2026/06/29

화엄불교: 인드라의 보석망 - 프랜시스 쿡 Full text 7

 화엄불교: 인드라의 보석망  - 프랜시스 쿡 Full text 7


Full text of "hua-yen-buddhism-the-jewel-net-of-indra"

Hua-yen Buddhism the Jewel Net of Indra
Francis H. Cook  1977

==
Contents

Preface
  1. The Jewel Net of Indra
  2. The Hua-yen School
  3. The Indian Background of Hua-yen 
  4. Identity
  5. Intercausality
  6. The Part and the Whole
  7. Vairocan
  8. Living in the Net of Indra

Note
Glossary
Index
===





Vairocana 





Towering over the broad, flat plain of Nara, a few miles south of Kyoto, Todai-ji 

still maintains much of the grandeur and dignity of a temple which was concetved 

as the national cathedral of Japan back in the days when Nara was the capital. 

The visitor at Todai-ji approaches it on a long stone walk which 1s lined with 

trees and open parks. Walking leisurely along the path through a succession of 

huge gates, the visitor has the impression of being part of one of those stately 

processions to the temple that passed through these gates in the days of Nara’s 

glory. Passing through the Middle Gate, the visitor stands somewhat awed 

before the Hall of the Great Buddha. Over 159 feet high and 187 feet wide, 1t 

is the largest standing wooden building in the world. When he now crosses 

the last open courtyard and passes from the bright Japanese sun into the cool, 

dim mterior, he is confronted with an even more impressive sight. It 1s the 

massive bronze figure of the sitting Buddha, Vairocana, $3.1 feet high. He sits 





on an open lotus in true Buddha fashion, with legs crossed in the traditional - 





manner, his right hand extended palm out in the gesture of removing fear, his 

left hand lying palm up in his lap. His half-closed eyes indicate that he 1s in 

profound samadhi, and the faint smile on his lips, indicating his unfathomable 

bliss, taunts the foolish worldling caught up in the treadmill of life. The whole 

figure 1s circled with an aureole, much like the halo around the head ofa Christian 

saint, and imbedded 1n the aureole, as if radiating from the central figure, there 

can be seen many other smaller Buddhas, sitting in identical fashion. 



The traveler who has seen many of the impressive sights of Japan is neverthe- 

less still very impressed by the overwhelming figure of Vairocana, and rightly 

so, because the figure was meant to impress. Tédat-ji is the central temple of the 

Japanese branch of Hua-yen Buddhism, and Vairocana is the cosmic Buddha, 

whose body is infinitely large, and whose life 1s infinitely long. In fact, the Hua- 

yen universe which has been described in the foregoing pages is said to be the 

very body of this Buddha, and his presence shines sublimely forth from every 





Vairocana 91 





particle in the universe. Hence his name, Vairocana, the Buddha of Great Illumi- 

nation, whose light shines into every corner of the universe. A pamphlet which 

the visitor receives at Todai-ji informs him that “‘Vairocana Buddha exists every- 

where and every time in the universe, and the universe itself is his body. At the 

same time, the songs of birds, the colors of flowers, the currents of streams, the 

figures of clouds—all these are the sermon of Buddha.”! He thus preaches his 

wisdom constantly and eternally for the salvation of all beings. Tu-shun, the 

first patriarch of Chinese Hua-yen says, 





The past practices of the Buddha Vairocana 



Cause oceans of Buddha-lands to be purified. 

Immeasurable, incalculable, infinite, 



He freely pervades all places. 



The Dharma-body of the Tathagata is inconceivable; 



It 1s formless, markless, and incomparable. 



He manifests a form and marks for the sake of living beings 

And there is no place he is not manifested. 



In all the atoms of all Buddha-lands, 



Vairocana displays his sovereign might. 



He vows with the earth-shaking sounds of oceans of Buddhas 

To tame every kind of living being.” 





This universal and eternal pervasiveness is symbolized by the many images in 

the aureole surrounding, and emanating from, the Great Buddha of Nara. Each 

smaller Buddha is one of the infinity of things which constitute the universe, and 

1s nothing but the reality of Vairocana himself, shining forth as each entity. 



The dharma-dhatu of identity and interdependence which was described in 

previous chapters 1s thus none other than the body of Vairocana. How are we 

to understand this? Has the intricate and careful philosophy of Hua-yen become 

sullied with some absurd species of pantheism? Did rational men such as Fa-tsang 

really believe that the universe was in the form of a gigantic being, similar to 

the cosmic purusa of the ancient Indian non-Buddhist literature? Certainly the 

language of the Hua-yen spokesmen exemplified in the above passages, as well 

as many more, support such a supposition. In some sense, at least, Vairocana, a 

Buddha, is coterminous with the material universe. 



Of course the problem of pantheism, strictly defined, 1s no issue here at all. 

Whatever Vairocana 1s, he is not a god, nor has he any of the functions of a god 

such as conceived by the mam Western monotheistic religions (or even Indian 

religions). He 1s not the creator of the universe, he does not judge either the 





92  Hua-yen Buddhism 





living or the dead, nor 1s he a stern but just father who governs the activities of 

his children. One cannot bargain with Vairocana or petition him for special 

favors, since nothing can transgress the law that says that what 1s going to be 1s 

going to be. Vairocana, like the Tao, is ruthless; it is pointless to pray to him, 

love him, fear him, or flee him, for Vairocana is not that sort of being. In short, 

Vairocana 1s not a god, so there is no question of Hua-yen holding some notion 

that everything 1s god. He is not even a “he.” 



Sometimes, however, and with a little more justification, some scholars of 

both the East and the West have referred to Hua-yen and similar types of Bud- 

dhism as “pan-Buddhism’’; i.e., they hold that everything 1s the Buddha, or 

that the Buddha is everywhere. This resembles the language of the above passages. 

