Showing posts with label Sumanasara. Show all posts
Showing posts with label Sumanasara. Show all posts

2021/10/18

Theravada Buddhism in Japan Avery Morrow, 2008 Sumanasara

The Past and Present of Theravada Buddhism in Japan

Avery Morrow, 2008

Theravada Buddhism in Japan | PDF | Mahayana - Scribd

For Japanese people looking for a religious philosophy that better matches their needs than existing traditions, one recent movement seems to question the categories of native and foreign, as well as old and new. This is Theravada Buddhism, a South Asian branch of Buddhism which had little interfaith communication with Chinese and Japanese Buddhists until the 19th century. Several groups have attempted to start a Theravada community in Japan since World War II, but their aims have varied widely. Additionally, the Japan Theravada Buddhist Association (日本テーラワーダ仏教協会 Nihon Tērawāda Bukkyō Kyōkai) in particular has taken on unprecedented momentum. The JTBA was established in 1994, and progress at first was slow, but today it claims well over a thousand members. What does this organization mean for the future of Theravada Buddhism in Japan?
Theravada in prewar Japan

Before the Meiji period there was little understanding of Theravada Buddhism in Japan, even among scholars. It is sometimes suggested that two of the Six Schools of Nara were Theravadin, but actually these schools were non-Theravadin Chinese approaches to Buddhism which happened to use the Pali Abhidhamma and Vinaya texts.[1] During the medieval period, Theravada was often misunderstood as simply a “wrong dharma” and one of the twelve vows of Yakushi Nyorai was to lead all “Hinayanists” to Mahayana.[2] The Tipi akaṭ was not published in Japan until 1669, centuries after the formative Kamakura period. This publication was done by True Pure Land priests.[3]

There was an extended inquiry into Theravada by Japanese Buddhist reformers during the[4] Meiji period, but it ended up having more of an impact on the United States than on Japan. The famous Zen teacher Sōen Shaku (釈宗演) made an often overlooked trip to Sri Lanka from the years 1887 to 1890. During his studies there, he was ordained as a Theravada monk with the name Pannaketu. His disciple Kōnen Shaku (釈興然 1849–1924) also went to Sri Lanka and received the Buddhist name Gunaratana. Kōnen was more interested than Sōen in bringing Theravada to Japan, and he founded the Shakuson Shōfu Kai (釈尊正風会), or “Shakyamuni True Way Society”, in Japan.[5] Kōnen and Sōen both met the Sri Lankan Maha Bodhi Society founder Anagarika Dhammapala in 1893; Dhammapala also visited Japan in 1889, 1902, and 1913.[6]

The Shakuson Shōfu Kai imported five Theravada monks from Sri Lanka,[7] but it did not take root in Japan, nor Dhammapala's visits did not have much of a lasting effect. Satō Tetsuro of the current Japan Theravada Buddhism Association theorizes that Meiji period Japanese were firmly attached to their own traditions and there was a prejudice against “Hinayana Buddhism.”[8] In a time of nationalist fervor and great faith in the dominance of the Japanese empire, strongly supported by Buddhist orthodoxy, it is not surprising that a society of foreign Buddhism did not last very long.[9] Rather, Sōen Shaku and Kōnen Shaku are best known for their work teaching Zen in the United States, and for their mutual friend D.T. Suzuki, who was instructed in Zen by Sōen and in Pali by Kōnen, and who went on to teach in America and author one of the most influential works about Zen in English.

World Peace Pagoda

Several Theravada Buddhist monasteries have been founded in Japan as the result of international cooperation. These efforts are described glowingly in the Theravada nations who send their emissary monks, but they seem to have attracted little popular notice in Japan. The future prospects of these monasteries are very closely linked to whether they will be able to replace outgoing monks with new trainees, and where their funding is coming from. Usually, in situations such as this, the community cannot provide the monastery with monks; they must be imported from the South Asian participant,[10] relegating Japan to a non-participant “host nation” status. The question of the funding, as we will see, is slightly more complicated.

The first major example of this sort of monastery in Japan is the Burmese pagoda built after the Sixth Buddhist Council in 1954–6. The Shingon monastery Hōsenji (宝仙寺) in Tokyo sent a mission of twelve young Japanese students to study Theravada Buddhism at the beginning of the council. They arrived in May 1955 and were admitted as novice monks. One boy, given the Buddhist name Visuddhasaya, was especially interested in Theravada and founded what was referred to by the Burmese as the Japan Buddha Sāsana Society in Moji city in Fukuoka (門司市),now part of the industrial city of Kitakyūshū (北九州市).[11] The name in Japanese seems to have been Nihon Shakuson Shōbō Kai (日本釈尊正法会), which literally translates to “Japan Shakyamuni True Dharma Society”; it was founded on August 9, 1956 according to Sodo Mori.[12] There appears to be no relation to the Shōfu Kai of the Meiji period.

