2019/04/25

알라딘: 넌제로 - 하나된 세계를 향한 인간 운명의 논리

알라딘: 넌제로 - 하나된 세계를 향한 인간 운명의 논리



<넌제로 - 하나된 세계를 향한 인간 운명의 논리>
로버트 라이트 (지은이) 말글빛냄 2009-12-02

출판사 책소개
전작 <도덕적 동물>로 찬사를 받은 저자가 넌제로섬 원리라는 렌즈를 통하여 역사를 들여다본다. 모든 역사와 현상은 한쪽이 이기면 한쪽은 지는 '제로섬'이 아닌, 모두가 이길 수 있는 '넌제로섬'의 원리로 설명할 수 있다는 것이다. 역사의 기본적인 방향을 이 '넌제로섬'으로 설명하며, 인류가 그 기본 방향 속에서는 더 도덕적인 존재가 되어간다고 말하는 책.

이는 문화의 진화에서나 생물의 진화에서나 적용될 수 있다. 저자는 한 무리의 유전자든 한 무리의 밈(문화 요소)이든, 일단 한 배에 타게 되면 생산적인 조화와 협동에 이바지하지 않을 경우 결국 소멸의 길을 걷게 된다고 말한다.

이 책은 이 '넌제로섬의 논리'로 인류의 문화적 진화 과정에서 봉건주의, 자본시장, 환경문제 등의 역사 진화와 인간 협동을 설명하고 있다. 주요 견해는 역사의 방향성이 결국 예정된 '하나된 세계'로 나아간다는 것이며, 그 실례로 UN, EU, IMF, WTO 등 초국가적 형태의 집단의 등장과 형성과정, 그 미래를 진단한다.


목차
서론 폭풍전야

Part ONE 인류의 역사

Chapter 01 문화 진화의 사다리
경향을 부정하는 경향 | 문화의 진화

Chapter 02 그 옛날 우리의 모습
최소 중의 최소 | 유전자의 뿌리 | 넌제로섬 원리의 문제 | 사회적 지위 | 자연의 비밀 계획

Chapter 03 5천 년 동안의 기술 진보
두 부류의 에스키모 | 북서해안의 인디언들 | 시장에 간 대인(大人, Big Man) | 자연의 변종? | 독특한 쿵족 | 진화의 거울

Chapter 04 보이지 않는 뇌
초과근무 | 수정된 ‘보이지 않는 손’ | 대륙의 분할

Chapter 05 전쟁, 무슨 쓸모가 있을까?
전우애 | 밀고 당기기 | 평화의 도모

Chapter 06 농업의 필연성
좋은 시절 | 평형 상태에 대한 신화 | 농부가 아내를 데려오고 | 여가 시간 | 투쟁, 투쟁, 투쟁……

Chapter 07 추장사회 시대
폴리네시아의 추장사회 | 추장을 위한 변명 | 밈meme에 대한 몇 가지 밈들 | 넌제로섬 원리 다시 승리하다 | 영혼의 구원자로서의 추장

Chapter 08 두 번째 정보 혁명
운명 예측 | 문자의 진화 | 문자와 신뢰 | 관료적 뇌 | 시체 더미 | 너의 넌제로섬은 나의 제로섬

Chapter 09 문명의 탄생
세 개의 시험접시 | 문명의 요람 | 또 다른 문명의 요람 | 아메리카 문명 | 역사에 대한 반론

Chapter 10 우리의 친구 미개인들
미개인에 대한 일반적인 오해들 | 역사의 평결

Chapter 11 암흑기
밈을 주목하라 | 봉건제도에 나타난 프랙탈의 아름다움 | 세계는 백업 카피를 만들어 놓는다 | 에너지 혁명 | 세계를 안전하게 만든 자본주의 | 자유와 그 밖의 효율적인 기술들

Chapter 12 불가사의한 동양
열광적인 이슬람교도 | 중국의 자본주의 도구들 | 위대성의 가장자리 | 새롭고 향상된 미개인 | 한 발 물러선 중국 | 만남의 광장 | 선(禪, Zen)과 상업적 착취의 기술 | 이슬람의 선물

Chapter 13 현대사회
항의의 기술 | 귀족들의 득세 | 민족주의의 원동력 | 역설의 논리 | 인쇄와 다원주의 | 다원주의와 무임승차 | 중국과 역사의 법칙 | 산업혁명 | 하나의 세계?

Chapter 14 지금 우리 여기에
넌제로섬 원리의 성장 | 진보의 도래

Chapter 15 새로운 세계 질서
통일성의 논리 | 한 곳으로 끌어당기기 | 한 곳으로 밀어붙이기 | 부족주의 | 악(惡)한 부족주의가 선(善)을 낳다 | 운명의 확산

Chapter 16 자유도(自由度)
세포의 삶 | 낙관주의 | 뒤섞인 감정

Part TWO 생명의 역사

Chapter 17 우주적 배경
열역학 제2법칙의 정신 | 에너지와 문화 | 에너지와 정보 | 기적의 접착제

Chapter 18 생물학적 넌제로섬 원리의 출현
원시 수프 속의 연합 | 세포는 어떻게 복잡해졌을까? | 여럿으로 이루어진 하나 | 모두에게 내재된 점균세포적 속성

Chapter 19 생명, 그 경이로움에 대하여
되는대로 걷기 | 되는대로가 아닌 걷기 | 좋은 유전자에 나쁜 일이 일어날 때 | 왜 그렇게 오래 걸렸을까? | 체험을 통한 학습