Certainly Vairocana is a Buddha, and it is said that he exists in all places at all 

times. In his Treatise, Fa-tsang speaks of Vairocana as the “Buddha with the 

ten bodies,” and since Hua-yen habitually uses the number ten to symbolize 

infinity, this is another way of saying that Vairocana is omnipresent.? Thus 

flatly stated without qualification, Hua-yen 1s certainly a type of pan-Buddhism. 

The infinite universe is his body, and every particle of the universe, however 

minute or humble, constantly teaches the Dharma with his voice. The Sung 

dynasty poet Su Tung-p’o says, 





The sounds of valley streams are his long, broad tongue; 

The forms of the mountains are his pure body. 



At might, I hear the myriad hymns of praise: 



How can I tell men what they say?4 





The question 1s not whether Vairocana is the universe, or perhaps is in the uni- 

verse. That he is the universe is clearly shown by all the literature, and the Great 

Buddha of Nara shows it most graphically in monumental bronze. The real 

question 1s, in what sense 1s Vairocana the universe? This 1s a good opportunity 

to look into the question not only of who or what Vairocana 1s, but also what a 

“Buddha” meant to Buddhists of the Sino-Japanese tradition. 

It is very easy to interpret such passages as the above advocating some kind 

_of animism or a view of nature as possessing some kind of metaphysical substance. 

The problem derives partly from the language of Hua-yen literature and partly 

from the common Western categories by which we think. Western people, 

reared in a tradition which conceives of the holy as always the totally other, a 

separate, transcendent deity who abides apart from his own creation, tend to 

interpret systems of thought such as the Hua-yen as holding a view of two distinct 





element eon ihiieald meee 





Vairocana 93 





orders of being, in which there is some divine being which acts as the true sub- 

stance or essence underlying an outward, phenomenal level of reality. The 

picture we get is, to state it crudely, of hollow objects inhabited by some kind 

of spirit. The spirit is a “ghost in the machine” which gives life and meaning to 

otherwise senseless, lifeless machines. Therefore, when told that the universe is 

the body of Vairocana, we naturally construe this as meaning that Vairocana 1s 

one sort of thing and that the universe 1s another, and that Vairocana 1s a divine 

being who dwells in men, trees, animals, rocks, and so forth. But this is not the 

way in which we should understand Vairocana. 



The language of Hua-yen texts seems to support an animistic or “pantheistic”’ 

interpretation, without doubt, and part of the purpose of this chapter 1s to inves- 

tigate this language and its meaning. For instance, a metaphor which Hua-yen 

uses, derived from the common stock of Mahayana Buddhist figures of speech, 

1s that of the water and the wave, used to illustrate the relationship between the 

absolute and the phenomenal. Under the influence of wind, the water becomes 

disturbed and forms waves. Here, water stands for the absolute, and waves stand 

for the phenomenal manifestation in time and space of this absolute. Thus, while 

we see waves, their true substance is the water. However, even though water 

manifests itself as waves, 1t never loses its intrinsic nature as water. At the same 

time, it indubitably appears as waves. In fact, says Fa-tsang, if it did not retain 

its water nature, it could not become waves. This 1s very similar to the language 

of the Awakening of Faith in the Mahayana, which says that ‘“‘as a result of the 

winds of ignorance; Mind which is intrinsically pure becomes agitated and forms 

waves.’’> In the use of the metaphor, as well as its use in the Awakening of Faith 

and other texts, the meaning seems to be that there 1s some metaphysical substance, 

more real, true, and pure, which underlies the outward appearance of things. 



Another image 1s that of gold and the forms taken by this gold. Fa-tsang says, 





Gold has the two aspects of immutability and conditionedness. It has the 

meaning of immutability because it does not lose its weight [i.e., does not 

become diminished in its uses]. It has the meaning of conditionedness 

because it easily becomes finger rings [and the like]. Also, the ring has the 

two meanings of emptiness and manifestation. It has no existence apart 

from the gold, so it is empty. It 1s manifested because the ring looks like a 

ring. Now, because the emptiness of the ring is dependent on the 1m- 

mutability of the gold, even though the ring may lose its form as a ring, 

the gold 1s not diminished. Consequently, living beings are the Dharma- 

body [of Vairocana]. Also, because the manifestation of the ring is dependent 





94 Hua-yen Buddhism 





on the gold’s obedience to conditions, the whole essence of the gold is 

manifested as a ring. Therefore, the Dharma-body [of Vairocana] becomes 

living beings (and other things].° 





Here, as in the analogy of the water and the waves, the meaning seems to be 

that Vairocana is the substance underlying phenomenal reality. Living beings 

(and nonliving beings) are the Dharma-body of the Buddha. In these two 

metaphors, another element is. also added which complicates understanding. 

Both metaphors speak of a reality which presumably 1s antecedent to the world 

of things which it becomes. First there is water, then it manifests itself as waves; 

first there is gold, then it becomes necklaces, rings, and so on. There is thus, 

along with the tendency to conceive of Vairocana as a substance, a corollary 

tendency to see Hua-yen as teaching a kind of emanationism, in which the 

universe 1s considered to be the efflux or emanation of a pure, solitary, unmoved 

prior Being. This is.a serious error also, for then we imagine that there was some 

primordial deity, similar to Brahman of the Upanisads, who, for some inscrutable 

reason, manifested ‘himself as the present phenomenal universe which we see 

about us and of which we are a part. 



