of water. But that 

Lao-tzu means water by ‘the softest of all things’ is made clear by 

the following passage. 


There is under Heaven nothing softer and weaker than water. And 

yet in attacking things hard and strong, nothing can surpass it. 


For there is nothing that can destroy it . 28 


The weak overcomes the strong, and the soft overcomes the hard. 

This everybody in the world knows, yet no one is able to put this 

(knowledge) into practice . 29 


The ‘positive passivity’ or the ‘powerful weakness’ of water is for 

Lao-tzu one of the most appropriate images of the Way and, there- 

fore, of the Perfect Man. 


The highest goodness is like water. Water benefits the ten thousand 

things, yet it never contends with anything. It stays in (low) places 

loathed by all men. But precisely because of this, it is closest to the 

Way (and the ‘sacred man ’). 30 


‘Never-contending-with-anybody’ which is suggested by the nature 

of water is another highest principle that governs the conduct of the 

Perfect Man. 


An excellent warrior does not use violence. An excellent fighter does 

not lose himself in anger. He who excels in defeating does not treat 

his enemy as an enemy. He who excels in employing men humbles 

himself before them. 


This I would call the Virtue of ‘non-contending’. This may also be 

called making the best use of the ability of others. 


And such a man may rightly be regarded as being in perfect con- 

formity with the Supreme Principle of Heaven . 31 


The ‘sacred man’ . . . never contends with anybody. This is why 

nobody under Heaven contends with him . 32 


Thus the Perfect Man does not contend with anybody or anything. 

Like a good fighter he does not allow himself to be roused and 

excited. In this respect, he may be said to lack ordinary human 

emotions and feeling. In fact, he is not a ‘man’ , if one understands by 

this word an ordinary human being. He is, in reality, an infinitely 

large cosmic being. Concerning this problem Chuang-tzu has left an 

interesting record of a discussion between himself and the Dialecti- 

cian Hui-tzu to whom reference was made earlier. We do not know 

for sure whether the dialogue is fictitious or real. But, whether 

fictitious or real, it is a valuable document for us in that it elucidates 

one important aspect of the connotation of the Perfect Man. 



The Perfect Man 



453 



452 



Sufism and Taoism 



The discussion starts when Chuang-tzu makes the following 

statement: 



The ‘sacred man’ has the physical form of a man, but no emotion of a 

man. Since he has the form of a man, he lives among other human 

beings as one of them. But since ‘he has no emotion of a man, ‘right’ 

and ‘wrong’ (or likes and dislikes) cannot have access to him. 


Ah how insignificant and small he is, in so far as he belongs to 

common humanity! But infinitely great is he, in so far as he stands 

unique (in the world) in perfecting Heaven in himself ! 33 



Against this statement, Hui-tzu raises a serious question. And the 

question provokes a theoretic discussion over the theme between 

Chuang-tzu and Hui-tzu. 



Hui-tzu: 


Chuang-tzu: 


Hui-tzu: 


Chuang-tzu: 


Hui-tzu: 


Chuang-tzu: 



Hui-tzu: 


Chuang-tzu: 



Is it at all possible that a man should be without 

emotions? 


Yes, it is. 


But if a man lacks emotions, how could he be called a 

‘man’? 


The Way has given him human features. And Heaven 

has given him a bodily form. How, then, should we 

not call him a ‘man’? 


But since you call him a ‘man’ , it is inconceivable that 

he should be without emotions. 


What you mean by ‘emotions’ is different from what I 

mean by the same word. When I say ‘he is without 

emotions', I mean that the man does not let his inner 

self be hurt (i.e., perturbed) by likes and dislikes, and 

that he conforms to the ‘being-so of-itself’ of every- 

thing, never trying to increase his vital energy. 


If he does not try to increase his vital energy (i.e., by 

eating nutritious food, clothing himself, etc .), 34 how 

could he preserve his body alive? 


The Way has given him human features. And Heaven 

has given him a bodily form. (And as a result, he has 

come into existence as a ‘man’.) This being the case, 

all he has to do is not to let his inner self be hurt by 

likes and dislikes. (This is what I mean by ‘not trying 

to increase life’.) 


You ‘externalize’ your spirit (i.e., you constantly send 

out your spirit toward the external objects in the 

world) and wear out your mental energy, sometimes 

leaning against a tree, moaning, and sometimes lean- 

ing on your desk with your eyes closed. 


Heaven itself has selected for you a bodily form. But 

you (instead of conforming to the Will of Heaven, 

waste your time in) making a fuss about ‘(a stone) 

being hard and white ’. 35 




Thus it is clear that ‘the Perfect Man having no emotions’ means 

nothing other than his being absolutely unperturbed whatever may 

happen to him and whatever may occur before his eyes. And there is 

a deep metaphysical reason for this. He can maintain this funda- 

mental attitude under all conditions because he is ‘one’ with all 

things which are themselves ultimately ‘one’. Since, as we saw 

earlier, all things are metaphysically ‘one’, the attitude of the Per- 

fect Man toward them cannot also but be ‘one’. 


The concept of the Perfect Man ‘having no emotions’ is, in this way, 

ultimately reducible to the more fundamental idea which is by now 

fully familiar to us; namely, that the Perfect Man has no ‘ego’ of his 

own. Having no ‘ego’ of his own, he makes no distinction between 

things. He is, in other terms, constantly ‘one’ . And his being person- 

ally ‘one’ - which is precisely what is meant by the expression: 

‘having no emotions’ - is based on the objective fact that Reality is 

‘one’. This, however, does not necessarily mean that the Perfect 

Man does not know in any sense the distinction between the 

infinitely variegated things of the phenomenal world. Rather, his 

‘making no distinction between the things’ means only that, being 

fully conscious of all these things as different things, he is possessed 

of a spiritual eye with which he intuits behind the kaleidoscope of 

the changing forms the metaphysical ‘One’, of which they are but 

various manifestations. And when he looks at these seemingly 

different things from such a particular point of view, they disclose 

themselves to his eyes as so many repetitions of one and the same 

thing ‘piled up one upon the other’, all being equally ‘good’. 


(The true man’) is ‘one’, whether he (seemingly) likes something or 

dislikes something. He is also ‘one’, whether he regards all things as 

being ‘one’ or as not being ‘one’. 


When he takes the position of (everything being) ‘ one’ he is acting as 

a companion of Heaven; (i.e., he is taking the position of Heavenly 

Equalization ). 36 When he takes the position of (all things) not being 

‘one’, he is acting as a companion of Man; (i.e., he is looking at the 

phenomenal world of Multiplicity as it appears to the human eye). 

Thus in him Heaven and Man do not defeat each other (i.e., he unites 

in himself harmoniously and without contradiction both the ‘abso- 

lute’ viewpoint of Heaven and the ‘relative’ viewpoint of Man). 


Such indeed is the nature of the ‘true man ’. 37 


‘Being without emotions’ should not be taken to mean that the 

Perfect Man does not actually experience anger, delight, sadness, 

gladness. He does experience all these and other human emotions. 

The only difference between him and ordinary people in this matter 

consists in the fact that in the case of the former, there always 

remains something unperturbed and unperturbable at the innermost 



454 



Sufism and Taoism 


core of his heart, even while he is experiencing strong emo- 

tions, something which is not affected by them, which is not touched 

by them. The emotions come and go in his inner world as naturally 

as the four seasons of the year come and go in the outer world. 


His mind is content with being in whatever situation it happens to 

be . 38 His outward appearance is still and calm. His forehead is broad 

and looks carefree. 


Sometimes he is coldly relentless like autumn; sometimes he is 

warmly amiable like spring. Joy and anger come and go as naturally 

as the four seasons do in Nature. Keeping perfect harmony with all 

things (which endlessly go on being ‘transmuted’ one into another) 

he does not know any limit . 39 


Such being his basic spiritual state, the Perfect Man perceives in the 

whole world nothing to disturb his cosmic balance of mind, although 

he does notice accurately all things that happen to him and to 

others. He does participate in the activities of the world together 

with all other men, yet at the same time, at the very core of his heart, 

he remains detached from the clamor and bustle of the world. 

Calmness and tranquillity are the most salient features that charac- 

terize both the inside and outside of the Perfect Man. 


Attaining to the utmost limit of (inner) ‘emptiness’, I firmly maintain 

myself in Stillness . 40 


(The ‘sacred man’), by being limpid and serene, becomes the norm of 

all under Heaven . 41 


Chuang-tzu, as usual, is less laconic in describing the virtues of 

‘calmness’ and ‘tranquillity’: 


Of all level things, the most perfect is the surface of water at rest. 

Because of this (perfect levelness), it can be used as a standard in 

levelling. And (the perfect levelness of still water) is due to the fact 

that (water at rest) maintains in its inside (profound calmness) and 

shows no agitation outside. 


Likewise, Virtue is a (spiritual) state which is attained when a man has 

perfected the calmness (of the mind). (In such a case) Virtue does not 

come out in a visible form, (i.e., since the inside of such a man is 

perfectly calm, no agitation comes out to the surface). But things, on 

their part, (are spontaneously attracted by his invisible Virtue and) 

cannot separate themselves therefrom . 42 



Notes 


1. pao i, 


2. Tao Te Ching, XXII. 



The Perfect Man 


3. ibid., X. 


4. r*£&gj. 



455 



5. j&. 


6 . m. 


7. Li Chi, Chiao Te Sheng Concerning the 


p’o we find in the Tso Ch’uan ( , BS^-b^) the following statement: ‘When a man 

is born, (we see) in his first bodily function what is called the p’o'. 


8. rtfc'lifptlifngli'g-, If <¥SlrJni:fiEj. This interpretation of the word ying (<§) is cor- 

roborated by another verse in the same poem, in which the shaman-poet describes 

the instability and fretfulness of his soul - this time the word hurt is used instead of p’o 

- which keeps him awake all through the night: 


9. Chuang-tzu, IV, p. 226. 


10. ibid., IV, 229. 


11. The expression: ‘they breathed with their heels’ indicates the incomparable 

depth and tranquillity of their respiration. The vital energy contained in the inhaled 

air is made to circulate all through the body, in such a way that one is left with the 

impression that the breathing naturally welled up from the heels. 


12. op. cit., VI, p. 228. 


13. Tao Te Ching, III. 


14. Tao Te Ching, XII. 


15. ibid., XIII. 


16. T Yii Yiieh ($tH! VIII) thinks that the word ^ is a mistake for 


# meaning ‘hidden place’, i.e., the genitals. The sentence would then mean: ‘yet its 

male member is full of force’ . In some other editions we find and used instead of 


17. op. cit., LV. 


18. ibid., LXXVI. 


19. ibid., XXVIII. 


20. ibid., VII. 


21. ibid., XXIV. 


22. ibid., II. 


23. ibid., XL VIII. 



24. ibid., XL VII. 



456 



Sufism and Taoism 



25. Chuang-tzu, VI, p. 224. 


26. .a*!*, 


4'^ntfe, TUtii. Tf^tii, 


& JU^8£±, SntH^T£a. &WT$ol^, £ftgA&£oflfiSn,:r^rfn&. 

tt* «*. ffiiS«±IliJ. P- 224. 


27. Tao Te Ching, XLIII. 


28. r<g, 2 j The character 41 here stands for M meaning ‘conquering the barbarians’. 

The idea evidently is that even the sharpest sword cannot cut water and ‘kill’ it. 


29. op. cit., LXXVIII. 


30. ibid., VIII. 


31. ibid., LXVIII. 


32. ibid., XXII. 


33. Chuang-tzu, V, p. 217. 


34. Here again, Hui-tzu misunderstands what Chuang-tzu means by ‘not trying to 

increase life’. 