Chapter 20 최후의 적응
에스컬레이터의 엔진 | 도구 사용 | 의사소통 | 사회적 사다리 올라가기 | 판다의 엄지 | 진화론적 서사시

Chapter 21 인류는 거대한 전지구적인 ‘뇌’
우리는 하나의 생물일까? | 거대한 전지구적 뇌가 의식을 가질 수 있을까? | 진화의 목적 | 자연선택이 낳은 자연선택

Chapter 22 신의 진화
의미의 원천 | 의미의 성장 | 선의 기원 | 선의 성장 | 선의 미래 | 신의 미래 | 오늘날의 설교 | 태초의 말씀

부록 1 _ 넌제로섬 원리에 대해서
부록 2 _ 사회적 복잡도란 무엇인가?
주 | 참고문헌 | 찾아보기
접기
책속에서
---------------------------------
P.163
‘문자 = 문명화’라는 공식에 대한 대략적이나마 정당성을 찾아보자면(실제로 어느 정도 정당화의 여지가 있다) 전혀 다른 방향에서 접근해야 한다. 좀 더 기술적인 의미에서 ‘문명화’는 종종 국가 수준의 조직화에 도달한 사회를 일컫는 데 사용된다. 그리고 문자가 국가의 성립을 보장하지는 않지만 국가의 진화에 도움을 주는 요소인 것은 분명하다. 문자는 완전히 새로운 넌제로섬 영역을 열어젖히며 추장사회에서 국가로 넘어가는 전이 과정을 매끄럽게 만드는 데 크게 기여한다. 전 세계에 걸쳐서 국가 수준의 사회들은 정보를 기록하고 전달하는 새로운 방법으로 구성되어 있다.
문화가 국가 수준으로, 기술적 의미에서 문명화 수준으로 진보해나가는 것은 그 자체로 우리가 보통 사용하는 의미에서의 문명화, 즉 문명화된 행동의 장으로서의 문명화로 나아가는 길을 닦아준다고 할 수 있다. …
실제로 우리는 엄밀한 의미라기보다 일반적인 의미에서 문자가 다양한 방식으로 사람들의 삶을 더 나아지게 만들었다고 말할 수 있다. 심지어 문자는 궁극적으로 독재자의 권력을 침식해 들어가는 역할을 수행했다. 그리고 우리는 데이터 처리 과정의 발달에서 나타난 다른 문턱들, 이를테면 인쇄기나 인터넷의 출현 등에 대해서도 비슷한 주장을 할 수 있다. 그러나 일단 우리는 문자가 애초에 어떻게 진화했는지 이해해야 한다. 왜냐하면 인쇄기나 인터넷 역시 ─어떤 의미에서─ 데이터 저장 및 전달 방식에 일어난 이 태고의 혁명의 확장이기 때문이다.
(7장 두번째 정보혁명)
P.183~184
고대 국가에서 진화되었던 기본적인 정보 기술에는 문자만 있는 것이 아니다. 돈(표준화된 통화) 역시 일종의 정보 기술이라고 할 수 있다. 돈은 개인이 과거에 수행한 노동과 그 노동에 대해 사회가 평가하는 가치를 기록한다. 한편 우리가 돈을 쓸 때 그 행위는 일종의 신호가 된다. 당신에게 무엇이 필요한지, 혹은 무엇을 원하는지를 확인해주고 비록 간접적이긴 하나 그 정보를 당신의 요구를 만족시켜줄 수 있는 다양한 사람들에게 전달한다. 이 사람 저 사람의 손을 거치면서 돈은 더욱 큰 보이지 않는 손의 신경계를 흘러 다니면서 공급자에게 수요를 알려주는 역할을 하는 것이다.
현대에 이르러 돈에 대해 많은 불평이 쏟아져나왔다. 어떤 사람들은 돈이 사람들을 짓밟고 억누르는 도구라고 생각한다. 그러나 역사적 관점에서 볼 때 돈은 오히려 억압에 대한 해법의 역할을 한 것으로 보인다. 시장 경제를 활성화함으로써 돈은 읽고 쓸 줄 아는 소수의 사람들에게 지배받는 중앙통제경제에 대한 대안을 제공해준 셈이다. 만일 어떤 경제적 정보 기술을 당신에게 유리하도록 하려면 대개 가장 좋은 방법은 당신 자신이 그 기술을 사용하는 것이다.
(7장 두 번째 정보혁명)
P.235
자, 고맙다, 미개인들이여! 우세한 문명이 정체되고 쇠퇴하여 넌제로섬의 행진에 거의 기여하지 못하게 되면 ─문화진화론자의 시각으로 볼 때─그 문명에는 골칫거리가 생겨 마땅하다. 그런 다음 그 시스템을 산산조각내버리고 처음부터 다시 시작하는 편이 낫다. 게다가 미개인들이 문명화된 밈들을 무척 좋아하는 것으로 드러난 이상, 아예 바닥부터 다시 시작할 필요도 없지 않은가!
문화의 재건이 얼마나 자주 필요한지를 생각해볼 때 문화 해체반이라는 미개인의 역할은 특히 중요하게 부각된다.233p