This same impression can be had from much of Fa-tsang’s systematic presenta- 

tion of his philosophy, and it will be recalled that in Chapter 4, where Fa-tsang’s 

ideas on identity were discussed, the very basis of Hua-yen thought seems to be 

a view of an Absolute which existed prior in time to a concrete world of things 

(shih) which it became. There it was said that any phenomenal object is a mixture 

of the’ True and the false, or the Unconditioned and conditioned. (Of course, 

the sum total of all things is this same mixture.) Taking up the absolute side of 

things first, Fa-tsang says that it itself has two aspects. First, he says, it is 

immutable. This is not surprising, because all religions claim immutability as the 

nature of the absolute. What kind of absolute would it be which changed just 

like the ordinary things of the world? Being immutable, the absolute is forever 

unmoved, pure, eternal, still, and serene. This is, n fact, a common description 

of the absolute m all Mahayana forms of Buddhism. However, Fa-tsang next says 

something which not only seems to contradict this statement, but which also is 

very unusual in Buddhism; he says that moved by certain conditions, this pure, 

unmoved, eternal Reality changes and appears as the universe of phenomenal 

objects. % However, like the gold which has become a ring, the immutable absolute 

remains the immutable absolute. Here again the picture is apparently one of the 

emanation of the concrete universe from an immutable absolute, with the result 

that things are a mixture of the absolute and phenomenal. 





Vairocana 95 





The analogy of the gold and the ring mentioned another aspect of reality also, 

its concrete existence as “things.” In his Treatise, Fa-tsang turns from his analysis 

of the absolute to phenomenal things themselves, and here too he finds a dual 

aspect. When we gaze at the world around us, we in fact see no absolute at all. 

This is the everyday experience of most of us, in which we perceive a world 

of ordinary things, probably totally lacking in anything we would construe as 

being noumenous. Rocks, trees, mountains, stars, men, and animals—these, we 

realize, come into existence, survive a while, and then disappear forever. They do, 

however, seem to be solid enough to the perceiver, who 1s reluctant to deny 

their existence “‘out there” beyond his own mind and body. He gives the real- 

looking rock a kick, as did Samuel Johnson when he kicked the rock in order 

to refute Berkeleian idealism for his friend Boswell, and exclaims, “‘It feels real 

enough to me!” The Buddhist foot encounters something just as Johnson’s foot 

did. It is there, just as the ring is there in the analogy, and there is no gainsaying 

the sudden pain in one’s toes. Fa-tsang calls this quality of things ‘“‘quasi- 

existence,” by which he means that entities seem to be as existent as the absolute is. 

In other words, this is the commonsense solidness and reality of ordinary 

experience, and it is really “there.” 



Along with this concreteness there is another aspect of phenomena which 

Fa-tsang calls emptiness, the emptiness which was discussed in an earlier chapter 

devoted to indigenous Indian Buddhist concepts. That 1s, things do not exist in 

their own right, independently, but rather exist only in dependence upon 

something else. When the Buddhist subjects the solid rock to a careful scrutiny, 

he finds nothing about the rock which would give it an independent existence. 

It 1s lacking: in a svabhava, an independence or self-existence which would allow 

it to exist apart from any contributing or supporting conditions. This 1s its 

emptiness; it 1s nothing but its complete dependence on conditions for its own 

existence. Needless to say, it also serves as a condition for others. At any rate, 

we can see that an entity, or concrete fact of experience, has a dual nature in the 

same way that the absolute does. A simple chart will show the two aspects of 

both the absolute and the phenomenal (what Chinese frequently. refer to as li 

and shih respectively). 





Immutability 





Absolute { ; ; 

Conditionedness 





Quasi-existence 





Phenomenal { 

Emptiness 





96  Hua-yen Buddhism 





If we keep in mind one of the major Hua-yen premises, that the immutable 

absolute becomes conditioned and appears as phenomenal existence, it will be 

clear that there is a close relationship between the two aspects of the absolute 

and the two of the phenomenal world. In fact, what Fa-tsang calls “quasi- 

existence,” the seeming ultimacy of concrete facts, is none other than the condi- 

tionedness of the absolute, and the empty nature of this same concrete reality 1 

really nothing other than the immutability ascribed to the absolute. In reality, 

what seems to be several aspects of two levels of reality 1s only one single reality, 

and what is seen as the ordinary, everyday world of things 1s indeed that, but at 

the same time, 1ts true nature is 1ts immutable, absolute nature. Again, we have 

a view of existence which sees things as being an intersection of the True and the 

false, the Absolute and relative, the Unconditioned and the conditioned. Fa-tsang 

says the same thing many times in his writings. In his long commentary on the 

Avatamsaka Sutra, the T’an hsiian chi, he says that the absolute, in obedience to 

conditions, becomes different things, and these different things are not apart from 

the absolute.8 Other examples are abundant. 



Does this sort of language really mean what it seems to? If Hua~yen Buddhism 

indeed holds to a view of the emanation of the phenomenal world from a prior 

existing absolute, as well as a view of things as consequently possessing this 

metaphysical substance, then Hua-yen Buddhism has strayed far away from its 

Indian parent. However, I doubt whether any form of Chinese or Japanese 

Buddhism has ever, at least outside the popular understanding, held such views, 

language notwithstanding. In all the varieties of forms which Buddhism has 

assumed in ts 2,500-year history, one of the common elements which has bound 

these diverse forms together has been the consistent and insistent denial of any: 

kind of essence in things, including a divine or transcendental essence. The 

doctrine of the emptiness of all things is the very cornerstone of Buddhist philo- 

sophy and practice, and despite the occurrence of “Seed of Buddhahood” 

(tathagatagarbha), “‘Store Consciousness” (alaya-vijfiana), and other doctrines 

similar to these, Buddhists have always insisted (rightly I believe) that these 

should not be mistaken for metaphysical substances, spirits, and the like. We 

would probably better understand Buddhism if we took their protestations 

seriously. Much of the problem of understanding begins with our failure to 

grasp the very fundamentals of Buddhism. 