35. op. cit., V, pp. 220-222. ‘A stone being hard and white’ is a reference to the 

famous sophistic thesis that a hard and white stone' is really two things, not one, 

because ‘hard’ and ‘white’ are two entirely different attributes; see above. Chapter 

IV. Note 18. 


36. See above, Chapter VI, Note 17. 


37. ibid., VI, pp. 234-235. » 


38. r The last word A is explained by Kuo Hsiang as ‘being contented with 

whatever place it happens to be in’ (Mjfngc, £§±j). See Shuo Wen: r£ , 


There are many scholars who think that it is a mistake for ;£ (See, for 

example, Hsiian Ying r± , , te/gj), meaning ‘forgetful’ or 


‘oblivious’ (of the essential distinctions between the ten thousand things). 


39. op. cit., VI, pp. 230-231. 


40. Tao Te Ching, XVI. 


41. ibid., XLV. 


42. Chuang-tzu, V, pp. 214-215. 



XII Homo Politicus 




Throughout the preceding chapters we have been describing the 

Taoist Perfect Man as a man of absolute transcendence. He wholly 

transcends the world of ordinary men and ordinary things in the 

sense that he is ‘oblivious’ of all distinctions between them, that 

nothing perturbs his mind, and that, consequently, he sits alone in 

the midst of the profound ‘tranquillity’ of being one with the One. 

He is ‘without - or above - human emotions’ , accepting the good as 

‘good’ and also the non-good as ‘good’. He holds fast to the princi- 

ple of Non-Doing, and does not meddle with the natural course of 

things. Instead, he leaves the ten thousand things alone as they 

come into being, grow, and then disappear in accordance with the 

‘times’ and ‘turns’ of each of them. He is ‘indifferent’ just as Heaven 

and Earth are ‘indifferent’ to the ten thousand things, treating them 

all as if they were ‘straw dogs’. 


The Perfect Man in this respect is a man of absolute Negativity. 

And all these and still other ‘negative’ properties belong to him 

because he is completely unified with the ‘way’ (i.e., natural, spon- 

taneous working) of Heaven, and ultimately with the Way itself. In 

comporting himself in this manner, the Perfect Man embodies the 

Way. 


But it is very important to remember that pure negativity or 

passivity does not exhaust the activity of the Way. In fact, the 

passivity of the Way is not ‘passivity’ as ordinarily understood. It is a 

‘passivity’ backed with ‘positivity’. Or perhaps we should say that 

the Way is - or looks - ‘ passive’ precisely because it is too positive to 

be just ‘positive’ in the generally accepted sense. Non-Doing, for 

example, is certainly a passive and negative principle, but it is in 

reality a positive force in that it ‘leaves nothing undone’ . This fact is 

an exact counterpart of the Way being described as ‘Nothing’ not 

because it is purely negatively and passively ‘ nothing’ , but because it 

is over-plenitude of Being. 


The Perfect Man, as a perfect embodiment and personification of 

the Way, must necessarily reflect this ‘positive’ - or ‘supra-positive’ 

- aspect of it, too. Just as the Way itself is positively - and more than 



458 



Sufism and Taoism 



positively - engaged in the administration of the created world and 

governs, through the very principle of Non-Doing, the whole pro- 

cess of Nature to the minutest details of individual events, so is the 

Perfect Man positively interested in governing the world, again 

through the principle of Non-Doing. 


Besides, it is, more generally speaking, very characteristic of 

philosophical thinking in ancient China that it is vitally concerned 

with the problem of governing the people. Homo Politicus has, in 

fact, always been a central theme of all the major schools of Chinese 

thought. Lao-tzu and Chuang-tzu are no exception to this general 

rule. It is extremely interesting to notice in this respect that a man 

like Lao-tzu who develops, on the one hand, a sophisticated 

metaphysics of the Way and describes the ideal man as an absolutely 

unworldly-minded man living high above the noise and fuss of 

everyday life, shows himself so keenly interested in the art of ruling 

an empire. For Lao-tzu, the Perfect Man cannot be really ‘perfect’, 

unless he stands at the head of an empire as the supreme Ruler of its 

people. The Perfect Man is at once a philosopher and a politician. 


This, of course, does not mean that the Perfect Man must posi- 

tively strive to gain political power or to conquer the world. He does 

not even try to make himself conspicuous. 


He does not display himself. Therefore he is conspicuous. 


He does not justify himself. Therefore he is illustrious. 


He does not praise himself. Therefore his merit is recognized . 1 


He does not try to make himself conspicuous. But due to that 

‘negative’ attitude toward himself - and more basically, because he 

is ‘perfect’ - he ‘naturally’ becomes conspicuous. He does not do 

anything on his part to attract attention, but the people sponta- 

neously gather around him. He keeps himself in the rear, but the 

people spontaneously, and even without being conscious of it, push 

him to the fore. The Tao Te Ching is filled with expressions referring 

to this peculiarity of the Perfect Man. The most famous and most 

typical of them all is probably ‘softening the glare and falling into 

line with the dust (of the common people)’. 


(The ‘sacred man’) blunts his sharpness, unfastens his knots, softens 

his glare, and falls into line with the dust. Such I would call the state of 

Mysterious Indistinction. 


Such a man cannot be approached too intimately. Nor can one 

remain too remote from him. One cannot bestow benefit upon him, 

nor can one harm him. One cannot ennoble him, nor can one humili- 

ate him. 


Thus he becomes the noblest of all beings under Heaven . 2 


The Mysterious Indiscrimination’ ( hsiian t’ung ) 3 is a very 

significant expression. The Perfect Man, as a human being, lives 



Homo Politicus 



459 



among ordinary people as a member of society. He exists there in 

the midst of everyday life, quietly and calmly, behind and beneath 

other men. He ‘levels’ himself with the common people, without 

‘discriminating’ himself from other men. Outwardly he seems to be 

exactly the same as ordinary people. But this is, in reality, a very 

peculiar ‘sameness’, for in his spiritual structure, he is soaring like 

the Bird P’eng in the azure of absolute freedom and independence. 


And it is through the spontaneous activity of such a man that the 

Virtue of the Way materializes in the form of a perfect political rule. 

According to the pattern of thought peculiar to Lao-tzu and 

Chuang-tzu, the Perfect Man, because of his spiritual ‘perfection’, 

spontaneously occupies the highest place in the spiritual world; and 

because he occupies the highest place in the spiritual world he must 

necessarily occupy the highest place in the world of reality. He must 

be the ‘lord over the officials’. 4 


Thus here again we come across the paradoxical way of thinking 

which characterizes the Taoist sages. For according to them, the 

Perfect Man is a man who ‘freely roams beyond the realm of dust 

and dirt, and enjoys wandering to his heart’s content in the Village 

of There-Is-Absolutely-Nothing’. But exactly because he exists 

permanently beyond the world of dust and dirt, he can actually keep 

himself in the very midst of the dust and dirt of the real, material 

world. By remaining absolutely ‘indifferent’ to petty interests in the 

world, he is interested in the great problems of the actual world. 

Surely, he is not a man ‘whose ability is good enough to make him 

conspicuous in the politics of one state.’ 5 But he is good enough to 

be the absolute ruler of an empire, or even of ‘all under Heaven’. 


What, then, are the politics of the Perfect Man? From the point of 

view of common sense, Chuang-tzu says, the most ideal form of the 

management of political affairs consists in that ‘the ruler should 

devise all the rules and regulations for his own self, and thereby 

govern his people, for, in such a case, who would dare to disobey 

him and not to be “transformed” by his virtue?’. 6 


Chuang-tzu declares that such a thing is nothing other than a 

‘deceptive virtue’ . 7 ‘To govern the world by means of such a princi- 

ple is like trying to wade through the ocean, to dig a large river with 

one’s own hands, or to let a mosquito carry on its back a mountain!’ 8 


The Perfect Man does not govern the world by means of man- 

made laws, which are but external matters designed to control only 

the external aspects of human life. He governs the world by ‘govern- 

ing himself’, that is, by perfecting his inner Virtue. 


When the ‘sacred man’ is in the position of the ruler, how could he 


conceivably be interested in governing the external life of the people? 



460 



Sufism and Taoism 



What he is interested in is that he should rectify his ‘inside’, (i.e., 

bring his inner Virtue to perfection) and then govern (his people). He 

is exclusively interested in firmly establishing his own affair. 


(Thus he leaves all other things in charge of their own natures.) Just 

think of a bird flying high in the sky, escaping thereby the danger of 

being shot down by a stringed arrow; or of a little mouse living in a 

deep hole under the sacred hill, avoiding thereby being dug out or 

smoked out. (Every living being has its own natural wisdom by which 

it knows instinctively how to live safely.) Do human beings possess 

less knowledge than these two little creatures ? 9 


What Chuang-tzu means by ‘rectifying one’s inside’ is explained by 

himself in more concrete terms as follows: 


Let your mind wander freely in (the field of) Simplicity (where there 

is not even a trace of desires), unify your vital energy with the 

limitless Tranquillity, and follow the natural course (lit. ‘being-so 

of-itself’) of all things without letting your ‘ego’ interfere with it. 

Then the whole world will be governed (spontaneously ). 10 


Briefly stated, this means that when the Perfect Man in the real 

sense of the word is actualized, the world becomes governed ‘of 

itself’. Not that the Perfect Man positively governs the world by 

instituting severe laws and enforcing them. The right ordering of the 

world is spontaneously actualized as the Perfect Man, on his part, 

‘rectifies his inner state’. It is clear that this is nothing but putting 

into practice the fundamental principle of Non-Doing. And that is, 

for Lao-tzu, and Chuang-tzu, the highest and most ideal form of 

politics. 


Lao-tzu describes the situation in the following terms: 


A state may well be governed by ‘rectitude ’. 11 A war may well be won 

by tactics. The empire, however, can be obtained only by Non- 

Action . 12 


How do I know that it is so? By the following observation. 


The more restrictions and prohibitions there are in the world, the 

poorer the people. 


The more civilized instruments the people possess, the more con- 

fused the land. 


The more skills and crafts the people have, the more bizarre (useless) 

objects will be produced. 


The more laws and regulations are promulgated, the more thieves 

and robbers there will be. 


Therefore the ‘sacred man’ says: I remain in Non-Doing, and the 

people are (morally) transformed of themselves. I enjoy quietude, 

and the people become righteous of themselves. I do not meddle with 

anything, and the people become prosperous of themselves. I remain 

free from desires, and the people of themselves become like the 

‘uncarved block of wood ’ 13 



Homo Politicus 



461 



As I have repeatedly emphasized, this supreme ability of the Perfect 

Man as a statesman is due to the fact that in practising Non-Doing, 

he is a perfect copy of the Way itself. 


The Way in its absolute reality is inactive (i.e., ‘non-doing’), yet it 

leaves nothing undone. 


If lords and kings abide by this principle, the ten thousand things will 

grow up and develop of their own accord. 


But if in the process of growth, desire (to act positively, against 

Nature) should arise (on the part of some of the ten thousand things), 


I would calm it down by the weight of the ‘nameless’ (simplicity of) 

‘uncarved wood ’. 14 The ‘nameless’ (simplicity of) ‘uncarved wood’ 

will take things back to the (original) state of desirelessness. 


And if (the people) become ‘desireless’ and, consequently, ‘tranquil’, 

the whole world will of itself become peaceful . 15 


The Way in its absolute reality is ‘nameless’. (It is in this respect like 

‘uncarved wood ’). 16 The ‘uncarved wood’ may look insignificant, but 

nothing under Heaven is able to subjugate it. 


If lords and kings abide by the principle (of ‘uncarved wood’), the ten 

thousand things will of themselves come to pay homage to them. 

Heaven and Earth will join their forces to send down sweet dew, and 

the people will of themselves become peacefully governed, even if no 

decrees and ordinances are published . 17 


Thus the Perfect Man in the capacity of a statesman exercises his 

rule in accordance with the principle of Non-Doing. ‘He does 

nothing other than doing-nothing.’ 18 But by ‘doing-nothing’ he is in 

truth doing a great thing. For ‘doing-nothing’ means in his case to do 

nothing against the natural course of all things. Therefore his 

‘doing-nothing’ is tantamount to ‘assisting’ the natural and spon- 

taneous development of all things. 