어떤 의미에서 미개인들은 문화의 진화에서 일반적이고 효과적인 제로섬 동력의 한 특수한 사례, 즉 이웃한 사회들 사이의 냉혹한 경쟁이라고 볼 수 있다. 이러한 경쟁은 경직된 사회를 크든 작든 재건하고자 하는 움직임에 동요하도록 만든다. 그와 같은 사회는 주변의 거대한 문명에 흡수되어 동화될 수도 있다. 혹은 그들은 미개인의 침입을 받아서 미개인의 손에 의해 해체된 후에 나중에 다시 집결할 수도 있다. 아니면 그 사회는 재생하여 다시 주도권을 잡게 될 수도 있다. 아놀드 토인비가 강조한 ‘도전과 응전’의 동력에 따라서. 어떤 경우든 요점은 항상 동일하다. 착취, 독재, 자기 권력의 확대의 성향이 아무리 뿌리 깊은 인간의 본성이라고 하더라도 그와 같은 성향에 굴복해버리는 사회는 이 세상에 오래 발붙이지 못한다는 것이다.
(10장 우리의 친구 미개인들)
P.277
중국의 수력 방적기에 경탄한 마크 엘빈은 “만일 당시 중국이 보였던 발전 양상이 그 뒤를 이어 조금만 더 앞으로 나갔더라면 중세 중국은 향후 서양보다 400년이나 앞서서 직물 생산 분야에서 진정한 산업혁명을 일구어냈을 것이다.”
중세 말기 세계적 우위를 점유한 중국의 휘황찬란한 모습을 마주하고서 끈질긴 유럽중심주의자들은 그 사실을 자기네 입맛에 맞게 요리했다. 중국이 스스로 산업혁명을 이루어낼 기회에 얼마나 가까이 다가섰는지를 우리 모두 알게 된 이상 실제로 그 기회를 실현시키지 못한 것은 훨씬 더 용서받지 못할 못난 짓이라는 것이다! 그리하여 한때 성실하지만 아둔한 학생으로 평가받던 중국은 이제 머리는 좋은데 성적이 안 좋은 학생으로 재분류되었다. 어쨌거나 여전히 낙제점인 것은 변함없다. “불가사의한 점은 중국이 그 잠재력을 실현하지 못했다는 것이다”라고 랜즈는 못 박았다.
(12장 불가사의한 동양)
P.288~301
이 모든 것을 종합해볼 때 만일 ‘유럽의 기적’의 핵심이 지리적 상황에 있다면, 유럽과 중국의 아메리카 대륙에 대한 상대적 근접성이라는 지리적 상황의 차이가 아니라 유럽과 중국의 정치적 지형이라는 지리적 상황의 차이에 있다. 유럽은 밈들을 시험할 수많은 독립적인 실험실들로 이루어져 있는 반면 중국은 정치적 단일성을 지니고 있었다. 이 단일성은 일상적 거래에 있어서는 좋은 자산이지만 기술적 우위를 놓고 벌이는 장기적 경주에서는 장애가 될 수 있다.
인쇄기는 오늘날 우리의 삶에 혁명을 가져온 정보 기술을 위해 길을 닦아준 것 이상의 의미를 갖는다. 인쇄기는 그러한 혁명의 전조가 되었다. 독특하고 어떤 면에서 역설적인 결과에 의해 인쇄기의 혁명은 마이크로일렉트로닉스microelectronics 혁명의 최종 국면과 유사하다. 실제로 인터넷이 우리의 정치적·사회적 삶을 어떻게 바꾸어 놓을지에 대해 생각하는 데 있어서, 과거에 인쇄기가 사람들의 정치적·사회적 삶을 어떻게 바꾸어 놓았는지에 대해 생각하는 것은 그 무엇보다 훌륭한 역사적 통찰이 아닐 수 없다. 현대(오늘날)는 여러 가지 면에서 근대 초기를 닮았다. 그 정도가 더 클 뿐이다.
(12장 불가사의한 동양)
더보기
추천글
조선일보: 조선일보 Books 북Zine 2009년 11월 21일자
한겨레 신문: 한겨레 신문 2009년 11월 21일 교양 새책 더보기
저자 소개
지은이: 로버트 라이트 신간 알림 신청
최근작 : <불교는 왜 진실인가>,<신의 진화>,<넌제로> … 총 107종 (모두보기)
프린스턴 대학에서 공공문제와 국제관계, 그리고 진화심리학의 전신인 사회생물학을 공부했다. 다양한 미디어를 통해 진화심리학, 역사, 종교, 전쟁, 기술 등의 주제로 대중과 소통하는 저널리스트의 경력을 쌓아왔다. <뉴요커> <애틀랜틱> <타임> <뉴리퍼블릭> 등 주요 잡지에 칼럼을 기고했으며 <사이언스> 기자로 근무하며 쓴 과학, 기술, 철학에 대한 칼럼으로 ‘미국 잡지상’을 수상했다. 첫 번째 저서인 『세 과학자와 그들의 신』(1989)이 ‘전미 도서비평가 협회상’을 수상하며 주목받는 저술가로 부상했다. 그의 두 번째 책 『도덕적 동물』(1994)은 12개 국어로 번역되면서 진화심리학을 대표하는 지식인으로 자리를 굳혔다. 그 밖에 『넌제로』(2001) 『신의 진화』(2009) 등의 저서가 있다. 펜실베이니아 대학 심리학부와 프린스턴 대학 종교학부에서 가르쳤으며 프린스턴 대학에서는 <불교와 현대 심리학Buddhism and Modern Psychology>이라는 일련의 온라인 강의를 진행한 바 있다(코세라와 유튜브에서 시청 가능). 또 정치, 세계문제, 철학, 과학 등의 주제를 다루는 비디오 블로그 <블로깅헤드Bloggingheads.tv>를 운영하고 있다. 현재 뉴욕에 있는 유니언 신학대학의 과학 및 종교 객원교수이며 뉴저지 주 프린스턴에서 아내와 두 딸과 함께 살고 있다.