Part of the problem with understanding Hua-yen lies in its habitual use of 

such terms as “immutable,” “existence,” and “nonexistence.” Although we may 

take it for granted that the words must mean what they seem to mean, the truth 

of the matter is that Buddhists often use such terms in different ways than do 

Westerners. A case in point is “nonexistence” (Chin. wu). Now, nonexistence 





esha anarnationnsaadin eatin nae ene ha ag: Aeterna eeneneennennnene vatinenam rors sai 2 ee sai , enrde bers = : aad ie : 





Vairocana 97 





stands in opposition to existence, and if Ican be said to exist now, my nonexistence 

would seem to be the complete negation of this state of beingness. Nonbeing is 

thus similar to the mathematical zero, and denotes voidness, vacuity, or the 

barrenness of any given locus. We usually associate nonexistence with privation 

of some sort, and the corresponding attitude is one of fear, dislike, and disgust. 

My own potential nonexistence thus fills me with fear and loathing, the non- 

existence of money in my pocket arouses emotions of dislike, anxiety, and the 

like. Or there may be the nonexistence of pain, poverty, and death, in which 

case the corresponding emotion may be one of gratitude or gladness. At any rate, 

nonexistence denotes the complete absence of something from some place. 

It means that there 1s a kind of hole in existence some place (maybe in all places), 

and there 1s no positive value in this hole. However, the Sino-Japanese Buddhist 

tradition uses the term “nonexistence” to stand for a state of optimum fullness. 

It is a state of overbrimming potential for creativity, and it is, in fact, another 

word for the absolute.? Without this nonexistence there could not for a second 

be any existence, and so rather than denoting denial or privation, it denotes 

something positive. It is what might be called “‘warm”’ in its connotations, and 

the Buddhist’s emotional response to the word 1s often the same as the Westerner’s 

response to the word “God.” Thus awareness of the nonexistence which is 

thoroughly mixed with existence is not a cause for some Kierkegaardian anxiety ; 

it is cause rather for gratitude, confidence, and perhaps even love, in the con- 

templation of the very root source of everything which exists. It will be recalled 

that Taoists such as Lao-tzu and Chuang-tzu usually referred to the absolute as 

“nonexistence” in the knowledge that this absolute was not an existent, or not a 

thing, in the same way that a man, a thought, or an abstraction such as time 1s 

a thing. If it 1s not a thing, what better name for it than ‘‘no thing’’? 



Thus “nonexistence” means something other than what we would think it 

meant. The same applies to other common Hua-yen terms, such as “immutable.” 

The word means, for most people, ‘“‘nonchanging,” and we tend to think 

therefore of a static entity of some kind, for how can something be both unchang- 

ing and dynamic at the same time? When Fa-tsang says that the immutable 

absolute transforms itself into phenomenal objects but at the same time retains its 

immutability, we tend to conclude that the absolute must be a static entity 

which lurks beneath the surface of its changing surface appearances. The mental 

picture 1s somewhat like the popular Western concert of the soul; though the 

body-shell grows old, suffers sickness and injury, and finally dies, the inner soul, 

the real “‘me,” is eternal and immutable. The only apparent difference 1s that 

whereas the Western soul is always individual and distinct, the Buddhist equiv- 

alent is one single essence common to all entities. This interpretation is remnforced 





98  Hua-yen Buddhism 





in Hua-yen writings by the tendency to equate the immutable absolute qua 

absolute with existence, and to equate phenomenal reality qua absolute with 

nonexistence or emptiness. Therefore, when we are told that phenomenal 

reality is empty, we make the logical jump of concluding that the real reality of 

entities must be an immutable substance or spirit of some sort. This is entirely 

possible due to such passages as the following: 





Tathata [i.e., the absolute, Vairocana] has the meaning of existence, because 

it is the basis of error and enlightenment. Also it means nonempty, ‘because 





it is indestructible. ... Also, tathata means emptiness, because it 1s divorced 

from characteristics, because 1t obeys conditions, and because it is opposed 

to impurity. ... Also, tathata both exists and does not exist [i.e., is empty], 





because it is endowed with [both] qualities [of existence and emptiness]. 

The nature which is dependent on another [ paratantra svabhava; i.e., 

phenomenal reality as the product of causes and conditions] means existence, 

because it 1s formed from conditions and because it lacks a nature of its 

own.... Also, it means nonexistence, because that which is created from 

conditions has no nature of its own.... It both exists and does not exist, 

because it is formed from conditions and has no nature of its own.!° 





Several important statements are made in this passage. First, the absolute 1s 

said to be existent or nonempty because it 1s immutable (or indestructible, which 

is the term used here). It 1s also empty because it 1s subject to conditions, and we 

thus have here another form of the statement made about the gold in the foregoing 

analogy. When he turns to phenomenal existence, Fa-tsang also says that it is 

both existent and empty; it 1s existent because it is a product of conditions, and 

it is empty because it has no nature of its own. Keeping in mind that Fa-tsang, 

like many Chinese Buddhists, used the terms ‘‘existence” and “‘nonexistence” 

interchangeably with the more orthodox ‘‘form’’ (riipa) and “emptiness” 

respectively, his equations will look like this: 





— Immutability = existence 

Absolute { : 

Obeys conditions = emptiness (nonexistence) 





Quasi-existence (conditionedness) = existence 

Phenomena { 

Without a svabhava = nonexistence (emptiness) 





Of course, since the absolute expresses itself as the world of things, the two main 

categories above are simply two sides of the same thing, their “‘thingness” and 





i eS Se a SSSR SITEI I nana 





Vairocana 99 





their absoluteness, and it 13 obvious that no matter which aspect we examine, 

we find the same two qualities of existence and emptiness. Looked at from the 

standpoint of absoluteness, immutability 1s equated with existence and condi- 

tionedness is equated with emptiness. When we further examine the object from 

the standpoint of its phenomenality, its conditionedness is equated with existence, 

while its lack of self-nature (svabhava) is equated with emptiness. Since the 

conditionedness of the absolute 1s none other than its appearance as conditioned 

existence, what is called emptiness from one point of view 1s called existence 

from the other. Likewise, the emptiness of phenomenal things 1s merely the 

“existence” of the immutable absolute. In this way, emptiness and existence are 

one and the same thing, a perfect reflection of the well-known statement from 

the Prajnaparamita Sutra which says that form (existence) 1s emptiness and 

emptiness is form (ripam Sunyata, Sinyataiva ripam). Here, once more, Fa-tsang 

1s saying that the real existence of conditioned things is an immutable absolute. 