The ‘sacred man’ desires to be desireless. He learns not to learn . 19 

He thereby turns back constantly to (the Ultimate Source) which is 

passed by unnoticed by the common people. 


He assists the spontaneous being of the ten thousand things. He 

refrains from interfering with it by his own action . 20 


Many other passages could be adduced from the Tao Te Ching, in 

which the idea of Non- Doing is extolled as the supreme principle of 

Taoist politics. But for our particular purposes what has been given 

is quite sufficient. 


There is, however, one more point to make in connection with 

Non-Doing as a political idea. In the foregoing we have been 

concerned mainly with the attitude of the Perfect Man in governing 

the empire in accordance with the principle of Non-Doing. We have 

not yet dealt with the problem of the inner state or attitude of those 

who are governed, the common people as the subjects over whom 

the Perfect Man rules. 



462 



Sufism and Taoism 



Already in some of the above-quoted passages it has been sug- 

gested that the ideal rule of the Perfect Man encounters hindrance if 

his subjects happen to have ‘desire’ and ‘knowledge’. The Perfect 

Man himself may be absolutely above all human ‘desires’ - because 

he is ‘without emotions’ - and above petty ‘knowledge’ to be 

acquired by the exercise of the rational faculty of the mind - because 

he has completely ‘chaotified’ his mind. But however Perfect he 

may be in this respect, he is not in a position to realize the ideal of 

ruling by the principle of Non-Doing unless the people, on their 

part, be also perfectly prepared for accepting his rule. And they are 

perfectly prepared for accepting his rule only when they are purified 

of ‘desire’ and ‘knowledge’. Thus the act of purifying the people of 

these obstacles constitutes part of the politics of Non-Doing. 


If (the ruler) does not hold the (so-called) wise men in high esteem, 

the people will be kept away from contending with one another. 


If he does not value goods that are hard to obtain, the people will be 

kept away from committing thefts. 


If he does not display things that are liable to excite desires, the minds 

of the people will be kept undisturbed. 


Therefore, the ‘sacred man' in governing the people empties their 

minds , 21 while making their bellies full; weakens their wills 22 while 

rendering their bones strong. 


In this way, he keeps his people always in the state of no-knowledge 

and no-desire, so that the so-called ‘knowers’ might find no occasion 

to interfere (and influence the people). 


If he thus practises Non-Doing, the world cannot but be governed 

well . 23 


From of old those who excel in the practice of the Way do not try to 

make the people wise and clever. Rather they try to keep the people 

in the (simple) state of knowledgelessness. If the people are difficult 

to rule it is because they have too much ‘knowledge’. 


He who rules a state by (giving the people) ‘knowledge’ damages the 

country. He who rules a state by depriving (the people) of ‘know- 

ledge’ brings prosperity to the country. 


To know (the difference between) these two (forms of government) 

belongs to the standard measure (of the ruler). And to know the 

standard measure in every matter is what I would call the Mysterious 

Virtue. How profound and far-reaching the Mysterious Virtue is! (Its 

profundity is shown by the fact that) it works contrariwise to the 

nature of things, yet ultimately turns back to the Great Conformity ; 24 

(i.e., at first sight the working of the Mysterious Virtue looks as if it 

were against the natural order of things, but in reality it is in confor- 

mity with the very working of the Great Way ). 25 


The Great Conformity which is to be achieved by the practice of 

Non-Doing represents the highest degree of perfection among the 

various possible forms of governing the state. It is the art of gov- 



Homo Politicus 



463 



ernment peculiar to the Perfect Man. And judged by this standard, 

all the remaining political forms are found to be imperfect in varying 

degrees. 


The highest of all types of the ruler is such that the people under him 

are only aware of his presence. 


The next is the ruler to whom they feel attached and whom they praise. 


The next is the ruler whom they fear. 


The next is the ruler whom they despise. If (the ruler) is not trusted 

enough, it is because he is not truthful enough. 


If (on the contrary) the ruler is cautious and weighs the words he 

utters, then his task will be accomplished, his work done, and the 

people will all say: ‘All this we have done naturally, by ourselves .’ 26 


The people feel this way because the Perfect Man rules over them 

by the principle of Non-Doing. They are vaguely conscious of his 

presence over them, but they do not notice that things run so 

smoothly because of his being their ruler. 


It is very interesting to observe that the second of the types of the 

ruler enumerated in this passage, namely, the case in which the 

people feel attached to the ruler and greatly praise him, evidently 

refers to the Confucian ideal of governing the people with ‘benevol- 

ence’. We would do well to recall in this connection the words of 

Lao-tzu which we have quoted earlier . 27 ‘Only when the great Way 

declines, do “benevolence” and “righteousness” arise.’ The impli- 

cation is that the highest ideal of politics from the point of view of 

Confucius and his school is, from the point of view of Lao-tzu, not 

only the second-best, but something indicative of the decline of 

the great Way. 


Only when the great Way declines, do ‘benevolence’ and ‘righteous- 

ness’ arise. 


Only when cleverness and sagacity emerge in the world, do wiles and 

intrigues arise. 


Only when the six basic kinship relations are out of harmony do filial 

sons make their appearance. 


Only when the state is in confusion and disorder, do loyal subjects 

make their appearance . 28 


If the ruler abolishes ‘cleverness’ and abandons ‘intelligence’, the 

benefit received by the people will increase a hundredfold. 


If he abolishes ‘benevolence’ and abandons ‘righteousness’, the 

people will (spontaneously) return to ‘filial piety’ and ‘paternal love ’. 29 

If he abolishes artifice and abandons (the pursuit of) profit, there will 

be no more thieves and robbers. 


If with these three (principles) alone one should think adornments 

are too scanty, let there be, then, something additional. Show out- 

wardly the plainness of undyed silk and embrace inwardly the sim- 

plicity of uncarved wood. Reduce selfishness and lessen desires . 30 



464 



Sufism and Taoism 


In one of the passages quoted above, we saw how in Lao-tzu’s view 

the highest type of government is represented by the ruler who 

governs the country so ‘naturally’ that the ‘people’ are conscious 

only of there being a ruler over them’, without attributing to him 

any particular virtue or merit. Chuang-tzu unreservedly agrees with 

Lao-tzu on this point. It goes without saying that, according to both 

Lao-tzu and Chuang-tzu, in such a form of ideal government not 

only do the people not notice the merit of the ruler, but the ruler 

himself is not conscious of his own merit. 


Lao-tzu: 


The ‘sacred man’ is such that he does great things, yet does not 

boast of his own achievement; he accomplishes his task, yet does not 

stick to his own merit. Is this not because he does not wish to display 

his superiority over others ? 31 


And Chuang-tzu: 


When an ‘illumined king’ reigns over the world, his merit covers all 

under Heaven. But he is not conscious of the merit as something 

proceeding from himself. 


His transforming power affects the ten thousand things. But the 

people do not feel dependent upon him. 


There is ‘something’ occurring (in the world, because of his presence 

as the ruler), but no one could definitely name it. (The existence of 

that ‘something’ is clearly shown only by the fact that) it actually 

renders all things spontaneously happy and contented. 


He himself stands in (the spiritual state of) the Unfathomable, and 

wanders to his heart’s content in the There-Is-Nothing , 32 


I shall bring this chapter to a close by quoting from the Tao Te Ching 

a passage in which Lao-tzu pictures in an idyllic tone an imaginary 

state which is governed by a ‘sacred man’ - a state based on the 

principle of Non-Doing, in which the highest ideal of Taoist politics 

is actualized in a concrete form. It is by no means a grand-scale ideal 

state like the Republic of Plato. It is almost a village. Yet, who 

knows? The people of this small country may possibly be even 

happier and more contented than the inhabitants of the Platonic 

state. 


A small country, with small population. There are (in this country) 

various tools of war, but the people are not tempted to use them. The 

people (are so happy and contented that) they regard death as no 

slight matter (i.e., they are reluctant to die because life is so enjoy- 

able). Nor do they want to move to distant places. Though there are 

ships and carts, there is no place to go with them. Though there are 

armor and weapons, there arises no occasion to display them. 


The people are taught to go back to (the Simplicity of immemorial 

antiquity) using knotted cords (instead of the complicated system of 

writing). 



Homo Politicus 



465 



They find relish in their food, and beauty in their clothes. Happy and 

contented with their own homes, they find delight in their old cus- 

toms. 


The neighbouring country is just there, within sight. The people of 

this country can hear even the cocks crowing and dogs barking in that 

country. And yet, the inhabitants of the two countries grow old and 

die without ever visiting one another . 33 



Notes 


1. Tao Te Ching , XXII. 


2. ibid., LVI; see also IV. 


3. . It may be translated also as ‘Mysterious Levelling’. 


4. op. cit., XXVIII. 


5. Chuang-tzu, I, p. 16. 


6. ibid., VII, p. 290. 


7- St©, ch'i te. 


8. ibid., VII, p. 291. 


9. ibid., VII, p. 291. 


10. ibid., VII, p. 294. 


11. This is an ironical reference to the Confucian idea of the ideal politics. A man 

once asked Confucius about the art of ruling the state. Confucius replied: ‘Ruling’ 

( cheng ®) means ‘rectitude’ ( cheng IE). If you (govern the people) by ‘rectifying’ 

yourself in the first place, no one would venture to act against ‘rectitude’ - Analects, 

XII, 17. 


12. tetfc, wu shih, synonymous with wu wei. Shih is defined by Hsun-tzu as ‘doing 

something in expectation of getting a profit’ (EfiJffiiHlf^Jfc), ,jE«Ji XXII. 


13. Tao Te Ching, LVII. 


14. i.e., I, the ruler, would calm down the desire of the people, not by supressing it by 

laws and edicts, but by disclosing myself to them as a living embodiment of the Way in 

its aspect of absolute ‘ simplicity’ , that is, the state of being completely purified of all 

desires and passions. 


15. op. cit., XXXVII. 


3 6. Because it is not yet carved into various vessels, each of which is distinguished 

from others by a special ‘name’. 



17. op. cit., XXXII. 



466 



Sufism and Taoism 



is. mmn, (ibid., lxiv). 


19. Ordinary men try hard to study and iearn in order to increase their knowledge. 

The Perfect Man, on the contrary, iearns to be without learning, so that at the 

ultimate stage of the decrease of knowledge he might be unified with the ‘simplicity’ 

of the ‘uncarved wood’. 


20. op. cit., LXIV. 


21. It is the ‘mind’ that insatiably seeks for ‘knowledge’. 


22. The ‘will’ drives man toward gratifying his limitless desires. 


23. op. cit., III. 


24. *1111. 


25. ibid., LXV. 


26. ibid., XVII. 


27. See Chap. I, Note 6. 


28. op. cit., XVIII. 


29. This may be thought to contradict what we have read in the preceding passage. 

In reality, however, there is no contradiction. For there, the point at issue was ‘filial 

piety’ and ‘paternal love’ being verbally emphasized. Here Lao-tzu is simply talking 

about the natural state of ‘filial piety’ and ‘paternal love’ which is actualized in the 

minds of the people, without there being anybody who ‘emphasizes’ the importance 

of these virtues. 


30. op. cit., XIX. 


31 Tao Te Ching, LXXVII. 


32. Chuang-tzu, VII, p. 296. 


33. Tao Te Ching, LXXX. 



Part III 


CONCLUSION 

- A Comparative Reflection 




I Methodological Preliminaries 



As stated in the Introduction to Part One of this work, I started this 

study prompted by the conviction that what Professor Henry Cor- 

bin calls ‘un dialogue dans la metahistoire’ is something urgently 

needed in the present world situation. For at no time in the history 

of humanity has the need for mutual understanding among the 

nations of the world been more keenly felt than in our days. ‘Mutual 

understanding’ may be realizable - or at least conceivable - at a 

number of different levels of life. The philosophical level is one of 

the most important of them. And it is characteristic of the 

philosophical level that, unlike other levels of human interest which 

are more or less closely connected with the current situations and 

actual conditions of the world, it provides or prepares a suitable 

locus in which the ‘mutual understanding’ here in question could be 

actualized in the form of a meta-historical dialogue. And meta- 

historical dialogues, conducted methodically, will, I believe, event- 

ually be crystallised into a philosophia perennis in the fullest sense 

of the term. For the philosophical drive of the human Mind is, 

regardless of ages, places and nations, ultimately and fundamentally 

one. 