옮긴이: 임지원 신간 알림 신청
최근작 : … 총 41종 (모두보기)
서울대학교에서 식품 영양학을 전공하고 동 대학원을 졸업했다. 전문 번역가로 활동하며 다양한 인문 과학서를 번역했다. 옮긴 책으로는 《공기》, 《에덴의 용》, 《진화란 무엇인가》, 《섹스의 진화》, 《스피노자의 뇌》, 《넌제로》, 《슬로우데스》, 《루시퍼 이펙트》, 《급진적 진화》, 《사랑의 발견》, 《세계를 바꾼 지도》, 《꿈》, 《빵의 역사》(공역) 등이 있다.
출판사 제공 책소개
이 책은 전작 <도덕적 동물>로 찬사를 받은 로버트 라이트가 넌제로섬 원리라는 렌즈를 통하여 역사를 들여다보면서 역사에 방향성이 있다는 그의 주장을 설득력 있게 펼치고 있다. 그는 인류의 문화적 진화라는 독창적이고 광활한 여행지로 독자들을 안내한다. 그 과정에서 우리는 기본적인 도구와 기술의 발달과 농업의 발견, 추장사회에서 국가에 이르기까지 확대되는 사회 집단, 역사에서 전쟁의 역할, 문자와 인쇄의 의의, 그리고 돈과 거래와 통신의 놀라운 위력 등을 마주하게 된다. 또 봉건주의, 자본시장, 환경문제, 초국가적 조직 등을 차례로 방문하게 되며 이러한 역사의 진화와 인간의 협동을 ‘넌제로섬의 논리’로 설명하고 있다. 역사의 방향성은 결국 예정되어 있는 ‘하나 된 세계’로 향해 나아갈 것으로 보았으며, 그 실례로 UN, EU, IMF, WTO 등 초국가적인 형태의 집단의 등장과 형성과정, 그 미래를 진단한다. 실제로 EU는 2009년 11월 19일 EU대통령과 외무장관을 선출할 예정이고 2009년 12월 1일 정식으로 리스본 조약이 발효된다. 생물의 역사와 인간의 역사는 점점 더 그 수가 늘어나고, 점점 더 커지고, 점점 더 정교해지는 넌제로섬 게임을 벌이고 있다. 넌제로섬 원리는 일종의 잠재력이다. 어떻게 게임을 하느냐에 따라서 전체적으로 이익을 얻을 수도 있고 전체적으로 손실을 볼 수도 있는 가능성이다. 넌제로섬 원리는 지구라는 행성에 사는 생명이 나아가는 기본적인 방향에 일종의 추진력을 제공한다. 이 원리는 왜 충분한 시간이 주어질 경우 생물의 진화가 고도로 지능이 발달한 생명체, 즉 기술과 문화의 다른 측면들을 생성해낼 수 있을 만큼 영리한 존재를 창조해낼 가능성이 높은지 설명해준다. 이 원리는 또한 생물학적 진화의 뒤를 이어 일어나는 기술, 좀 더 광범위한 의미에서 문화의 진화가 그 지능을 가진 종의 사회 구조를 더 풍부하게 하고 확장시켜 궁극적으로 행성 전체를 아우르는 사회 조직을 형성하게 될 가능성이 높은지 설명해준다. 저자는 세계화가 증기선이나 전신 장치가 발명된 시점보다도, 아니 심지어 우리가 문자나 바퀴를 발명한 시점보다 더 거슬러 올라가 생명의 탄생 순간부터 미리 운명으로 정해진 것이었으며, 그 이후 전 역사에 걸쳐서 넌제로섬 원리의 가차 없는 논리는 해가 갈수록 국가들 간의 관계가 점점 더 많은 넌제로섬을 만들어내는 오늘날과 같은 시대를 지향해왔다고 강조한다. ▣ 자연의 비밀 계획 18세기 칸트는 「세계주의적 목적을 가진 보편적인 역사학에 대한 관념Idea for a Universal History with a Cosmopolitan Purpose」이라는 에세이에서 이러한 주장을 펼쳐놓았다. 이 에세이는 인간의 역사가 ‘자연의 숨겨진 계획’을 구현하는 것이라고 했다. 아마 역사가 전개됨에 따라서 우리는 “인류가 궁극적으로 자연에 의해 심어진 씨앗이 완전히 만개하고 이 지상에서의 인간의 운명이 완전하게 실현된 사태를 향해 나아갈 것”이라고 예언했다. 칸트가 상상한 완성된 인간의 운명은 국가들 간에 평화가 지속되고 일종의 세계 정부에 의해 그 평화가 유지되는 상황을 포함했다. 아이러니하게도 이는 수천 년 간의 반목과 ‘비사회적’(비사회적 사회성)다툼에 대한 궁극적인 보상인 셈이다. ▣ 논점 넌제로에서 논의 되는 중점은 날이 갈수록 복잡해지는 세계 속에서 상호 협동의 결과로 발생하는 자연 도태를 증명하는 것이다. 