The Japan Buddha Sāsana Society, which was already dormant in 1992,[13] does not exist today,[14] and I was unable to find any references to it in academic publications or newspaper archives except for Mori's history based on unpublished sources. According to U Khe Min Da Sayadaw[15] who now lives at the Peace Pagoda and whom I interviewed on November 27, 2008, “Visuddhasaya” (Shinya Uchida15) absconded with the money from the organization and retired from monastic life, but Da Sayadaw seemed to be quite cynical of Japanese Buddhists in general. The monks at the JTBA did not know anything about it themselves but said they had heard the same thing from Da Sayadaw. In terms of making a lasting impression on Japanese Buddhism it cannot said to have been much of a success, since its activities seem to have never been recorded. However, it has left some mysterious clues behind. A 40-volume set of the Sixth Council Tipi akaṭ in Burmese script in the Ōmiya campus of Ryukoku University is inscribed from the “Union of Burma Buddha Sāsana Council” to the Japan Buddha Sāsana Society.[16] An abandoned facade in Arashiyama in Kyoto has the Japanese name of the society over the entrance, and had visitors as recently as the early 1990s.[17] The JTBA monks said this was meant to be a second Theravada temple after the Peace Pagoda, but had no knowledge of it beyond that, and Da Sayadaw answered my questions about it with stubborn silence. It seems this society gained some official recognition, and at least one branch, before petering out, but it never had any serious interest from the Japanese people.

According to the version of events recorded in Burma, the Japanese volunteers and sponsors agreed to acquire land and build a monastery in exchange for Burma providing the monks and the funds for a pagoda. The same history says that the monastery was completed in 1957, and the World Peace Pagoda (世界平和パゴダ Sekai Heiwa Pagoda) celebrated its completion on November 30, 1961.[18] According to several Japanese sources, though, this celebration occurred in September 9, 1958.[19] In any case, the pagoda was an international collaboration, constructed with funds from the Union of Burma as well as volunteers from the Japan Buddha Sāsana Society and the Japan Burma Friendship Association (日本ビルマ文化協会 Nihon Biruma Bunka Kyōkai). It includes a monument to the Japanese World War II military casualties in Burma in addition to the monastery, and Moji's veterans of the Burmese front were actively involved with its construction, especially one Ichihara (now deceased) mentioned by both Da Sayadaw and Mori as the principal moving force behind the pagoda's construction.[20] Today, according to Da Sayadaw, the Peace Pagoda's main appeal to Japanese visitors and Mojikou residents is this war memorial (the pagoda proper), which sits a hundred meters above the monastery at the top of a hill and is objectively in far better condition.

Since October 1974, the pagoda has been manged by the 宗教法人世界平和パゴダ “World Peace Pagoda Religious Corporation”.21 In order to perform the semimonthly uposatha and remain a sangha, it is necessary for three monks to live at the pagoda. As is the case at American Theravada monasteries, the sangha currently exists by the grace of the Burmese, who send replacements whenever a monk retires or dies.[21] Since the military coup in Burma almost fifty years ago, Da Sayadaw said, the pagoda has had no government assistance; in fact, he claimed the military has no interest in international affairs at all. But new monks continue to be supplied by the Burmese national sangha, which operates independently of the government. While he refused to make any predictions about the future, it is reasonable to say that the sangha can be maintained in its current situation, although its sources for food and electricity are not so clear.

The current activities of the Peace Pagoda, besides day-to-day maintenance of the war memorial and the Burmese-style monastery, include charity work in Japan and abroad.[22] However, there has been no explicitly religious work. Da Sayadaw asserted that the Japanese interest in Buddhism does not extend to anything beyond funerals and memorial services, and said that the monastery has never received a single Japanese visitor interested in studying Theravada. This alleged lack of religious dialogue is perhaps exemplified by the hand-drawn images of the eight temptations of the Buddha inside the war memorial which have been covered over with old war photos. On the day I visited, a Japanese woman was preparing food for the three monks. Da Sayadaw called this woman a friend with no religious interest, which was such a sensible explanation that I unfortunately neglected to confirm this with her. In any case, Mori confirms that support for the monastery comes on an individual and not an organized basis, which puts it constantly on the edge of severe financial difficulty. For example, I noticed that an entry fee of 100 yen was charged to enter the war memorial and pagoda proper with a booth set up to man the entrance, but Theravada monks cannot handle money and no other Japanese volunteers were present on that day, so instead a cash box was left at the closed booth and the goodwill of visitors was relied upon. Da Sayadaw said the monastery was once donated a car by the city, which they were permitted to drive according to the Burmese vinaya, but they were unable to use it due to need to pay for gas. Ideally a local group of ethnic supporters would supply the monks with money-handling and transportation, and occasionally increase their ranks with initiates.