I readily admit that the present work is far from even coming 

close to this ideal. But at least such was the motive from which I 

undertook this study. In the first Part, an attempt was made to lay 

bare the fundamental philosophical structure of the world-view of 

Ibn ‘Arab!, one of the greatest mystic-philosophers. The analytic 

work was done quite independently of any comparative considera- 

tions. I simply tried to isolate and analyze as rigorously as possible 

the major concepts that constitute the basis of Ibn ‘Arabl’s 

philosophical world-view in such a way that it might form a com- 

pletely independent study. 


The second Part dealing with Lao-tzu and Chaung-tzu is of a 

slightly different nature. Of course it is in itself an equally indepen- 

dent study of Taoist philosophy, which could very well be read as 

such. But it is slightly different from the first Part in one point, 

namely, that in isolating key-concepts and presenting them in a 



470 



Sufism and Taoism 


systematic way, I already began preparations for the work of co- 

ordination and comparison. By this I am not simply referring to the 

fact that in the course of this work mention was made from time to 

time of this or that part of Ibn ‘Arabi’s thought. I am referring to 

something more fundamental and of a more methodological nature. 


I have just spoken of the ‘preparatory work for co-ordination and 

comparison’. Concretely, this refers to the fact that I consciously 

arranged and presented the whole matter in such a way that the very 

analysis of the key-concepts of Taoism might bring to light the 

common philosophical ground upon which the meta-historical 

dialogue could become possible. Let this not be taken to mean that I 

modified the given material with a view to facilitating comparison, 

let alone distorted the given facts, or forced something upon Lao- 

tzu and Chuang-tzu for such a purpose. The fact is rather that an 

objective analysis of Taoist key-terms naturally led me to the dis- 

covery of a central idea which might work as the most basic connect- 

ing link between the two systems of thought. The only arbitrary 

thing I did - if ‘arbitrary’ it was - consisted in my having given a 

philosophical ‘name’ to the central idea. The name is ‘existence’. 

And the name once established, I could characterize the guiding 

spirit of the philosophical world-view of Lao-tzu and Chuang-tzu as 

‘existentialist’ as opposed to the ‘essentialist’ tendency of the Con- 

fucian school. 


I think I have made it abundantly clear in the course of the second 

Part that by understanding the philosophy of Lao-tzu and Chuang- 

tzu in terms of ‘existence’, I have not arbitrarily forced upon them 

anything alien to their thought. The only point is that the Taoist 

sages themselves do not propose any definite ‘name’ for this particu- 

lar idea, whereas Ibn ‘Arab! has the word wujud which is, histori- 

cally as well as structurally, the exact Arabic expression for the same 

idea. Certainly, Lao-tzu and Chuang-tzu do use the wordyu mean- 

ing ‘being’ or ‘existence’ in contradistinction from wu ‘non-beigg’ or 

‘non-existence’ . But, as we have seen,yw in their system plays a very 

special role which is different from that of ‘existence’ here in ques- 

tion. The yu refers to a particular aspect or stage of the creative 

activity of the Absolute, the stage at which the absolutely ‘nameless’ 

Absolute definitely turns into the ‘named’ and begins to be 

diversified into myriads of things. 


Far better thanyw in this respect is the word tao, the Way, which is 

primarily an exact Taoist counterpart of the Islamic haqq, the Truth 

or Reality. But tao, to begin with, is a word having an extremely 

complex connotative structure. It covers an extensive semantic 

field, ranging from the Mystery of Mysteries to the ‘being-so-of- 

itself ’ of all existents. Its meaning is, so to speak, tinged with 

variegated nuances and charged with many associations. Certainly 



Methodological Preliminaries 



471 



bJ 



it does cover to a great extent the meaning of ‘ existence’ . But if used 

as an equivalent of ‘existence’ it would inevitably add many ele- 

ments to the basic meaning of ‘existence’. The use of the term 

‘taoism’, for example, instead of ‘existentialism’ in those contexts 

where we want to bring out the radical contrast between the funda- 

mental position of Taoism and ‘essentialism’ - which by the way, is 

an English equivalent chosen for the Confucian conception of 

‘names’ ( ming ) - would make the whole situation more obscure and 

confusing. In order to refer to the particular aspect of the tao in 

which it is conceived as the actus purus, it is absolutely necessary 

that we should have a far less ‘colorful’ word than tao. And ‘exist- 

ence’ is just the word for its purpose. 


These considerations would seem to lead us to a very important 

methodological problem regarding the possibility of meta-historical 

dialogues. The problem concerns the need of a common linguistic 

system. This is only natural because the very concept of ‘dialogue’ 

presupposes the existence of a common language between two 

interlocutors. 


When our intention happens to be to establish a philosophical 

dialogue between two thinkers belonging to one and the same 

cultural and historical background, Plato and Aristotle, for 

instance, or Thomas Aquinas and Duns Scotus, Kant and Hegel, 

etc., the problem of the necessity of a common language does not of 

course arise. The problem begins to make itself felt when we pick up 

within a cultural tradition two thinkers separated one from the 

other by a number of factors, like Aristotle and Kant, for example. 

Each of them philosophized in a language which is different from 

that of the other. There is, in this sense, no common language 

between them. But in a broad sense, we can still say that there is a 

common philosophical language between the two, because of the 

strong tie of a common philosophical tradition that bind them 

together inseparably. It is, in fact, hardly imaginable that any key- 

term of primary importance in Greek should not find its equivalent 

in German. 


The linguistic distance naturally becomes more conspicuous 

when we want to establish a dialogue between two thinkers belong- 

ing to two different cultural traditions, Avicenna and Thomas 

Aquinas, for example. But even here we are still justified in recog- 

nizing the existence of a common philosophical language in view of 

the fact that in the last analysis they represent but two varieties of 

scholastic philosophy, both of which ultimately go back to one and 

the same Greek source. The concept of ‘existence’, for instance - in 

the linguistic form of wujud in Arabic and in that of existentia in 

Latin - appears with the same basic connotation in both the Eastern 



472 Sufism and Taoism 


and Western scholastic traditions. Thus the problem of a common 

language does not arise in a very acute form. 


The problem does arise with real acuity where there is no histori- 

cal connection in any sense whatsoever between the two thinkers. 

And this is precisely the case with Ibn ‘Arab! and Lao-tzu or 

Chuang-tzu. In such a case, if there happens to be a central concept 

active in both systems, but having its linguistic counterpart only in 

one of the systems, we have to pinpoint the concept in the system in 

which it is in a state of non-linguistic fluidity or amorphousness, and 

then stabilize it with a definite ‘name’ . The ‘name’ may be borrowed 

from the other system, if the term actually in use in it happens to be a 

really appropriate one. Or some other word may be chosen for the 

purpose. In our particular case, Ibn ‘ Arabi offers the word wujud, 

which, in its translated form, ‘existence’ serves exactly our purpose, 

because it does express the concept to be expressed in as simple a 

manner as possible, that is, without ‘coloring’ it with special conno- 

tations. The word remains connotatively colorless mainly due to the 

fact that Ibn ‘Arabi uses by preference a variety of other terms, like 

tajalli, fayd, rahmah, nafas, etc., in order to describe the same 

concept with special connotations. 


That we are not doing any injustice to the reality of the world- 

view of the Taoist sages by applying the word ‘existence’ to the 

central idea of their thought will be clear if one takes the trouble of 

re-examining Chuang-tzu’ s description of the Cosmic Wind 

together with the analytic interpretation of it which has been given 

in Chapter VI. 


However this may be, with the establishment of ‘existence’ as the 

central concept of both systems, we are now in possession of a 

common philosophical ground on which to establish a meta- 

historical dialogue between Ibn ‘Arab! on the one hand and Lao-tzu 

and Chuang-tzu on the other. With this in mind, let us review the 

main points of the two philosophical systems which we have already 

analyzed in detail in the preceding pages. 


I would like to point out at the outset that the philosophical 

structure of both systems as a whole is dominated by the concept of 

the Unity of Existence. This concept is expressed in Arabic by 

wahdah al-wujud, literally the ‘one-ness of existence’. For expres- 

sing the same basic concept, Chuang-tzu, uses words like t’ien ni 

‘Heavenly Levelling’ and t’ien chiin ‘Heavenly Equalization’. 


The very words ‘levelling’ and equalization’ clearly suggest that 

the ‘ unity’ in question is not a simple ‘ unity’ , but a ‘ unity’ formed by 

many different things. The idea, in brief, is this. There are actually 

different things, but they are ‘equalized’ with each other, or ‘level- 

led down’ to the state of ‘unity’, losing all their ontological distinc- 



Methodological Preliminaries 473 


tions in the midst of the original metaphysical Chaos. More briefly 

stated, the ‘unity’ in question is a ‘unity’ of ‘multiplicity’. The same 

is true of the ‘ wahdah ’ of Ibn ‘Arabi. 


In both these systems, the whole world of Being is represented as 

a kind of ontological tension between Unity and Multiplicity. Unity 

in the world-view of Ibn ‘Arab! is represented by haqq, ‘Truth’ or 

‘Reality’ while in that of Taoism it is represented by the tao, ‘ Way’. 

And Multiplicity is for Ibn ‘Arabi the mumkinat ‘possible beings’, 

and for Lao-tzu and Chuang-tzu the wan wu , ‘ ten thousand things’ . 


tajalli 


haqq > mumkinat 


sheng 1 


tao *wan wu 




And the relation between the two terms of the ontological tension 

is that of Unity. It is a Unity because all the things that constitute 

Multiplicity are, after all, so many different phenomenal forms 

assumed by the Absolute (the Truth and the Way respectively). The 

phenomenal process by which the original One diversifies itself into 

Many is considered by Ibn ‘Arabi as the tajalli , ‘self-manifestation’ 

of the One, and by Lao-tzu and Chuang-tzu as sheng ‘producing’. 

And Chuang-tzu, in particular, further elaborates this idea into that 

of the universal Transmutation, wu hua, lit. ‘things- transforming’. 


Such is the broad conceptual framework which is shared by the 

world-views of Ibn ‘Arab! and the Taoist sages. The framework is in 

its entirety constructed on the most basic concept of ‘existence’. 

In what follows we shall examine in terms of this framework and in 

terms of this basic concept the major points of emphasis which 

characterize the two philosophical systems. 



Note 


1. 4, sheng-. ‘produces’ or ‘brings into existence’. 



II The Inner Transformation of Man 



The philosophical world-view of the ‘Unity of Multiplicity’, 

whether in the form of the ‘Unity of Existence’ or in the form of 

‘Heavenly Equalization’, is an unusual - to say the least - world- 

view. It is an extraordinary world-view because it is a product of an 

extraordinary vision of Existence as experienced by an extraordi- 

nary man. The most characteristic point about this type of philos- 

ophy is that philosophizing act starts from an immediate intuitive 

grasp of Existence at its metaphysical depth, at the level of its being 

the ‘absolute’ Absolute. 