라이트는 자연 도태가 발생하는 것이 서로간의 의사소통이나, 상호협력의 정도 또는 신뢰의 정도가 증가하는 것과는 독립적이라고 쓰고 있다. 이 독립적인 특성은 지능을 말하는데, 인류의 지능은 유기체의 진화과정에서 얻은 최고의 정보들만을 가지고 정점을 향하여 앞으로 나아간다. 생물의 역사에서도 정보 처리과정을 통해 생물의 자연 도태가 왜 발생했는가에 대한 증거들이 나타난다. 공격하는 이에게 매서운 화학 물질을 뿌리는 능력을 가진 곤충인 폭격수 딱정벌레를 예를 들어보자. 이것은 다시 말해서, 이 스프레이 공격을 피하는 능력을 가진 약탈자만이 자연 도태에서 살아남았다는 것이다. 라이트가 말하고 있듯이, “복잡함은 복잡함을 만들어 낸다.” 이런 상황은 종종 진화 과정에서 발생하는 ‘군비 경쟁’의 대재앙으로 묘사되곤 한다. 유기체들이 다른 종과의 경쟁을 통해 얻은 것을 쌓아간다는 것이다. 이렇게 증가하는 세계의 복잡함 때문에 지능은 높아질 수밖에 없게 되어있고 심지어 필연적이기까지 하다. 이러한 관점에서 인류의 역사와 생물의 역사의 전체를 보았을 때, 라이트는 고생물학자인 스티븐 제이 굴드의 관점과 전형적으로 대립하는 관점을 가지고 있다. 굴드는 그의 책에서“인간은 단지 제비뽑기의 행운으로 여기까지 왔다”라고 표현했다. 그러나 라이트는 진화라는 것은 오늘날 우리가 알고 있는 것처럼, 다섯 개의 손가락, 발가락처럼 필연적으로 창조된 것이 아니고, 도구를 개발하고 발달된 기술을 사용하는 고지능을 가지고 의사소통을 하는 유기체가 만들어낸 결과라는 것이다. 또 라이트는 인간의 역사와 생물의 진화는 본질적으로 하나의 이야기를 이루는 것, 즉 단일성이라고 주장했다. 첫째, 두과정이 동일한 동력을 가지고 있다는 것이다. “진화”는 단순히 문화적 변화에 대한 그럴듯한 메타포가 아니고, 몇몇 기본적인 수준에서 문화의 진화와 생물의 진화는 동일한 기작을 가지고 있으며 둘째, 문화의 진화와 생물의 진화는 동일한 연료를 이용하는데 이것은 제로섬의 힘과 넌제로섬의 힘 사이의 활기찬 상호작용이 이 두 종류의 진화에 스며들어 있기 때문이며 셋째, 두 과정은 평행을 이루고 있어서 같은 방향, 즉 장기적으로 넌제로섬 원리가 증대되고 그 결과로 복잡성의 정도가 더 깊고 넓어지는 방향으로 나아간다고 한다. 실제로 생물의 진화는 충분히 긴 시간이 주어지면 문화의 진화를 뒷받침할 수 있을 만큼 충분히 복잡하고 지적인 생물을 낳을 것이라고 보았고, 문화의 진화는 본질적으로 진화의 총괄적인 경향을 더 심원하고 더 광대한 복잡성을 향해 이끈다고 말한다. ▣ 인간 사회의 복잡함과 넌제로섬 해결 라이트는 인간 사회가 복잡해짐에 따라 “넌제로섬의 이익”을 수확할 가능성도 증가한다고 말한다. 예를 들어, 전자통신을 통한 의사소통은 세계적인 수준의 무역이 가능하게 만들었다. 그리고 생산할 수 없거나 자국에서 얻을 수 없는 것들을 무역이라는 것을 통해 다양한 사회 간에 소통할 수 있게 되었다. 이 ‘괜찮은 방법’은 모두에게 이득을 주는 결과를 낳았다. 이와 유사하게, 세계 정부는 공통의 문제를 같이 해결할 수 있게 되었다. 외계인이 침략한다거나 북극의 빙하가 녹는다거나 하는 문제에서 세계는 그들의 통신 기술을 사용하여 사회를 하나로 묶어 방어할 수 있게 될 것이다. 세계를 하나의 유기체로 바라보는 관점은 가이아 이론과도 유사하다. 물론 사회가 결합해서 싸워야할 공공의 적은 항상 북극의 빙하는 아니다. 때로는 다른 인류일 수도 있다. 라이트는 이 문제에 대해서도 마찬가지로 다루었다. 국가 간의 전쟁이 종종 기술과 문화의 진화로 이어진다고 주장한다. 예를 들어, 2차 세계 대전은 맨해튼프로젝트 개발에 박차를 가했고, 넓게 보았을 때, 궁극적으로 혜택을 줄 수도 있을 원자 에너지를 개발하고, 그와 관련된 기술 개발에 이바지 했다. 더 나아가, 진보된 사회의 국가는 전쟁에서 더 승리할 확률이 많고, 국가 정부 시스템을 하나의 기술로써 전파 할 수도 있다고 역설한다.
---------
마이리뷰쓰기
구매자 (1)전체 (1)
Lulu 2011-08-21
---
     