Primary in importance, however, 1s his use of the terms “‘existence’” and 





“emptiness”’ in connection with the absolute and the phenomenal. If we can 





further determine how he understood these two terms, we can then better 

understand what he means by “immutability” and consequently how we may 

understand what Vairocana is. ° 



Fortunately, there are many passages in Hua-yen literature which discuss 

existence and emptiness; actually, the whole of the literature deals with little else 

than these categories and their relationship. Like most Buddhist literature, Hua- 

yen texts are greatly concerned with the question of how, or in what manner, 

things exist. This is to be expected of a religion which 1s based on the assumption 

that the foremost problem confronting man in his existential plight is his in- 

ability to understand the nature of things, including himself. Therefore, most 

Buddhist literature eschews any discussion of the religious goal of emancipation 

and wisdom per se as ultimately incommunicable, and rather devotes its energies 

to an analysis of the phenomenal world. Hua~yen 1s remarkable in that more than 

other forms of Buddhism it attempts to give some idea of what existence is like 

im the eyes of those who are awakened, but in the course of this description, there 

is much talk of existence, or form, and emptiness. 



One of the best sources for a study of Fa-tsang’s understanding of these terms 

1s his commentary on the famous Heart Sutra (Prajnaparamita-hrdaya Sutra). As is 

well known by all students of Buddhism, this brief sutra, of about one printed 

page in its English translation, presents the gist or “heart” of the teachings of 

the vast Prajnaparamita literature: “form is emptiness and emptiness 1s form.” 

Since this scripture 1s wholly concerned with the relationship between the two 

categories of form and emptiness, Fa-tsang’s commentary on it will illuminate 





100 Hua-yen Buddhism 





his own grasp of these terms, and this in turn will help us to understand what he 

means when he says that the immutable absolute 1s the true reality of phenomenal 

existence. 



In commenting on the lines of the sutra which say, “O Sariputra, form is not 

different from emptiness, emptiness 1s not different from form. Form 1s identical 

with emptiness and emptiness is identical with form. The same 1s true with regard 

to feelings, ideas, volition, and consciousness,”” Fa-tsang says that the passage is 

meant to dispel doubts and misunderstanding of some Buddhists concerning 

emptiness: 





The doubts [of the Hinayana] are as follows: ““Our small vehicle sees that 

while the psycho-physical being exists, the constituents of personality 

[skandhas] are lacking in a self:. What is the difference between this and the 

emptiness of dharmas?” We explain this by saying that your belief 1s that 

the absence ofa self among the constituents of personality 1s called ‘emptiness 

of the person.” It is not that each of the skandhas itselfis empty. In your case, 

_the skandhas are different from emptiness. Now we explain that the skandhas 

themselves are [each] empty of a self-essence [svabhava], which 1s different 

from your position. Therefore, the sutra says that ‘Form is not different 

from emptiness,” etc. 



Also, they doubt in this way: ‘According to our small vehicle, when 

one enters the state in which there is no more psycho-physical being [i.e., 

final nirvana], mind and body are both terminated. How does this differ 

from [your doctrine of] “emptiness is without form’?’’ The explanation is 

this: m your doctrine, form 1s not [in itself] empty, but only when form 1s 

‘destroyed is there then emptiness. This, however, is not the case. Form is 

identical with emptiness; it 1s not an emptiness which results from the 

destruction of form. Therefore, it 1s not at all the same [as what you teach].!4 





Further on, the same explanation 1s given to the fledgling Bodhisattva, whose 

understanding is still unripe; this time, however, a third point is added: 





The third doubt [entertained by the Bodhisattva] 1s that he believes that 

emptiness is an entity. Now [the sutra]. shows that emptiness 1s identical 





with form. One should not try to seize emptiness with [the notion of] 

emptiness.12 





Several conclusions about Fa-tsang’s grasp of the emptiness doctrine can be made 





etna et ss tanentnmtn 





Vairocana 101 





on the basis of these passages. First, in keeping with general Mahayana doctrine, 

Fa-tsang knew that emptiness refers not to just the absence of a central self or 

substance around which the five skandhas are organized (i.e., pudgala sunyata), 

but that it means that each of the five skandhas is in itself empty of a svabhava 

(dharma Sinyata). Thus, for instance, riipa, or matter, has no substance, nor has 

feeling, and so on. The non-Mahayana forms of Buddhism believed that while 

there was no iner self which possessed and used the psycho-physical organism, 

the organism itself as the five skandhas was a real thing. Now Fa-tsang, a good 

Mahayanist and a good student of Stinyavada doctrine, shows that each of the 

skandhas 1s, as well, empty of a self or substance. Second, he was well aware that 

emptiness does not refer merely to the absence or annihilation of something. 

In other words, he did not make the naive mistake of thinking that to say that 

something was empty meant that it was a nonentity. Emptiness 1s not something 

which occurs when a thing vanishes but is said of things which are there, just 

as to say that my pocket is empty does not mean I have no pocket, but rather means 

that there is a pocket which has nothing in it. Again, Fa-tsang appeals to the 

sutra, which says that form and emptiness are literally identical. Finally, in 

clearing up the problem of the Bodhisattva, Fa-tsang makes the extremely 

important point that emptiness 1s not a thing and that the Bodhisattva should not 

make the mistake of reifying emptiness and thus making it just one more thing, 

albeit perhaps a more exalted thing. As far back as Seng-chao, Chinese Buddhists 

knew that emptiness was not merely a more spiritual thing among lesser things, 

and thus was not some noumenous entity within phenomenal entities.*? Form 

itself is emptiness. 