Existence - which has always and everywhere been the central 

theme for innumerable philosophers - can be approached and 

grasped at a number of different levels. The Aristotelian attitude 

represents in this respect the exact opposite of the position taken by 

the philosophers of Taoism and Sufism. For an Aristotle, Existence 

means primarily the existence of individual ‘things’ on the concrete 

level of phenomenal ‘ reality’ . And his philosophizing starts from the 

ordinary experience of Existence shared by all men on the level of 

common sense. For an Ibn ‘Arab! or Chuang-tzu, however, these 

‘things’ as experienced by an ordinary mind on the physical level are 

nothing but a dream, or of a dreamlike nature. From their point of 

view, the ‘things’ grasped on that level - although ultimately they 

are but so many phenomenal forms of the Absolute, and are, as 

such, no other than Existence - do not reveal the real metaphysical 

depth of Existence. And an ontology based on such an experience 

touches only shallowly the surface of the ‘things’; it is not in a 

position to account for the structure of the ‘things’ in terms of the 

very ground of their Existence. A philosopher of this type is a man 

standing on the level of the ‘worldly mode of being’ ( nash‘ah 

dunyawiyah ), in the terminology of Ibn Arabi. Such a man lacks the 

‘spiritual eyesight’ (‘ ayn al-ba$irah ) - or ‘illuminating light’ (ming) 

as Chuang-tzu calls it - which is absolutely necessary for a deeper 

penetration into the mystery of Existence. In order to obtain such 

an eyesight, man must experience a spiritual rebirth and be trans- 

ferred from the ‘worldly mode of being’ to the ‘otherworldly mode 

of being’ ( nash'ah ukhrawiyah). 



475 



The Inner Transformation of Man 


Since the former is the way the majority of men naturally are, 

men of the ‘otherwordly mode of being’ must necessarily appear as 

‘abnormal’ men. The world-view of Taoism and Sufism represents 

in this sense a vision of Existence peculiar to ‘abnormal’ men. 


It is significant that the process by which this spiritual transforma- 

tion occurs in man is described by Ibn ‘Arabi and Chuang-tzu, in 

such a way that it discloses in both cases exactly the same basic 

structure. Ibn ‘Arabi describes it in terms of ‘self-annihilation’ 

(fana), and Chuang-tzu in terms of ‘sitting in oblivion’ (tso wang). 

The very words used: ‘annihilation’ and ‘forgetting’, clearly point to 

one and the same conception. And the same underlying conception 

is the ‘purification of the Mind’, or as Chuang-tzu calls it, the 

spiritual ‘fasting’. 


As to what actually occurs in the process of ‘purification’, details 

have been given in the first and second Parts of this book. And it 

would be pointless to repeat the description here. The ‘purification’ 

in both Taoism and Sufism consists, in brief, the man’s purifying 

himself of all desires as well as of the activity of Reason. It consists, 

in other words, in a complete nullification of the ‘ego’ as the empiri- 

cal subject of all activities of Reason and desires. The nullification of 

the empirical ego results in the actualization of a new Ego, the 

Cosmic Ego, which, in the case of Taoism, is considered to be 

completely at one with the Absolute in its creative activity, and, in 

the case of Ibn ‘Arabi, is said to be unified with the Absolute to the 

utmost limit of possibility. 


Perhaps the most interesting point concerning this topic from the 

viewpoint of comparison is the problem of the ‘stages’ of the ‘puri- 

fication.’ A comparative consideration is here the more interesting 

because both Ibn ‘Arabi and Chuang-tzu distinguish in the process 

three basic stages. The two systems differ from each other in details, 

but agree with each other in the main. 


Let us begin by recapitulating the thesis put forward by Chuang- 

tzu. The first stage, according to him, consists in ‘putting the world 

outside the Mind’, that is to say, forgetting the existence of the 

objective world. The world as something ‘objective’ being by nature 

relatively far from the Mind from the very beginning, it is relatively 

easy for man to erase it from his consciousness through 

contemplation. 


The second stage consists in ‘putting the things outside the Mind’ , 

that is, erasing from consciousness the familiar things that surround 

man in his daily life. At this stage, the external world completely 

disappears from his consciousness. 


The third stage is said to consist in man’s forgetting Life, that is, 

his own life or his personal existence. The ‘ego’ is thereby com- 





476 



Sufism and Taoism 



The Inner Transformation of Man 



All 



pletely destroyed, and the world, both external and internal, disap- 

pears from the consciousness. And as the ‘ego’ is nullified, the inner 

eye of the man is opened and the light of ‘illumination’ suddenly 

breaks through the darkness of spiritual night. This marks the birth 

of a new Ego in man. He now finds himself in the Eternal Now, 

beyond all limitation of time and space. He is also ‘beyond Life and 

Death’, that is, he is ‘one’ with all things, and all things are unified 

into ‘one’ in his ‘ no-consciousness’ . In this spiritual state, an unusual 

Tranquillity or Calmness reigns over everything. And in this cosmic 

Tranquillity, away from the turmoil and agitation of the sensible 

world, man enjoys being unified and identified with the very process 

of the universal Transmutation of the ten thousand things. 


Ibn ‘Arab! who, as I have just said, also divides the process into 

three stages, provides a markedly Islamic version of spiritual ‘puri- 

fication . The first stage is the ‘annihilation of the attributes’ . At this 

stage man has all his ‘human’ attributes nullified, and in their place 

he assumes as his own the Divine Attributes. 


The second stage consists in that man has his own personal 

‘essence’ nullified and realizes in himself his being one with the 

Divine Essence. This is the completion of the phenomenon of 

‘self-annihilation’ in the proper sense of the word. This stage cor- 

responds to the first half of the third stage of Chuang-tzu, in which 

the man is said to abandon his old ‘ego’. 


The third stage, according to Ibn ‘ Arabi, is the stage at which man 

regains his ‘self’ which he has ‘annihilated’ at the previous stage. 

Only he does not regain his ‘self’ under the same conditions as 

before, but rather in the very midst of the Divine Essence. This is 

evidently but another way of saying that having abandoned his old 

‘ego’ he has obtained a new Ego. Having lost his life, he has found a 

new Life in being unified with the Divine Reality. In the technical 

terminology of the Sufism, this is known as ‘self-subsistence’ (baqa’). 


This third stage corresponds to the latter half of the third stage 

according to Chuang-tzu’ s division of the process. Now man witnes- 

ses all phenomenal things mingling with each other and merging 

into the boundless ocean of Divine Life. His consciousness - or, to 

be more exact, supra-consciousness - is in the utmost propinquity to 

the Divine Consciousness in an ontological stage previous to its 

actual splitting into an infinity of determinations and particular 

forms. Naturally he falls into profound Silence, and an extraordi- 

nary Tranquillity reigns over his concentrated Mind. 


There is another important point to be mentioned in connection 

with the problem of the ‘purification’ of the Mind. It concerns the 

centripetal direction of the ‘purification’. The process of ‘self- 

annihilation’ or ‘self-purification’, if it is to succeed, must definitely 




be turned and directed toward the innermost core of human exist- 

ence. This direction clearly goes against the ordinary movements of 

the Mind. The activity of the mind is usually characterized by its 

centrifugal tendency. The Mind has a very marked natural tendency 

to ‘go out’ toward the external world, attracted by, and in pursuit of, 

external objects. For the sake of ‘purification’, this natural tendency 

must be curbed and turned to the opposite direction. The ‘puri- 

fication’ is realizable only by man’s ‘turning into himself. This is 

expressed by Ibn ‘Arabi through the famous Tradition: ‘He who 

knows himself knows his Lord.’ To this corresponds on the side of 

Taoism the dictum of Lao-tzu: ‘He who knows others (i.e., external 

objects) is a “clever” man, but he who knows himself is an 

“illumined” man.’ In reference to the same situation, Lao-tzu also 

speaks of ‘closing up all the openings and doors’ . ‘Closing up all the 

openings and doors’ means obstructing all the possible outlets for 

the centrifugal activity of the mind. What is aimed at thereby is 

man’s going down deep into his own mind until he comes into direct 

touch with the existential core of himself. 


The reason why this point must be mentioned as being of special 

importance is that such a thesis would appear at first sight to 

contradict the more fundamental thesis of the Unity of Existence. 

For in the world-view of both Ibn ‘Arab! and the Taoist sages, not 

only ourselves but all things in the world, without a single exception, 

are phenomenal forms of the Absolute. And as such, there can be 

no basic difference between them. All existents equally manifest, 

each in its particular way and particular form, the Absolute. Why, 

then, are the external things to be considered detrimental to the 

subjective actualization of the Unity of Existence? 


The answer is not far to seek. Although external things are so 

many forms of the Absolute, and although we know this intellec- 

tually, we cannot penetrate into them and experience from the 

inside the palpitating Life of the Absolute as it is actively working 

within them. All we are able to do is look at them from the outside. 

Only in the case of our own selves, can each of us go into his ‘inside’ 

and m-tuit the Absolute as something constantly at work within 

himself. Only in this way can we subjectively participate in the 

Mystery of Existence. 


Besides, the centrifugal tendency of the mind is directly con- 

nected with the discriminating activity of Reason. And Reason 

cannot subsist without taking an ‘essentialist’ position. For where 

there are no conceptual boundaries neatly established Reason is 

utterly powerless. In the view of Reason, ‘reality’ consists of various 

‘things’ and ‘qualities’, each having what is called ‘essence’ by which 

it is distinguished from the rest. These ‘things’ and ‘qualities’ are in 

truth nothing but so many forms in which the Absolute manifests 





478 Sufism and Taoism 


itseif. But in so far as they are self-subsistent entities, they conceal 

the Absolute behind their solid ‘essential’ veils. They intervene 

between our sight and the Absolute, and make our direct view of 

Reality impossible. The majority of men are those whose eyesight is 

obstructed in this way by the thick curtain of ‘things’. They have 

their counterpart in Taoism in those people who, unable to 

‘chaotify’ the ‘things’, cannot interpret reality except in terms of 

‘ this’ -or-‘ that’, ‘ good’ -or-‘ bad’, ‘ right’ -or-‘ wrong’, etc. 


When the ‘purification’ of the Mind is completed, and when man has 

turned into a metaphysical Void, forgetting both the inside and the 

outside of himself, he is allowed to experience what the Taoist sages 

call ‘illumination’ ( ming ) and what Ibn ‘Arabi calls ‘unveiling’ 

(kashf) or ‘immediate tasting’ ( dhawq ). It is characteristic of both 

‘illumination’ and ‘unveiling’ (or ‘tasting’) that this ultimate stage 

once fully actualized, the ‘things’ that have been eliminated in the 

process of ‘purification’ from the consciousness all come back once 

again, totally transformed, to his Mind which is now a well-polished 

spotless mirror - the Mysterious Mirror, 1 as Lao-tzu calls it. Thus it 

comes about that the highest stage of metaphysical intuition is not 

that of those who witness only the Absolute, wholly oblivious of 

its phenomenal aspect. The highest ‘unveiling’, according to 

Ibn ‘Arabi, is of those who witness both the creatures and the 

Absolute as two aspects of one Reality, or rather, who witness the 

whole as one Reality diversifying itself constantly and incessantly 

according to various aspects and relations, being ‘one’ in Essence, 

and ‘all’ with regard to the Names. 


Likewise, the Perfect Man of Taoism does perceive infinitely 

variegated things on the phenomenal level of Existence, and the 

spotless surface of his Mysterious Mirror reflects all of them as they 

appear and disappear. But this kaleidoscope of ever shifting forms 

does not perturb the cosmic Tranquillity of the Mind, because 

behind these variegated veils of the phenomenal world, he intuits 

the metaphysical ‘One’. He himself is one with the constant flux of 

Transmutation, and being one therewith, he is one with the ‘One’. 


The philosophical world-view of an Ibn ‘Arabi, a Lao-tzu and a 

Chuang-tzu is a product of such an ‘abnormal’ spiritual state. It is an 

ontology, because it is a philosophized vision of Existence. But it is 

an extraordinary ontology, because the underlying vision of Exist- 

ence is far from being an ordinary one. 



Note 


1. Hsiian lan, X. 



Ill The Multistratified Structure of 

Reality 



In terms of historical origin there is obviously no connection at all 

between Sufism and Taoism. Historically speaking, the former goes 

back to a particular form of Semitic monotheism, while the latter - if 

the hypothesis which I have put forward at the outset of this study is 

correct - is a philosophical elaboration of the Far Eastern type of 

shamanism. 