-------------

Why Is It Difficult to Get Christians to Care About the Earth?

Why Is It Difficult to Get Christians to Care About the Earth?


COMMENTARY
By Stephen Mattson 3-28-2017
https://sojo.net/articles/why-it-difficult-get-christians-care-about-earth?fbclid=IwAR1u-2-iworF8bwoK0IVI_NIg7tmdCUe2rsnU8SMM1QjJ9bMQoT3peZodUs


As presidential orders and administrative policies continue to scale back environmental protections, it’s important for Christians to realize that this is a vitally important spiritual issue.

Many Christians ignore environmental issues because they don’t view it as an important faith-related concern — but what if environmentalism was essential to evangelism? In many ways, taking care of our environment is a direct form of evangelism, but many Christians have yet to realize — and even reject — this truth.



For since the creation of the world God’s invisible qualities — his eternal power and divine nature — have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse. (Romans 1:20 NIV)

This verse is often referenced to justify the doctrine of Natural Revelation and is the damning biblical evidence used against non-believers for rejecting God — even if they’ve never directly heard the gospel message. Christians point to this Scripture passage to show that God’s existence is visibly obvious through the beauty of creation — but is it really?

READ: Trump Just Signed an Executive Order on the Environment. Here's What You Need to Know.

Theologians have often argued that the splendor and wonder of creation — Natural Revelation — is observable proof of God and God’s awe-inspiring power. But what happens when it’s not visible? What are the spiritual ramifications of destroying our world?

The concept of Natural Revelation is often taught from a privileged and Westernized perspective, where scenes of picturesque mountain ranges, pristine lakes and rivers, beautiful wild animals, and lovely plants are used to portray the sheer majesty of God.When the natural physical existence is heading toward death instead of life, how does it point people to God?

For many of us, this is an easy reality to absorb because we love nature and have access to the outdoors, scenic parks, and unpolluted land. But for many around the world, the idea of Natural Revelation is absurd, and often a theological idea that actually argues against the existence of a God.

Because when water is too unsafe to drink, air too toxic to breathe, and the sheer decay of the surrounding environment endangers you and your family — how is God glorified? When the natural physical existence around you is taken away, broken, or heading toward death instead of life, how does this possibly point people to God?
READ: Christians Affirm the EPA's Clean Power Plan

The sad reality is that Natural Revelation — as we interpret it to be — doesn’t really exist for millions of people living in conditions where their environment is being exploited for corporate and political gain.


The sad truth is that Natural Revelation isn’t equally apparent to everyone, which is why creation care and environmentalism is so important. Because if you really believe that the earth reflects God’s glory, by not taking care of it and allowing it to become corrupted — you’re essentially keeping people from experiencing the goodness of God.

The heavens proclaim the glory of God. The skies display his craftsmanship. Day after day they continue to speak; night after night they make him known. They speak without a sound or word; their voice is never heard. Yet their message has gone throughout the earth, and their words to all the world. (Psalm 19:1-4)

The Bible says that the skies declare God’s craftsmanship, but what happens when people can’t see the sky due to smog and waste?

Pollution, destruction, and the exploitation of our world isn’t a victimless crime — it’s intentionally hiding God from others, and the act of making our earth less desirable is blinding others to the goodness of God.

If Christians seriously want others to experience God, they should start making the earth a better place — ultimately reflecting the magnificence of God.


Stephen Mattson


Stephen Mattson is the author of The Great Reckoning: Surviving a Christianity That Looks Nothing Like Christ. You can follow him on Twitter (@mikta) or on Facebook.

Listening Deeply for Peace -- Thich Nhat Hanh - Lion's Roar

Listening Deeply for Peace -- Thich Nhat Hanh - Lion's Roar



Listening Deeply for Peace

Without deep listening and gentle loving speech it is very difficult to move towards peace. Peace will only become a reality, says Thich Nhat Hanh, when world leaders come to negotiations with the ability to hear the suffering at the root of all conflicts.

Buddha holding a flower
Photo by Brenkee.
A traditional Vietnamese Zen garden is very different from a Japanese Zen garden. Our Zen gardens, called hon non bo, are wild and exuberant, more playful than the formal Japanese gardens with their restrained patterns. Vietnamese Zen gardens are seriously unserious. For us, the whole world is contained in this peaceful place. All activities of life unfold in true peace in the garden: in one part, children will be playing, and in another part, some elderly men will be having a chess game; couples are walking; families are having picnics; animals are free to wander around. Beautiful trees are growing next to abundant grasses and flowers. There is water, and there are rock formations. All ecologies are represented in this one microecology without discrimination. It is a miniature, peaceful world. It is a beautiful living metaphor for what a new global ethic could bring.
War is not a necessary condition of life. The root of war, as with all conflicts, is ignorance, ignorance of the inherent goodness—the buddhanature—in every human being. The potential for ignorance lives in all of us; it gives rise to misunderstanding, which can lead to violent thoughts and behavior. Although ignorance and violence may not have manifested in your life, when conditions are sufficient, they can. This is why we all have to be very careful not to water these seeds and not to allow them to develop roots and grow into arrows.

The Roots of War

When one country attacks another, it is out of great fear and a kind of collective ignorance. For instance, the French fought to keep Vietnam as their colony, because they thought that if they possessed Vietnam, they would be happy. So they sent many young men to Vietnam to kill and to be killed. We know, when we look deeply, that happiness does not come from possessing something or someone; it comes from kindness and compassion, from helping to ease suffering.
If the American people had sat down and practiced looking deeply, they would have seen that the Vietnam War was entirely unnecessary, that their own lives could not be improved through the suffering of another country or the suffering of their own young men. The United States senselessly wasted many lives in this war when it could have supported both North and South Vietnam in their different models of development, helping the Communists and the non-Communists alike to rebuild their societies. This would have been much wiser than supporting one side and fighting the other. If France and the United States had yielded autonomy to Vietnam, Laos, Cambodia and Thailand, helping these countries to develop instead of waging war, all sides would have profited from such a friendly relationship. After a long period of suffering, these countries are finally moving in this direction, but this could have happened much earlier without the terrible loss of life.
All violence is injustice. We should not inflict that injustice on ourselves or on other people. Historians and teachers as well as politicians should look deeply at the suffering caused by wars, not just at the justifications that governments give for them. We have to teach our children the truth about war so they learn from our experiences and understand that violence and war are not the right way, that they are not the right actions to take. We have to show our children that people on both sides of war—the French and American soldiers in Vietnam as well as the Vietnamese people—were victims of the ignorance and violence rooted in their societies and governments. Remember, there were no winners.
As long as we allow hatred to grow in us, we continue to make ourselves and others suffer. As we look deeply at the wars in our recent history, we have to transform our hatred and misunderstanding into compassion. We have to recognize that those who have made us suffer are also victims. Many who had a father, brother or friend killed in the Vietnam War have been able to transcend their suffering and to reconcile with the other side, Vietnamese and American. They have done this for their own sake and for the sake of their children.
How can we as individuals influence the collective consciousness of our nations and move in the direction of peace? We do this by uprooting the roots of violence and war within ourselves. To prevent war, we cultivate nonviolence. We practice mindfulness in our daily life so that we can recognize and transform the poisons within us and our nation. When we practice nonviolence in our daily life, we see the positive effects on our families, society and government.