Unfortunately, few Burmese live in Japan, and those who do are quite far from the Pagoda, in Tokyo or the Kansai region.24 While expatriate Burmese occasionally come to the pagoda for religious reasons, necessary day-to-day volunteers cannot be provided in that way. It appears that right now the monastery survives on a shoestring budget from donations and pagoda entrance fees. From what I saw on my visit, it clearly cannot afford to renovate its own premises, which are decrepit, and the diet of the monks leans towards asceticism. In recent times, though, the people of Moji have taken some initiative to remedy this.[23]
Japan Sri Lanka Buddhist Centre

The Japan Sri Lanka Buddhist Centre, Lankaji (日本・スリランカ仏教センター蘭華寺

Nihon – Suri Ranka Bukkyō Sentā Rankaji), was founded as the result of a collaboration between Sri Lankan monk Banagala Upatissa and Japanese philanthropist Takiko Yoshida (吉田多輝子).[24] Yoshida was widely known in Sri Lanka for her work in building nursery schools for the poor (the Yoshida Free Nursery Institute). In 1984, an official Japan-Sri Lanka Buddhist Centre was founded in Kushinara, Sri Lanka, with her sponsorship, and the Ven. Upatissa was appointed “High Priest for Japan.”[25] In 1989 the Japanese branch was founded in Sawara city in Chiba (佐原市), now part of Katori (香取市). Unlike the World Peace Pagoda, the Centre was built without any sort of government donations; as a result, it is not as impressive as it could be, resembling more of a working-class apartment than a traditional Buddhist temple.[26] In Sri Lanka, Yoshida received acclaim for her work in international cooperation in the Sri Lankan press,[27] and a commemorative stamp was printed in her honor,[28] but she remains completely unknown in Japan.[29]

The center is currently managed by the Japan Sri Lanka Cooperative Society (日本スリランカ同心会 Nihon Suri Ranka Dōshin Kai), which is not yet a registered religious organization.32 This society had 85 members and was printing 220 copies of its newsletter monthly in 1996.33 The center also functions as the Japanese branch of Anagarika Dhammapala's Maha Bodhi Society, which coordinates on the importation of monks. They preach sermons for the Japanese, teach English to their supporters, perform services for Sri Lankans in Japan, and carry out the Buddhist ceremonies typical for Theravada monks.34 On September 17, the birthday of Dhammapala, they hold a “great enlightenment festival” (大菩提祭 Daibodai Matsuri) in his memory.35 Sodo Mori notes that in general, the activities of the Centre are quite similar to the World Peace Pagoda, with the exception of the English lessons which he considers a clever addition.36 The Sri Lankan vinaya rules for the monks at the Centre require lay supporters to handle their money and drive them from place to place, which can create great difficulties for both monks and laity.37 Unlike the Peace Pagoda, though, the Centre is purposefully accessible from Kanto, where between 2,000 and 3,000 expatriates live.38
Theravada in new religious movements

Two religious movements in Japan, one native and one immigrant, both aim to promote their form of Theravada. The Dhammakaya Foundation, a Thai organization, has six centers in Japan39 and was noted by the JTBA monks as an organization they were familiar with. It seems to cater primarily to Thai immigrants in Japan as much of its Japan website is in Thai only, although



kanji receives no relevant Google hits.

32 Mori 1994, pp. 4, 15.

33 Mori Sodo. 「日本スリランカ仏教センター(蘭華寺)〔続〕」 (A Sequel to "The Japan Sri Lanka Buddhist

Centre"). Transactions of the Institute for Cultural Studies, Aichigakuin University 11 (1996). p. 5. (This is an updated version of the same essay.)

34 Self-introduction in Nihon Suri Ranka Doushin Kai Kaihō 11, as quoted in Mori 1994, p. 6. 35 Mori 1994, p. 6.

36 Ibid., p. 13–14.

37 Ibid., p. 15; for the American perspective see Numrich 1993, pp. 245–248.

38 Ibid., p. 15.

39 “DHAMMAKAYA FOUNDATION :: Worldwide Centres”

<http://www.dhammakaya.or.th/centremain.php#Japan> Accessed December 1, 2008.


the Tokyo branch has created a short Japanese section with a video.[30]

Agon Shu, a new religious movement based on Japanese Shingon, deserves a mention although it has based its teachings on Chinese texts. The Āgama Sutras used in Agon Shu are neither Mahayana or Theravada, but likely derive from the same Indian schools which split from Theravada and provided the basis for several of the six schools of Nara.[31] While Agon Shu prominently continues the Shingon goma ceremony which is not found in Theravada, it also rejects the “Mahayana Sutras” which it believes were not the Buddha's words.[32]

Lay groups prior to the JTBA

S.N. Goenka, a Theravada teacher famous for popularizing vipassana meditation in India and the West, has set up two lay centers in Japan: one in Kyoto Prefecture, and one in Chiba Prefecture. Both these centers exist almost entirely for the purpose of ten-day retreats led by audio tapes of Goenka in English and are funded by retreat participants.[33] These centers are certainly successful in their own right but have not reached the popularity of the Sumanasara's association,[34] nor do they have the distinction of being founded and run by a local group of monks.