It is highly significant that, in spite of this wide historico-cultural 

distance that separates the two, they share, on the philosophical 

level, the same ground. They agree with each other, to begin with, in 

that both base their philosophical thinking on a very peculiar con- 

ception of Existence which is fundamentally identical, though dif- 

fering from one another in details and on secondary matters. 


\i They further agree with one another in that philosophizing in 


I both cases has its ultimate origin not in reasoning about Existence 


j| but in experiencing Existence. Furthermore, ‘experiencing’ Exist- 


f ence in this particular case consists in experiencing it not on the 


ordinary level of sense perception, but on the level (or levels) of 

|> supra-sensible intuition. 


It Existence or Reality as ‘experienced’ on supra-sensible levels 


1 reveals itself as of a multistratified structure. The Reality which one 


H observes in this kind of metaphysical intuition is not of a uni- 


H stratum structure. And the vision of Reality thus obtained is totally 


I different from the ordinary view of ‘reality’ which is shared by the 


;§ common people. 


j | It is extremely interesting that both Ibn ‘Arabi and Chuang-tzu 


begin by giving a rude shock to common sense by flatly refusing to 

admit any reality to so-called ‘reality’, saying that the latter is 

nothing but a dream. Quoting the famous Tradition: ‘All men are 


» asleep; only when they die, do they wake up’, Ibn ‘Arabi says: ‘The 

world is an illusion; it has no real existence. . . . Know that you 

yourself are an imagination. And everything that you perceive and 

H say to yourself, “this is not me”, is also an imagination.’ In an 


exactly similar way Chuang-tzu remarks: ‘Suppose you dream that 

you are a bird. (In that state) you soar up into the sky. Suppose you 



480 Sufism and Taoism 


dream that you are a fish; you go down deep into the pool. (While 

you are experiencing all this in your dream, what you experience is 

your “reality”.) Judging by this, nobody can be sure whether we - 

you and I, who are actually engaged in conversation in this way - are 

awake of just dreaming.’ Thus we see so-called ‘reality’ being all of 

a sudden transformed and reduced to something dreamlike and 

unreal. 


Far more remarkable, however, is the fact that for both Ibn 

‘Arab! and Chuang-tzu the dictum: ‘All is a dream’ has a very 

positive metaphysical meaning. It is not in any way an emotive 

statement to the effect, for instance, that the world we live in is like a 

dream, that everything in this world is tragically ephemeral and 

transient. It is, on the contrary, a definite ontological statement 

recognizing the existence of a higher ontological level where all 

things are deprived of their seemingly solid essential boundaries 

and disclose their natural amorphousness. And paradoxically 

enough, this ‘dreamlike’ level of Existence is, in the view of both Ibn 

‘Arabi and Chuang-tzu, far more ‘real’ than so-called ‘reality’. 


This dreamlike level of Existence is in the ontological system of 

Ibn ‘Arabi what he calls the ‘world of similitudes and Imagination’, 

while in that of Chuang-tzu it is the Chaos. 


Thus the basic proposition that all is a dream does not mean that 

so-called ‘reality’ is a vain and groundless thing. Instead of meaning 

simply that the physical world is a sheer illusion, the proposition 

indicates that the world which we experience on the sensible level is 

not a self-subsistent reality, but is a Symbol - an ayah (pi. ayat), or 

‘indicator’ as Ibn ‘Arabi calls it, using the Quranic term - vaguely 

and indistinctively pointing to ‘Something beyond’. The sensible 

things, thus interpreted, are phenomenal forms of the Absolute 

itself, and as such, they are ‘real’ in a particular way. 


However, this again is a matter of immediate intuitive experi- 

ence. The metaphysical fact that behind and beyond so-called ‘real- 

ity’ , which is apparently a colorful fabric of fantasy and imagination, 

there lies hidden the ‘real’ Reality, does not become clear except to 

those who have learnt how to ‘interpret’ rightly - as Ibn ‘Arabi says 

- the infinitely variegated forms and properties as so many manifes- 

tations of Reality. This is what is meant by Ibn ‘Arabi when he says 

that one has to ‘die and wake up’. ‘The only “reality” (in the true 

sense of the term) is the Absolute revealing itself as it really is in the 

sensible forms which are nothing but the loci of its self- 

manifestation. This point becomes understandable only when one 

wakes up from the present life - which is a sleep of forgetfulness - 

after one dies to this world through self-annihilation in God.’ 

Chuang-tzu, likewise, speaks of the need of experiencing a Great 




The Multistrati fled structure of Reality 481 


Awakening. ‘Only when one experiences a Great Awakening does 

one realize that “reality” is but a Big Dream. But the stupid imagine 

that they are actually awake. . . . How deep-rooted and irremedi- 

able their stupidity is!’ 


In the eye of those who have experienced this spiritual Awaken- 

ing, all things, each in its own form and on its own level, manifest the 

presence of ‘Something beyond’. And that ‘Something beyond’ is 

ultimately the haqq of Ibn ‘Arabi and the tao of Lao-tzu and 

Chuang-tzu - the Absolute. Both Ibn ‘Arabi and the Taoist sages 

distinguish in the process of the self-revealing evolvement of the 

Absolute several degrees or stages. Ontologically speaking this 

would mean that Existence is of a multistratified structure. 


The strata, according to Ibn ‘Arabi, are: 


(1) The stage of the Essence (the absolute Mystery, abysmal 

Darkness); 


(2) The stage of the Divine Attributes and Names (the stage 

of Divinity); 


(3) The stage of the Divine Actions (the stage of Lordship); 


(4) The stage of Images and Similitudes; 


(5) The sensible world. 


And according to Lao-tzu: 


(1) Mystery of Mysteries; 


(2) Non-Being (Nothing, or Nameless); 


(3) One; 


(4) Being (Heaven and Earth); 


(5) The ten thousand things. 


The two systems agree with each other in that (I) they regard the 

first stage as an absolute Mystery, that is, something absolutely 

unknown-unknowable, transcending all distinctions and all limita- 

tions, even the limitation of ‘not being limited’; and that (2) they 

regard the four remaining stages as so many various forms assumed by 

this absolute Mystery in the process of its ontological evolvement, 

so that all are, in this sense, ‘one’. This latter point, namely, the 

problem of Unity, will be further discussed in the following chapter. 





Essence and Existence 



483 



IV Essence and Existence 



As we have seen above, both Chuang-tzu’ s ‘Heavenly Levelling’ 

and Ibn ‘Arabi’s ‘Unity of Existence’ are based on the idea that all 

things are ultimately reducible to the original Unity of the Absolute 

in its absoluteness, that is, the ‘Essence at the level of Unity 

(ahadiyahy . 


It is to be remarked that the Essence in the Unity of its uncondi- 

tional simplicity is, in Ibn ‘Arabi’s view, nothing other than pure 

Existence , there being here not even the slightest discrepancy be- 

tween ‘essence’ (i.e., ‘quiddity’) and ‘existence’ . In other words, the 

Absolute is actus purus, the act itself of ‘existing’. The Absolute is 

not a ‘thing’ in the sense of a ‘substance’. 


As Qashani says: ‘The Reality called the “Essence at the level of 

Unity” in its true nature is nothing other than Existence pure and 

simple in so far as it is Existence. It is conditioned neither by 

non-determination nor by determination, for in itself it is too sacred 

to be qualified by any property and any name. It has no quality, no 

delimitation; there is not even a shadow of Multiplicity in it. It is not 

a substance . . . , for a substance must have an ‘essence’ other than 

“existence” , a “quiddity” by which it is a substance as differentiated 

from all others.’ 


The conception of the Absolute being conditioned neither by 

determination nor by non-determination is more tersely expressed 

by Lao-tzu through single words like ‘Nothing’ and ‘Nameless’, and 

by Chuang-tzu through the expression No-[No Non-Being]. The 

last expression, No- [No Non-Being], indicates analytically the 

stages in the logical process by which one arrives at the realization of 

the Absolute transcending all determinations. First, the idea that 

the Absolute is Being, i.e., ‘existence’ as ordinarily understood, is 

negated. The concept of Non-Being is thus posited. Then, this 

concept of Non-Being is eliminated, because, being a simple nega- 

tion of Being, it is but a relative Non-Being. Thus the concept of 

No-Non-Being is obtained. This concept stands on the negation of 

both Being and Non-Being, and as such it still keeps in itself a trace 

or reflection of the opposition which exists between the contradic- 



tories. In order to eliminate even this faint trace of relativity, one 

has to negate the No-Non-Being itself. Thus finally the concept of 

No-[No Non-Being] is established, as ‘Nothing’ in its absolutely 

unconditional transcendence. 


And Chuang-tzu clarifies through the admirable symbol of the 

Cosmic Wind that this transcendent Nothing is not a purely negative 

‘nothing’ in the usual sense of the word; that, on the contrary, it is a 

supra-plenitude of Existence as the ultimate ontological ground of 

everything, as Something that lies at the very source of all existents 

and makes them exist. ‘It would seem’ , Chuang-tzu says, ‘that there 

is some real Ruler. It is impossible for us to see Him in a concrete 

form. He is acting - there can be no doubt about it; but we cannot 

see His form. He does show His activity, but He has no sensible 

form.’ This simply means that the No-[No Non-Being] - or theo- 

logically, the real Ruler of the world - is actus , creative energy, not a 

substance. The Cosmic Wind in itself is invisible and impalpable - 

because it is not a substance - but we know its presence through its 

ontological activity, through the ten thousand ‘holes’ and ‘hollows’ 

producing each its peculiar sound as the Wind blows upon them. 


The basic idea underlying the use of the symbol of the Wind is 

comparable with Ibn ‘Arabi’s favorite image of the ‘flowing’ of 

Existence ( sarayan al-wujud). ‘The secret of Life (i.e., Existence) 

lies in the act of flowing peculiar to water.’ The ‘water’ of Existence 

is eternally flowing through all things. It ‘spreads” throughout 

the universe, permeating and pervading everything. It is significant 

that both Chuang-tzu and Ibn ‘AbrabI represent Existence as 

something moving: ‘blowing’, ‘flowing’, ‘spreading’, ‘permeating’, 

etc. This is a definite proof that Existence as they have 

come to know it through ‘immediate tasting’ is in reality actus, 

nothing else. 


Existence which is actus, thus spreading itself out far and wide, goes 

on producing the ten thousand things. The latter, as I have 

repeatedly pointed out, are various forms in which Existence (or the 

Absolute) manifests itself. And in this sense, all are Existence, 

nothing but Existence. And there is nothing but Existence. Viewed 

from this angle, the whole world of Being is one. 


On the other hand, however, it is also an undeniable fact that we 

actually see with our own eyes an infinity of infinitely variegated 

‘things’ which are different from one another. ‘It is evident’, Ibn 

‘Arab! says, ‘that this is different from that . . . And in the Divine 

world, however wide it is, nothing repeats itself. This is a truly 

fundamental fact.’ From this point of view, there is not a single thing 

that is the same as any other thing. Even ‘one and the same thing’ is 

in reality not exactly the same in two successive moments. 



484 Sufism and Taoism 


These individually different things, on a more universal level of 

Existence, still retain their mutual differences and distinctions, not 

‘individually’ this time, but in terms of ‘essences’. And these 

ontological differences and distinctions which the ‘things’ manifest 

on this level are far more solid and unalterable because they are 

based on, and fixed by, their ‘essences’. The latter provide the 

‘things’ with an ‘essential’ fixity which ensures them from disinte- 

gration . A ‘ horse’ is a ‘ horse’ by its ‘ essence’ ; it can never be a ‘ dog’ . 

A ‘dog’ is ‘essentially’ a ‘dog’, nothing else. It goes without saying 

that this is the very basis on which stands the ‘essentialist’ type of 

ontology. 