Peace Is Possible

In the summer of 2001 in our community in Plum Village, France, about eighteen hundred people came and practiced with us. Among them were a few dozen Palestinians and Israelis. We sponsored these people hoping they could have the opportunity to practice walking meditation together, to share a meal together, to listen to the teachings of mindfulness practice and to learn the act of deep listening and gentle, loving speech. The Israelis and Palestinians spent two weeks with us and participated in all activities.
At the end of their stay, the whole community gathered together and our visitors stood up and gave a report. After only two weeks of practice, they had transformed very deeply. They had become a community of brothers and sisters, Palestinians and Israelis. They said to us, “Dear community, dear Thich Nhat Hanh, when we first came to Plum Village we couldn’t believe it. Plum Village did not look real to us because it is so peaceful. In Plum Village, we did not feel the kind of anger, tension and fear that we feel constantly in the Middle East. People look at each other with kind eyes, they speak to each other lovingly. There is peace, there is communication and there is brotherhood and sisterhood.” One member of the delegation said, “We spent two weeks in paradise.” Another person wrote to me after he returned home and said, “This is the first time that I have believed that peace is possible in the Middle East.”
What did we do to make the third truth—that well-being and peace are possible—real to them? Honestly, we did not do much. We just embraced these friends from the Middle East as brothers and sisters. They learned to walk mindfully with us, to breathe in and out mindfully with us, to stop and be there in the present moment with us, and to get in touch with what is pleasant, nourishing and healing around them and within themselves. The practice is very simple, but supported by a practicing sangha, they were able to succeed more quickly than on their own and to touch the peace and happiness within each of them.
Together we all followed the basic practice: to do everything mindfully. We established ourselves in the here and now in order to touch life deeply. We practiced mindfulness while we breathed and walked and talked and brushed our teeth and chopped vegetables for meals and washed dishes. That is the basic daily practice that our friends learned. We in the sangha offered our support, sitting with our visitors and practicing listening with compassion with them.
We trained them to speak in such a way that the other side could hear and understand and accept. They spoke in a calm way, not condemning anyone, not judging anyone. They told the other side of all the suffering that had happened to them and their children, to their societies. They all had the chance to speak of their fear, anger, hatred and despair. Many felt for the first time that they were listened to and that they were being understood, which relieved a lot of suffering within them. We listened deeply, opening our hearts with the intention to help them express and heal themselves.
Two weeks of the practice of deep listening and using loving speech brought a lot of joy to our visitors and to all of us in Plum Village. We were reminded, hearing these stories, that during the Vietnam War, we Vietnamese, too, had suffered terribly. Yet our practice allowed us then and allows us still to see that our world is beautiful, with all the wonders of life available every day. This is why we know that our friends from the Middle East, too, can practice in the middle of war around them.
There were moments during the war when we wished so hard that there would be a cease-fire for just 24 hours. We thought that if we had only 24 hours of peace, we would have been able to breathe in and out and smile to the flowers and the blue sky. But we did manage to breathe in and out and smile, even then, because even the flowers had the courage to bloom in the middle of war. Yet still, we wanted 24 hours of peace during the war. We wanted the bombs to stop falling on us.
During the war in Vietnam, young people came to me and asked, “Do you think there will be an end to the war?” I could not answer them right away. I practiced mindful breathing, in and out. After a long time I looked at them and said, “My dear friends, the Buddha said everything is impermanent, including war.”
Before going back to the Middle East, our friends promised us that they would continue the practice. They told us that on the local level they would organize weekly meetings so they could continue to walk together, sit and breathe together, share a meal together and listen to each other. Every month they have had an event to do this. They practice true peace even in the midst of war.