So far, Fa-tsang’s views appear to be well within the older orthodox Mahayana 

tradition. Later on, in the same commentary, he continues his discussion of 

existence and emptiness. 





First, they are opposed to each other. A passage a little further on [in the 

sutra] says “in emptiness there 1s no form,” because emptiness injures form. 

In the same way, it can be said that “in form there is no emptiness,” because 

form opposes emptiness. The reason for this is that even though they always 

exist together, they also nevertheless destroy each other. Second, they are 

not mutually opposing. This means that since form 1s illusory form, form 

cannot obstruct emptiness. Because emptiness 1s true emptiness [and not the 

emptiness of annihilation or absence], it does not obstruct illusory form. 

If it did obstruct form, it would be emptiness as annihilation and therefore 

not real emptiness. If [form] really obstructed emptiness, then it would be 

real form, not illusory form. Third, they are mutually creative. That 1s, if 





102 Hua-yen Buddhism 





this illusory form were to exhibit an essence, then it would not be empty, 

and therefore could not become illusory form. The PancavimSatisahasrika- 

prajfiaparamita Siitra says, “If all dharmas are not empty, there can be no 

religious practices, no religious goal,” etc. According to the Madhyamika- 

karikas [by Nagarjuna], “Because there 1s the principle of emptiness, all 

dharmas are able to be formed.” 14 





Fa-tsang makes the following points in this passage: (1) To say that dharmas are 

empty is to deny the ultimacy and self-existence of the dharmas. Accordingly, to 

speak of form 1s to deny emptiness, in the sense that to see only form 1s to overlook 

its emptiness. Even though the two are never really found apart, to see the one 

aspect of things only is to be oblivious to the other. (2) The two aspects do not 

really negate each other. Real emptiness does not nullify or abolish form because 

emptiness 1s not to be construed as utter nonbeing. At the same time, form cannot 

nullify emptiness because it is lacking in ultimate reality. On the contrary, things 

exist as things only by virtue of their true emptiness. (3) Form and emptiness are 

mutually creative. If things were not empty of a substance or essence, they could 

not exist even for a second; conversely, without things, there can be no emptiness. 

This is not hard to understand if it is remembered that emptiness refers only to 

the mode of being of existents. Fa-tsang quotes the Prajnaparamita literature in 

support of this last pomt, as well as Nagarjuna’s treatise, which is a systematic 

discussion of these same concepts.15 The Buddhist axiom at the base of this latter 

statement is that if an entity possesses a svabhava, which by definition 1s eternal 

and immutable, then that entity 1s not capable of any modification. If a dharma 

such as the Buddhist marga hada svabhava and thus existed absolutely independent 

of all conditions, there could never be any change in the aspirant either for better 

or worse. However, since the dharma-entity is empty, meaning existing only in 

interdependence with other factors, then conditions can effect a modification in 

that entity. Thus it is a orthodox for Fa-tsang to say that things can only exist 

because they are empty. To repeat, emptiness cannot exist apart from entities, 

since emptiness is a relationship between entities: they create each other, are 

thoroughly interfused, and in fact are one and the same thing. 



Fa-tsang concludes the above passage with the following comment: “Even 

though this true emptiness is the same as form [and other dharmas], still, form 

arises from conditions. True emptiness does not create form. In accordance with 

conditions, [form] perishes. True emptiness does not extinguish [form].”+¢ 

Thus although form and emptiness are thoroughly mixed and in a real sense 

mutually creative, form is not produced from emptiness nor does it perish from 

its operation. Emptiness, which is the law of interdependent origination, should 





rer 





Vairocana 103 





not be conceived as an ontologically prior entity or being out.of which things 

originate and through the operation of which they cease to be. However, 

at the same time, even though emptiness does not exist apart from entities, the 

appearance and disappearance of these entities does not affect the law of inter- 

dependent existence, nor, in sentient bemgs, does merit or demerit have any 

effect on emptiness. It 1s not, says Fa-tsang, soiled in its form of samsara, nor 1s it 

purified when the being eliminates moral and intellectual faults (klesa).*7 



Whatis particularly significant in all these discussions of emptiness and existence 

in Fa-tsang’s writings is that he seems to have had an accurate and deep under- 

standing of the Indian Buddhist concept of emptiness as being synonymous 

with the teaching of interdependent origination, pratityasamutpada. Hence he was 

aware of the statement and the consequences of the statement made by Nagarjuna 

in his karikas: “It is declared that interdependent origination is emptiness” 

(Karikas 24:18). Nowhere in these passages, or in any other, is there any evidence 

that Fa-tsang had an incorrect understanding of the Indian teaching. Another 

passage from Fa-tsang’s writings, the “Tranquillity and Insight of the Five 

Doctrines of Buddhism,” indicates this beyond any question: 





All dharmas without exception are characterized by emptiness. . . . First, they 

are contemplated as being birthless. Second, they are contemplated as being 

markless [i.e., animitta]. “‘Contemplated as being birthless’” means that 

dharmas have no nature of their own [i.e., svabhava]. They are mutually 

causative and come into existence in this manner. In their birth, they do not 

exist mn reality, and so they are empty. They are as empty and nonexistent 

as anythmg can be. Therefore, they are said to be birthless. A sutra says, 

“They are conditioned and therefore exist; they are without a nature of their 

own and therefore are empty.” This means that bemg without a nature of 

its own is identical with being conditioned. Being conditioned is identical 

with being without a nature of its own. The Madhyamika-karikas say, “All 





dharmas are formed as a result of existence and emptiness.’’'® 





Here, Fa-tsang uses the technical term dharma to mean “an entity,” and it corre- 

sponds to his use of the term “existence” and to the “form” of the Heart Sutra 

(although technically form is merely one of many dharmas). He says of a dharma: 