How could we account for the apparent contradiction between 

the above-mentioned absolute Unity of Existence, Unity of all 

things, and the undeniable Multiplicity of the ten thousand things 

which are not reducible to each other, let alone to a unique and 

single thing? Surely, if one puts these two points of view side by side 

with each other, one’s mind cannot help being thrown into bewilder- 

ing confusion. To see the One in the Many and the Many in the One, 

or rather to see the Many as One and the One as Many - this 

naturally causes what Ibn ‘Arab! calls (metaphysical) ‘perplexity’ 

{hay rah). 


Faced with this problem, Chuang-tzu takes a thoroughgoing 

anti-essentialist position. The view of things, each being distin- 

guished from the rest by a solid ‘boundary’ of ‘essence’, he maintains, 

does not give a true picture of these things themselves. The ‘essen- 

tial’ distinctions which common sense and Reason recognize be- 

tween things are, according to him, devoid of reality. The ‘things’ 

ordinarily look as if they were distinct from each other in terms of 

‘essences’, simply because ordinary men are not ‘awake’. If they 

were, they would ‘chaotify’ the things and see them in their original 

‘undifferentiation’ . 


The things being ‘chaotified’, however, is not the same as their 

being sheer nothing. The very concept of ‘chaotification’ would be 

meaningless if there were no plurality at all in the world of Being. It 

is, as Ibn ‘Arabi maintains, a truly fundamental fact that many 

‘different’ things do exist, no matter how ‘unreal’ they may be in 

themselves and from the viewpoint of the higher metaphysical level 

of Existence. The differences and distinctions that are observable in 

the world may reveal themselves as ‘unreal’ when observed with the 

‘spiritual eyesight’ of an ecstatic philosopher, but in so far as things 

are factually different and distinct from each other, there must be 

some ontological ground for that, too. And the ontological ground 

cannot be anything other than ‘essences’. 


The ‘essences’ are symbolically designated by Chuang-tzu 

through the image of the ‘hollows’ in the trees, which emit all kinds 



Essence and Existence 485 


of sounds as the Wind blows upon them. Chuang-tzu does not assert 

that the ‘hollows’ do not exist in any sense whatsoever. They are 

surely there. The only point is that they do not produce any sound 

by themselves. It is the Wind, not the ‘hollows’ , that really produces 

the sounds. ‘(One and the same Wind) blows on the ten thousand 

things in different ways, and makes each “hollow” produce its own 

peculiar sound, so that each imagines that its own self produces that 

particular sound. But who, in reality, is the one who makes (the 

“hollows”) produce various sounds?’ 


All this would seem to be tantamount to saying - although 

Chuang-tzu himself does not talk in terms of these concepts - that 

the ‘essences’ are not sheer nothing, that they are potentially exist- 

ent. The ‘essences’ do exist, but only in potentia, not in actu; they 

are not actual or real in the fullest sense of the word. What is really 

‘real’ is Existence, nothing else. And the ‘essences’ look as if they 

were ‘real’ only by dint of the actualizing activity of Existence. 


The position of the ‘hollows’ in the ontology of Chuang-tzu 

corresponds to that of the ‘permanent archetypes’ in the ontology of 

Ibn ‘Arabi. The main difference between the two lies in the fact that 

in the former the relation between Essence and Existence is merely 

symbolically suggested, whereas Ibn ‘Arabi consciously takes up 

the problem as an ontological theme and elaborates it far more 

theoretically. 


Details have been given in Chapter XII of the first Part regarding 

the conceptual structure of the ‘permanent archetypes’. Suffice it 

here to note that the ‘permanent archetypes’ are the ‘essences’ of 

the things, and that they are described as ‘neither existent nor 

non-existent’ - which would exactly apply to the ‘hollows’ of 

Chuang-tzu. It is remarkable, however, that the ‘permanent 

archetypes’ are also described by Ibn ‘Arabi as ‘realities {haqa’iq) 

eternally subsistent in the world of the Unseen’. That is to say, the 

‘permanent archetypes’, although they are ‘non-existent’ in terms 

of ‘external existence’, do exist in actu within the Divine Conscious- 

ness. The ontology of Ibn ‘Arabi is, in this respect, Platonic; it is 

more ‘essentialist’ than that of Chuang-tzu who does not concede 

anything more than sheer potentiality to the ‘essences’. 



V The Self-Evolvement of Existence 



The absolute and ultimate ground of Existence is in both Sufism and 

Taoism the Mystery of Mysteries. The latter is, as Ibn ‘Arab! says, 

the ankar al-nakirat‘ the most indeterminate of all indeterminates’ ; 

that is to say, it is Something that transcends all qualifications and 

relations that are humanly conceivable. And since it is transcendent 

to such a degree, it remains for ever unknown and unknowable. 

Existence per se is thus absolutely inconceivable and inapproach- 

able. Ibn ‘Arab! refers to this aspect of Existence by the word 

‘ghayb, ‘concealment’ or ‘invisibility’. In the Taoist system, it is 

hsuan or Mystery that is the most proper word for referring to this 

absolutely transcendent stage of Existence. 


The Taoist sages have also a set of negative words like wu, 

Non-Being, wu-wu, No-thing or ‘Nothing’, wu-ming, Nameless, 

etc. These terms are properly to be considered as functioning still 

within the domain of the original transcendence. Conceptually, 

however, there is already observable a distinction between these 

negative terms and the ‘ Mystery’ , because their very ‘ negative-ness’ 

indicates their opposition to something ‘positive’, i.e., the following 

stage of yu or Being, at which the ‘boundaries’ of the things-to-be 

are adumbrated. This is the reason why Chuang-tzu proposes to use 

the complex expression, No- [No Non-Being] or No-No-Nothing in 

order to refer to the ultimate stage of Existence (i.e., the Mystery of 

Mysteries) without leaving the level of negativity. However, this 

distinction between the Mystery and these negative terms is ex- 

clusively conceptual. Otherwise, ‘Non-Being’, ‘Nothing’, and 

‘Nameless’ denote exactly the same thing as the ‘ Mystery’ . They all 

denote the Absolute in its absoluteness, or Existence at its ultimate 

stage, qua Something unknown-unknowable, transcending all 

qualifications, determinations, and relations. 


It is important to note that Ibn ‘Arab! calls this ontological level the 

‘level of Unity (ahadiyahf . The Absolute at this stage is ‘One’ in the 

sense that it refuses to accept any qualification whatsoever. Thus, 

being one here means nothing other than absolute transcendence. 




The self-evolvement of Existence 487 


The Taoist sages, too, speak of the Way as ‘One’. As I have tried 

to show earlier, the ‘One’ in the Taoist system is conceptually to be 

placed between the stage of Non-Being and that of Being. It is not 

exactly the same as the Way qua Mystery, because it is considered as 

something which the ten thousand things ‘acquire’, i.e., partake of. 

The One, in other words, is the principle of immanence. The Way is 

‘immanent’ in everything existent as its existential core, or as its 

Virtue, as Lao-tzu calls it. But whether regarded as ‘immanent’ or 

‘transcendent’ , the Way is the Way. What is immanent in everything 

is exactly the same thing as that which transcends everything. And 

this situation corresponds to the conceptual distinction between 

tanzih and tashbih and the factual identity of the two in the system of 

Ibn ‘Arab!. 


Thus the Taoist concept of One, in so far as it refers to the 

Absolute itself, is an exact counterpart of Ibn ‘Arabi’s ahad, the 

‘ absolute One’ , but in so far as it is ‘ One’ comprising within itself the 

possibility of Multiplicity, it is a counterpart of wahid, i.e., the ‘One 

at the level of the Names and Attributes’ , or the Unity of the Many. 

In short, the Taoist One comprises both the ahad and the wahid of 

Sufism. 


These considerations make us realize that the first and ultimate 

stage of Existence itself can naturally be considered from two 

different angles: (1) as the Absolute perse , and (2) as the Absolute 

as the very origin and starting-point of the process of self- 

evolvement. In the first of these two aspects, the Absolute is Mys- 

tery and Darkness. In the second aspect, on the contrary, a faint 

foreboding of light is already perceivable in the very midst of utter 

darkness. As Ibn ‘ ArabI says: ‘Everything is contained in the bosom 

of the Breath, just as the bright light of day in the very darkness of 

dawn’ . 


It is quite significant in this respect that the word used by the 

Taoist sages to denote the Mystery, hsuan , originally means ‘black’ 

with a mixture of redness. Lao-tzu, as we have noticed, likes us to 

use in this sense also the word p’u meaning originally ‘uncarved 

wood’ . Existence, at this stage of absolute simplicity, is like 

‘uncarved wood’. In so far as it still remains ‘uncarved’, there is 

nothing observable but ‘wood’. But in so far as it contains the 

possibility of producing all kinds of vessels and utensils, it is more 

than sheer ‘wood’. Actually it is still ‘Nothing’, but potentially it is 

all things. There is at least a vague and indistinct feeling that 

something is about to happen. And that is the ‘positive’ aspect of the 

Mystery, the face of the Absolute turned toward the world of 

creation. Ibn ‘Arabi conveys the same idea by the expression: 

‘hidden Treasure’ , which he has taken from a Tradition. And it is of 



488 



Sufism and Taoism 



the very nature of the ‘hidden Treasure’ that it ‘loves to be known’. 


It is, however, at the stage of the Divine Names and Attributes - 

in terms of Ibn ‘ Arabi’s world-view -that this ‘love of being known’, 

i.e., the inner ontological drive of Existence, becomes actualized. 

At the stage of the absolute Unity, the Absolute qua Absolute is 

characterized by a perfect ‘independence’ , and does not require by 

itself and for itself any creative activity. If ‘creation’ is at all conceiv- 

able at this stage, it is simply in the form of a faint foreboding. In the 

System of Taoism the concept of Non-Being or Nothing refers 

precisely to this delicate situation. ‘Deep and Bottomless’, Lao-tzu 

says, ‘it is like the origin and principle of the ten thousand 

things. . . . There is nothing, and yet there seems to be something. I 

know not whose son it is. It would seem to be antecedent even to the 

Heavenly Emperor.’ ‘The Way in its reality is utterly vague, utterly 

indistinct. Utterly indistinct, utterly vague, and yet there is in the 

midst of it an Image. Utterly vague, utterly indistinct, and yet there 

is in the midst of it Something.’ 


The ‘hidden Treasure loves to be known’. The Treasure lies ‘hid- 

den’ , and yet it is, so to speak, pressed from inside by the ‘desire to 

be known’. Speaking less symbolically, the infinite things that are 

contained in the Absolute in the state of pure potentia forcefully 

seek for an outlet. This naturally causes an ontological tension 

within the Absolute. And the internal ontological compression, 

growing ever stronger finally relieves itself by bursting forth. It is 

highly interesting to notice that both Ibn ‘Arab! and Chuang-tzu 

resort to the same kind of imagery in trying to describe this situa- 

tion. Chuang-tzu talks about ‘eructation’. He says: ‘The Great 

Earth eructates; and the eructation is called Wind. As long as the 

eructation does not actually occur, nothing is observable. But once 

it does occur, all the hollows of the trees raise ringing shouts.’ The 

issuing forth of the ten thousand things from the Absolute is here 

compared to the Great Earth belching forth the Wind. 


No less bold and picturesque is the mythopoeic image of ‘brea- 

thing out’ by which Ibn ‘Arab! tries to depict the matter. The 

ontological state of extreme tension which precedes the ‘bursting 

out’ and which has been caused by an excessive amount of things 

accumulated inside is compared to the state in which a man finds 

himself when he holds his breath compressed within himself. The 

tension reaches the last limit, and the air compressed in the breast 

explodes and gushes forth with a violent outburst. In a similar way, 

the creative drive of Existence gushes forth out of the depth of 

Absolute. This is the phenomenon which Ibn ‘Arab! calls the 

‘breath of the Merciful’. In the theological language peculiar to Ibn 

‘Arab!, the same phenomenon can also be described as the Divine 



489 



The self-evolvement of Existence 


Names, at the extreme limit of inner compression, suddenly burst- 

ing out from the bosom of the Absolute. ‘The Names, previous to 

their existence in the outer world (in the form of phenomenal 

things) exist hidden in the Essence of the Absolute (i.e., the Mystery 

of Mysteries), all of them seeking an outlet toward the world of 

external existence. The situation is comparable to the case in which 

a man holds his breath within himself. The breath, held within, 

seeks an outlet toward the outside, and this causes in the man a 

painful sensation of extreme compression. Only when he breathes 

out does this compression cease to make itself felt. Just as the man is 

tormented by the compression if he does not breathe out, so the 

Absolute would feel the pain of (ontological) compression if it did 

not bring into existence the world in response to the demand of the 

Names.’ This may also be compared with the image of a great 

Cosmic Bellows by which Lao-tzu symbolically-describes the inex- 

haustible creative activity of the Way. ‘The space between Heaven 

and Earth is comparable to a bellows. It is empty (i.e., the Absolute 

qua the Mystery of Mysteries is “Nothing”), but its activity is 

inexhaustible. The more it works the more it produces.’ 