True Peace Negotiations

When you come to any negotiation, whether at work or in a meeting with other parents, teachers or neighbors, you have hope for peace. When your representatives go to a negotiation table, they hope for peace. But if you and they do not master the art of deep listening and loving speech, it is very difficult to move toward peace in any situation or to get concrete results. If we have not transformed our inner block of suffering, hatred and fear, it will prevent us from communicating, understanding and making peace.
I beg the nations and governments who would like to bring peace to the Middle East and other countries to pay attention to this fact. We need our governments to organize peace negotiations so that they will be fruitful. A very important factor for success is creating a setting where true communication can be practiced, where deep listening and gentle, loving speech can occur. It may take one month or two just for people to learn how to listen to each other, to talk so that the other side can hear and understand. It is important not to be in a hurry to reach a conclusion or an agreement about what to do for peace to be possible. One month or two is nothing compared with years of pain and suffering. But if we have a great determination, then five days may be enough to restore communication between people. Two weeks were enough for our Palestinian friends and our Israeli friends to begin to understand and to accept each other as brothers and sisters, to begin to practice and create peace. Two weeks were enough for them to have hope.
Too often in the past, peace conferences have been environments where people came and fought each other, not with weapons but with their fear. When we are carried away by our fear and prejudices, we cannot listen to others. We cannot just bring two sides together around a table to discuss peace when they are still filled with anger, hatred and hurt. If you cannot recognize your fear and anger, if you do not know how to calm yourself, how can you sit at a peace table with your enemy? Facing your enemy across a table, you will only continue to fight. Unable to understand yourself, you will only continue to fight. Unable to understand yourself, you will be unable to understand the other person.
The secret of creating peace is that when you listen to another person you have only one purpose: to offer him an opportunity to empty his heart. If you are able to keep that awareness and compassion alive in you, then you can sit for one hour and listen even if the other person’s speech contains a lot of wrong perceptions, condemnations and bitterness. You can continue to listen because you are already protected by the nectar of compassion in your own heart. If you do not practice mindful breathing in order to keep that compassion alive, however, you can lose your own peace. Irritation and anger will come up, and the other person will notice and will not be able to continue. Keeping your awareness keeps you safe.
Peace conferences must create environments that can help people calm down and see that they are suffering and that the other side is suffering also. Many leaders have tried to sponsor talks and discussion, but theirs was not the way of practice. They did not practice to transform anger and fear into deep listening and loving speech. When leaders do practice, there will be a chance for true reconciliation. After the practices of deep listening and kind and loving speech have dissolved bitterness, fear and prejudice, people can begin to communicate with each other. Then reaching peace will be much easier. Peace will become a reality.

Practicing Deep Listening with Other Countries

If America invests all her heart and mind into this practice, then other people will also be able to tell her about their suffering. If America goes back to herself and restores the spirit of her forefathers, America will be truly great. She will then be in a position to help other countries establish similar forums, to invite other groups and countries to express themselves.
The setting must be one of safety and love. Countries from around the world can come together not as enemies that bomb and destroy each other but as wise people sponsoring sessions of deep listening. All nations could come and help with the practice; people from different cultures and civilizations would have the opportunity to speak to one another as fellow human beings who inhabit the same planet. In addition, people who are not just politically minded but humanists who understand the suffering of others could be invited—people who know how to sit and listen calmly, with compassion. These people would know how to create an atmosphere of peace without fear so that others can have the chance, the inspiration, and the desire to speak. We must be patient. The process of learning about each other’s suffering will take time.
If such an international forum were broadcast around the world, everyone could participate and have the chance to learn about the causes of suffering. The first and second noble truths of the Buddha, the awareness of suffering and the awareness of the causes of suffering, could be practiced together by billions of people.
The first and second noble truths will lead us to the third and fourth noble truths; namely, the awareness that there is a path out of suffering and that that path consists of certain concrete steps, such as right understanding, right thinking, right speech and right action.

Creating Peace in the World

The antidote to violence and hatred is compassion. There is no other medicine. Unfortunately, compassion is not available in drugstores. You have to generate the nectar of compassion in your heart. The teaching of the Buddha gives us the means to generate the energy of compassion. If we are too busy, if we are carried away every day by our projects, our uncertainty, our craving, how can we have the time to stop and look deeply into the situation—our own situation, the situation of our beloved one, the situation of our family and of our community, and the situation of our nation and of the other nations? Looking deeply, we find out that not only do we suffer but also the other person suffers deeply. Not only our group suffers but the other group also suffers. Once awareness is born, we know that punishment, violence and war are not the answer.
The one who wants to punish is inhabited by violence. The one who endures the suffering of the other person is also inhabited by the energy of violence. Violence cannot be ended with violence. The Buddha said that responding to hatred with hatred can only increase hatred a thousandfold. Only by responding to hatred with compassion can we disintegrate hatred.
The future is a notion. The future is made of only one substance, the present. If you are taking good care of the present moment, why do you have to worry about the future? By taking care of the present, you are doing everything you can to assure a good future. Is there anything else you can do? Live the present moment in such a way that peace and joy may be possible here and now—that love and understanding may be possible. Dwelling happily and peacefully in the present moment is the best thing we can do to ensure peace and happiness in the future.
We have to practice looking deeply as a nation if we want to get out of this difficult situation of war and terrorism. Our practice will help the other nations to practice. I am sure that America is very capable of punishing. The United States can send bombs; the whole world knows she is very capable of doing so. But America is great when she acts with lucidity and compassion. I urge that when we are suffering, when we are overcome by shock, we should not do anything, we should not say anything. We should go home to ourselves and practice mindful breathing and mindful walking to allow ourselves to calm down and to allow lucidity to come, so we can understand the real roots of our suffering and the suffering of the world. Only with that understanding can compassion arise. America can be a great nation if she knows how to act with compassion instead of punishment. We can offer peace. We can offer the relief of transformation and healing.
It is my deep wish that the American people and the people of other countries become spiritual allies and practice compassion together. Without a spiritual dimension and practice, we cannot really improve the situation of the world. We can come together as a family in order to look deeply into our own situation and the situation of the world.
Practicing peace is possible with every step, with every breath. It is possible for us to practice together and bring hope and compassion into our daily lives and into the lives of our families, our community, our nation and the world.

From Creating True Peace by Thich Nhat Hanh © 2003 by the Venerable Thich Nhat Hanh. Reprinted by permission of The Free Press, a division of Simon & Schuster, Inc., NY.