(1) it has no svabhava, (2) 1t comes into existence (and passes out of existence) 

as a result of conditions, and (3) its existence consists of its being formed from 

conditions, and its emptiness lies in its being utterly lacking in a svabhava. The 

upshot of this discussion, consequently, 1s that emptiness and existence (or dharmas, 

entities, or form) are literally identical, because existing purely as a result of 





104  Hua-yen Buddhism 





conditions and being without an independent existence (empty) are one and the 

same, a fundamental point in Buddhist thought. Thus, when there are things, 

there is emptiness, and when there 1s emptiness, there are empty things. We need 

not look for emptiness outside the world of phenomenal entities.1° 



Therefore, since form is identical with emptiness, the Vimalakirti Sutra, a vastly 

influential Mahayana scripture, says, ‘“Beings are identical with nirvana and do 

not have to enter nirvana again.”’?° At the same time, since emptiness 1s identical 

with form, the Sutra on Neither Increase Nor Decrease can say, ‘“The Dharma-body 

of the Tathagata transmigrating among the five forms of sentient existence 1s 

called ‘sentient beings.’ ”’?4 In other words, all things are the body of Vairocana. 



It is now time to return to the question raised at the beginning of this chapter: 

Who, or What, is Vairocana? We know that the emptiness of phenomenal 

reality, which is conceived by Buddhists to be the absolute, and anthropomor- 

phized in the form of Vairocana, is the interdependent, or intercausal, mode by 

which things come into existence, exist, and cease to exist. It would already seem 

evident, then, that “‘Vairocana” is merely a name given to the law of interde- 

pendent origination or interdependent existence. Far from being a substance or 

metaphysical essence, it 1s the law which utterly denies the existence of such an 

entity. Then m what sense are we to understand Vairocana as immutable? 

Certainly not as stasis, since interdependent existence 1s a dynamic process beyond 

comprehension. It 1s, in fact, this very dynamic process itself which is immutable; 

L.e., 101s the immutability of mutability, the law which determines that every single 

particle of the universe constantly changes due to the existence of conditions about 

it. It may seem strange to speak of the immutability of mutability, but for the 

Buddhist, who subjects experience to the most thoroughgoing, ruthless positiv- 

istic scrutiny, there is nothing in experience which seems to mitigate a perpetual 

cosmic. change. It 1s the transcendental, “‘ever-thus” character of interdependence 

which is the immutability of Vairocana, or ascribed to Vairocana. On the other 

hand, the conditionedness of the absolute does not imply its prior existence or 

the emanation serially of the universe of entities from its own substance. It means 

simply that the emptiness or nonexistence which is the absolute is immanent in 

phenomena and never found apart from them. In what sense emptiness constitutes 

the ground of these entities, and in what sense it can be said that it becomes entities, 

and that it is subject to conditions, can be clarified if we digress for a moment in 

the area of general Buddhist teachings concerning man’s problems. 



According to Mahayana Buddhism, the problem for human beings begins 

with the habit of superimposing constructs of a purely subjective nature upon 

the immediacy of concrete experience,?? thus imposing categories of a valuative 

nature upon an experience which does not intrinsically possess these values. 

















Vairocana 105 





Moreover, the division of the unity of experience itself into fragments must be 

seen as the outcome of a desire to manipulate experience for one’s own selfish 

purposes. Thus according to Hua-yen, which 1s certainly well within the tradition 

of Mahayana Buddhism, the essential unity of the dharma-dhatu of identity and 

interdependence becomes, for all of us, divided into pieces, these pieces are 

invested with imaginary substances which seem to give them an aura of ultimacy, 

and then these pieces are arranged in a hierarchy of good and bad. Conversely, 

liberation, moksa, is achieved through the eradication of this divisive, categorizing, 

and evaluative habit. This 1s the point of the emptiness doctrine, which attempts 

to make people see that reality does not correspond with our concepts of it. Thus 

the absolute becomes conditioned in the sense that the real manner of being of 

phenomenal existence 1s conditioned by our ignorance (avidya), so that rather 

than appearing as itself, as emptiness, it appears in the ignorant manner discussed 

above. (There 1s another sense in which the absolute 1s conditioned, which will 

be mentioned further on.) In Buddhist terms, tathata, the ‘“‘thusness’” quality of 

things seen as they really are, becomes subjected to false imaginings (vikalpa). 

The world as it exists for most of us 1s thus 1n a very real sense born of ignorance 

and desire. 



Immutability may be considered to be the transcendental aspect of the absolute, 

while conditionedness may be regarded as its immanent aspect. Although it may 

seem that the absolute cannot be both transcendental and immanent, it 1s in fact 

both. The word “transcendental” only seems to conflict with the immanence of 

the absolute, but this is because we who were raised in the Western tradition 

usually conceive of the transcendental nature of the absolute as raising 1t beyond 

the world of nature, so that there 1s a true gulf, forever unremovable, between 

the absolute and the phenomenal or relative. The Western god does not abide in 

his creation, and it is a heresy to locate him in it. He may be involved in it in some 

sense, but he is apart from it in the same way that a great king dwells apart from 

his subjects. The very idea of mmanence raises the specter of that pantheism 

which 1s so abhorred by the great Western monotheistic religions, and which 

they regard as the mark of a “lower” religion. However, “transcendental” can 

be used in another sense besides the spatial one; 1t can indicate that ‘‘plus-quality” 

which raises the absolute above the relative in terms of value, without removing 

it actually from the relative itself. This 1s particularly appropriate for Vairocana, 

who is the emptiness of things, for, as we have seen, since emptiness refers to 

the relational mode of entities, 1t cannot ever exist apart from the things which 

we say are empty and therefore must be immanent in a most integral manner. 