Thus Existence, in compliance with its own necessary and natural 

internal demand, goes on inexhaustibly determining itself into an 

infinity of concrete things. And the ‘breath of the Merciful’ or the 

ontological Mercy pervades all of them, constituting the very exis- 

tential core of each one of them. And the existential core thus 

acquired by each phenomenal thing is what The Taoist sages call te 

or Virtue. 


It is worth remarking that the rahmah or Mercy as understood by 

Ibn ‘Arab! is primarily an ontological fact. It refers to the actus of 

Existence, namely, the act of making things exist. It does not 

primarily denote the emotive attitude of compassion and benevol- 

ence. But Mercy as bestowal of existence of course carries an 

emotive and subjective overtone. And this squares well with the 

ethical understanding of God in Islam. The creative activity of 

Existence is represented in Taoism in a form which is diametrically 

opposed to such a conception. For in Taoism the Way is said to be 

‘non-humane’ (pu jeri). ‘Heaven and Earth’, Lao-tzu says, ‘lack 

“benevolence” (i.e., lack mercy).’ They treat the ten thousand 

things as if the latter were straw dogs.’ The difference between the 

two systems, however, is only superficial. For whether described in 

terms of Mercy (in Sufism) or non-Mercy (in Taoism), the basic fact 

described remains exactly the same. This because the ontological 

Mercy, in the conception of Ibn ‘Arabi, is absolutely gratuitous. 

What is meant by both Mercy and non- Mercy is nothing other than 

the all-pervading creative activity of Existence. Ibn ‘Arab! himself 



490 



Sufism and Taoism 



warns us against understanding the word rahmah with its usual 

associations. ‘There does not come into its activity any considera- 

tion of attaining an aim, or of a thing’ s being or not being suitable for 

a purpose. Whether suitable or unsuitable the Divine Mercy covers 

everything and anything with existence.’ 


This explanation of Mercy by Ibn ‘Arabi is so congenial to the 

spirit of Taoism that it will pass verbatim for an explanation by a 

Lao-tzu of the Taoist concept of non-Mercy which is as equally 

impartial and indiscriminating as Ibn ‘ArabFs Mercy in bestowing 

the gift of ‘existence’ upon everything and everybody. In the view of 

Lao-tzu, the creative activity of the Absolute is extended over the 

ten thousand things without a single exception precisely because it 

stands on the principle of non-Mercy. If even a trifling amount of 

human emotion were involved therein, the Absolute would not be 

acting with such an absolute impartiality. In the view of Ibn ‘Arabi, 

on the contrary, the Absolute bestows ‘existence’ to all things 

without excluding anything precisely because it is the actus of 

Mercy. The Divine Mercy being by nature limitlessly wide, it covers 

the whole world. As is obvious, the underlying idea is in both cases 

one and the same. 


The structure itself of this concept of Mercy or non-Mercy is directly 

connected with another important idea: that of the Absolute being 

‘beyond good and evil’ . The creative activity of the Absolute, which 

consists in the bestowal of ‘existence’ qua ‘existence’ upon every- 

thing involves no moral judgment. From the point of view of the 

Absolute, it does not matter at all whether a given object be good or 

bad. Rather, there is absolutely no such distinction among the 

objects. The latter assume these and other evaluational properties 

only after having been given ‘existence’ by the indiscriminating act 

of the Absolute; and that from the particular points of view of the 

creatures. Otherwise, all existents are on the ‘straight way’ - as Ibn 

‘Arabi says - or all existents are ‘so-of-themselves’ - as the Taoist 

sages say. There is no distinction at this stage between good and evil. 


This idea is formulated by Lao-tzu and Chuang-tzu in terms of a 

‘relativist’ view of all values. Ordinary men distinguish between 

‘good’ and ‘bad’, ‘beautiful’ and ‘ugly’, ‘noble’ and ‘ignoble’, etc., 

and construct their life social as well as personal, on these distinc- 

tions as if they were objective categories that have been fixed in an 

unalterable way by the very nature of the things. In truth, however, 

these and other seemingly solid objective categories, far from being 

‘objective’, are but products of ‘subjective’ and ‘relative’ points of 

view. A ‘beautiful’ lady from the human point of view, Chuang-tzu 

argues, is ‘ugly’ and ‘terrifying’ enough, from the point of view of 

other animals, to make them run away as fast as their legs or wings 



491 



The self-evolvement of Existence 


can carry them. The distinctions are a sheer matter of relative 

viewpoints, a matter of likes and dislikes. As Ibn ‘Arabi says: ‘The 

bad is nothing other than what one dislikes, while the good is 

nothing other than what one likes.’ 


Thus in both Sufism and Taoism the basic proposition holds true 

that everything is primarily, that is, qua ‘existence’, neither good 

nor evil. However there is a certain respect - again both in Sufism 

and Taoism - in which everything is to be considered fundamentally 

‘good’. This because everything qua ‘existence’ is a particular self- 

manifestation of the Absolute itself. And looked at from such a 

viewpoint, all things in the world are ‘one’. As Chuang-tzu says: 

‘(However different they may look from each other) they are, in 

reality no other than so many things that are “affirmable” piled up 

one upon the other.’ They are at one with each other in being 

fundamentally ‘affirmable’, i.e., good. The Perfect Man ‘is “one”, 

whether he (seemingly) likes something or dislikes something’ . And 

Lao-tzu: ‘Those who are good I treat as good. But those who are not 

good also I treat as good. For the original nature of man is goodness. 

Those who are faithful I treat as faithful. But even those who are not 

faithful I treat as faithful. For the original nature of man is faithful- 

ness.’ Such an attitude would immediately be approved by Ibn 

‘Arabi, who says: ‘What is bad is bad simply because of (the subjec- 

tive impression caused by) the taste; but the same thing will be 

found to be essentially good, if considered apart from the (subjec- 

tive attitude on the part of man) of liking or disliking.’ 


These considerations make it clear that for both Ibn ‘Arabi and the 

Taoist sages there is the closest and most intimate relationship 

between the Absolute and the things of the phenomenal world. 

Although the latter are apparently far removed from the Absolute, 

they are after all so many different forms which the Absolute 

assumes in making itself manifest at various stages and in various 

places. This intimate ontological relationship between the two 

terms of the creative process is in Taoism symbolically expressed by 

the image of the Mother-Child relationship. The Way at the stage of 

the ‘Being’ or ‘Named’ is considered by Lao-tzu the ‘Mother of the 

ten thousand things’. The symbolic implication of this statement is 

that all things in the phenomenal world are the very flesh and blood 

of the Absolute. And the Taoist ideal consists in man’s ‘knowing the 

Children by knowing the Mother, and in his knowing the Children 

and yet holding fast to the Mother’ . 


On the side of Ibn ‘Arabi, the same ontological relationship 

between the Absolute and phenomenal things is compared to the 

inseparable relationship between ‘shadow’ and its source, i.e., the 

man or object that projects it upon the earth. ‘Do you not see’, Ibn 



492 



Sufism and Taoism 



‘Arab! asks, ‘how in your ordinary sensible experience shadow is so 

closely tied up with the person who projects it that it is absolutely 

impossible for it to liberate itself from this tie? This is impossible 

because it is impossible for anything to be separated from itself.’ The 

world is the ‘shadow’ of the Absolute, and, as such, it is connected 

with the latter with the closest relationship which is never to be cut 

off. Every single part of the world is a particular aspect of the 

Absolute, and is the Absolute in a delimited form. 


Ibn ‘Arab! describes the same relationship by referring to the 

Divine Name: ‘Subtle’ (latif). The ‘subtleness’ in this context means 

the quality of an immaterial thing which, because of its immaterial- 

ity, permeates and pervades the substances of all other things, 

diffusing itself in the latter and freely mixing with them. ‘It is the 

effect of God’s “subtleness” that He exists in every particular thing, 

designated by a particular name, as the very essence of that particu- 

lar thing. He is immanent in every particular thing in such a way that 

He is, in each case, referred to by the conventional and customary 

meaning of the particular name of that thing. Thus we say: “This is 

Heaven”, “This is the earth”, “This is a tree”, etc. But the essence 

itself that exists in every one of these things is just one.’ 


We shall do well to recall that in a passage of his commentary 

upon the Fusus Qashani also uses the Mother image. ‘The ultimate 

ground of everything is called the Mother (umm) because the 

mother is the (stem) from which all branches go out.’ 


It is worth noticing, further, that both Ibn ‘Arabi and the Taoist 

sages picture the process of creation as a perpetual and constant 

flow. Their world-view in this respect is of a markedly dynamic 

nature. Nothing remains static. The world in its entirety is in fervent 

movement. ‘As water running in a river, which forever goes on 

being renewed continuously’ (Ibn ‘Arabi), the world transforms 

itself kaleidoscopically from moment to moment. The Cosmic Bel- 

lows of Lao-tzu is an appropriate symbol for this incessant process 

of creation. ‘The space between Heaven and Earth is comparable to 

a bellows. It is empty, but its activity is inexhaustible. The more it 

works, the more it produces.’ 


The thesis of the universal Transmutation of things which 

Chuang-tzu puts forward also refers to this aspect of Reality. All 

things in the phenomenal world are constantly changing from one 

form to another. Everything is ontologically involved in the cosmic 

process of Transmutation. ‘Dying and being alive, being subsistent 

and perishing, getting into a predicament and being in the ascend- 

ant, being poor and being rich, being clever and being incom- 

petent, being disgraced and being honored ... all these are but the 

constant changes of things, and the results of the incessant working 



493 



The self-evolvement of Existence 


of Fate. All these thing go on replacing one another before our own 

eyes, but no one by his Intellect can trace them back to their real 

origin.’ These changes ‘remind us of all kinds of sounds emerging 

from the empty holes (of a flute), or mushrooms coming out of 

warm dampness. Day and night, these changes never cease to 

replace one another before our eyes.’ 


Ibn ‘Arab! pursues this perpetual flux of things down to a single 

moment. The result is his theory of ‘new creation’ , that is, the thesis 

that the world goes on being created anew at every single moment. 

At every moment, countless things and properties are produced, 

and at the very next moment they are annihilated to be replaced by 

another infinity of things and properties. And this ontological pro- 

cess goes on repeating itself indefinitely and endlessly. 


It is remarkable that neither in Sufism nor in Taoism is the 

ontological Descent - from the Mystery of Mysteries down to the 

stage of phenomenal things - made to represent the final comple- 

tion of the activity of Existence. The Descent is followed by its 

reversal, that is, Ascent. The ten thousand things flourish exuber- 

antly at the last stage of the descending course, and then take an 

ascending course toward their ultimate source until they disappear 

in the original Darkness and find their resting place in the cosmic 

pre-phenomenal Stillness. Thus the whole process of creation forms 

a huge ontological circle in which there is in reality neither an initial 

point nor a final point. The movement from one stage to another, 

considered in itself, is surely a temporal phenomenon. But the 

whole circle, having neither an initial point nor a final point, is a 

trans-temporal or a-temporal phenomenon. It is, in other words, a 

metaphysical process. Everything is an occurrence in an Eternal 

Now.