However, it 1s precisely this emptiness, the face of Vairocana, hidden to empirical 

investigation, which is revealed in the Buddhist enlightenment with a concom- 





iy 





106 Hua-yen Buddhism 





itant spiritualizing and saving effect on the devotee. It 1s the revelation of this 

emptiness as a “‘plus-quality”’ in things, elevating them above the brute materiality 

and facticity of mere things, and at the same time effecting a profound inner 

transformation 1n the individual, which we may recognize as the transcendental 

quality of the absolute. Therefore, there is really no inconsistency im referring 

to Vairocana as both transcendental and immanent. He 1s indeed both. We may 

return again briefly to the pregnant assertion of the Heart Sutra, which says “form 

1s emptiness, and emptiness 1s form.” Because form 1s empty, there is a tran- 

scendental “plus-quality” in phenomenal existence which 1s ultimately knowable 

if one can but see clearly and wholly. At the same time, because emptiness is form, 

we may search for this quality in phenomenal existence itself, for it can be dis- 

covered nowhere else. In the end, this means nothing more—difficult as it 1s to 

truly see and then act accordingly—than that things exist only in an inter- 

dependent manner. 



“Vairocana,’’ then, 1s a mere sound, a symbol for the manner in which things 

exist, and therefore there 1s no point in praying to Vairocana, loving him, fearing 

him, asking for favors, and so on. One cannot ask the law of gravity to give one 

some special favor or to relax its mexorable work for a moment. It may seem 

peculiar to speak of a law in such a manner as Buddhists do of Vairocana, or to 

anthropomorphize this law as a being named Vairocana, but then we are only 

quarreling with the human habits of language, not with the meaning of the word. 

Were it not for habit, Buddhists would undoubtedly be willing to call the law 

something else—‘‘God,”’ for instance—since words are not important as long as 

we know what they mean. But, having said this, another doubt may arise; if 

Vairocana is the same as emptiness, and if emptiness 1s the same as interdepen- 

dence, is the Buddhist attitude toward Vairocana nothing but a sophisticated 

nature worship? Moreover, is not this nature worship merely estheticism raised 

ten degrees, and not religion at all? Certainly the esthetic element is not missing 

from the Hua-yen attitude toward the natural world, but it goes beyond estheti- 

cism. As has been mentioned before, the Hua-yen vision 1s not the vision of the 

common man, trapped in greed, hatred, and delusion. It 1s the vision of Buddhas, 

those rare individuals who have destroyed these impulses in themselves and who 

thus no longer are subject to the sorrow, anxiety, and turmoil that torment 

others. Thus the vision of things as described by Hua-yen is much more than the 

ecstatic appreciation of nature in its beauty and awesomeness; 1t comes only with 

the most cataclysmic spiritual and psychological transformation of the individual. 

More than this, it accompanies a radical reorientation in one’s dealings with other 

people and all other things living and nonliving. It is said that enlightenment 





Vairocana 107 





ideally 1s the beginning of a career of selfless giving and unconditional compassion 

for all that exists. Can this be construed as mere nature worship? 



It may be thought that the object of worship in Hua-yen—if we can use that 

word—is a rather thin abstraction, after all, perhaps somewhat sumilar in kind 

to the second law of thermodynamics or the law of gravity. Yet it 1s indeed true 

that in Buddhism in general, the object of devotion 1s law, the Dharma. Chinese 

Buddhists habitually used the terms ““Tao” and li, the first meaning the “Way” 

in which things occurred naturally, the second having the original meanmg of 

“‘pattern,”? meaning the pattern found throughout nature. But a Buddha 1s more 

than the mere personification of an abstract law; there have been flesh and blood 

Buddhas in the world from time to time. Earlier it was said that the absolute 1s 

conditioned in the sense that man’s ignorance as condition causes the absolute to 

appear as “things,” but there is another sense also in which 1t can be said that the 

absolute is conditioned. The model for this event has been established by the 

historical founder of Buddhism, Sakyamuni. His biographies show him as being 

motivated to leave the life of worldly self-mdulgence and going forth to seek 

the truth because he was overcome with pity for the suffering of mankind. Thus 

his own enlightenment, which is the actualization or realization of the law 

within himself, must be seen as conditioned by the suffering and wailing of living 

beings. Put in another way, the absolute has appeared in the world of time and 

space because of conditions, and these conditions are those of ignorance and 

suffering. When the Buddhist of later trmes made his Bodhisattva vows to help 

all sentient beings to become free and then proceeded to carry out the practices | 

which culminated in his own enlightenment, he only reenacted the event which 

occurred in the person of Sakyamuni, when the absolute, under the strong pull of 

overwhelming conditions, took on form. Indeed, it is because of this event that 

Buddhists can identify the emptiness which lies at the root of existence with 

compassion. 



Finally, 1t needs to be said that the vision of Vairocana 1s this same realization 

of Vairocana within oneself, so that seeing and being become identical. Another 

way of saying this 1s that the dawning of prajna, by which one sees the emptiness 

of things, is an act of absolute encompassing whereby one’s own boundaries 

expand to include everything. Thus to see emptiness 1s to become emptiness, or, 

better, to become empty 1s to see emptiness. The Avatamsaka Sutra succinctly 

and clearly says what I have tried to clarify in many pages: 





Clearly know that all dharmas 

Are without any self-essence at all; 





108 Hua-yen Buddhism 





To understand the nature of dharmas in this way 





Is to see Vairocana.23 





The whole of existence is thus the body of Vairocana, for what 1s there that is 





not empty? Understood in this way, and only in this way, Hua-yen can be said 

to teach pan-Buddhism.24