A small society in Tokyo called the Japan Theravāda Buddha Sāsana Bhāvanā Group (上座仏教修道会 Jōza Bukkyō Shūdōkai) claims to have been founded in 1989. It does not appear to have any relationship to the old Japan Buddha Sāsana Society, but it has established its own international links by bringing over a Burmese monk named Nyanuttara.[35] It focuses on practicing vipassana meditation on a regular schedule, much like an average American meditation center,[36] but it does not seem to have birthed any companions in other Japanese cities. The monks at the JTBA, including Sumanasara, have never heard of this organization despite its close location.

Japan Theravada Buddhist Association

The Japan Theravada Buddhist Association, founded in 1994, is the youngest Theravada Buddhist association in Japan, but as mentioned above, it is also the most successful by most standards. It is centered in Tokyo at Gotami Vihara, which houses several Japanese monks who were initiated in South Asian countries; other member temples house immigrant Theravada monks. According to the Japanese monk Kosalla whom I interviewed on November 20, 2008, it has attracted 1,500 members, and distributes 2,000 copies of its magazine Paṭipadā monthly. While this pales in comparison to modern Japanese Mahayana organizations such as Sōka

Gakkai[37] or Reiyūkai[38], and Kosalla dismissed his own group as small and unpopular, it marks the JTBA as a phenomenon not seen before in any Japanese Theravada organization. This growth is attributed within the society to its founder Alubomulle Sumanasara, who has written several books about Buddhism every year since 1998, and whom I interviewed on the same day as Kosalla.

Sumanasara came to Japan in roughly 1984 on a scholarship to study Japanese Buddhism. He did not like the theology of Mahayana, which he felt presented dogma that could not be confirmed by an independent observer, and began teaching Theravada shortly after he arrived. As far as he knew he was the only Theravada teacher in Japan at the time.

It appears that the JTBA has consciously remarketed Theravada Buddhism by emphasizing its unknown quality rather than its age. Theravada has had a Sino-Japanese name for some centuries, Jōzabu Bukkyō (上座部仏教). Previous Japanese Theravada movements referred to themselves as Jōzabu Bukkyō, which is about as appealing as calling an imported church “Orthodox Christian.” The vaguely familiar kanji may suggest something that is old, obscure, and the business of foreigners.[39] The JBTA, though, introduced the loanword Tērawāda (テーラワーダ) to become the Nihon Tērawāda Bukkyō Kyōkai, which is akin to the “American Enremenkimi Christian Organization.”50 The loanword may suggest something new, exotic, and unexplored. (The word “Buddhism” was added to the name in 1999, probably because “Theravada” alone was a little too exotic.)[40] When I asked Sumanasara about the choice of name, he did not acknowledge any “rebranding” on such a conscious level but instead explained his distaste of the suffix bu (部) which, in his mind, falsely dismisses Theravada as just another “sect.”

On the other hand, the JTBA reaches out to immigrants in a way American organizations often do not.52 One of the “member temples” of the JTBA is the International Buddhist Center Shōzanji (国際仏教センター正山寺), located near the Zen temple Unryūji (雲龍寺) which contains a large pagoda that sticks out like a sore thumb in the Tokyo suburb of Hachioji (八王子). According to the Sri Lankan immigrants who now live there, Shōzanji was founded about 30 years ago and shares a relationship with Unryūji. The details of this relationship were lost to me, partly because they spoke no English,[41] and partly because they did not know the whole story.

Lay meditation at Shouzanji began six years ago, although I could not confirm whether this had to do with JTBA guidance. In any case, it is now listed in Paṭipadā as a member temple which hosts meditation sessions, even though all the monks there are first-generation Sri Lankan immigrants. There are two other member temples, and ten local JTBA affilates, listed in Paṭipadā which I did not inquire into.

Naoko Takashi (高橋尚子) did an in-depth study of JBTA members in 2004 and 2005, which was published in abbreviated form in 2006.54 According to her English summary of the study, “many young people [at the JTBA] have tried physical activities like sports, oriental medicine, vegetarianism, and meditation. On the [other hand], old group have interested in traditional Japanese Buddhism directly for their questions and worries[,] only to find themselves not satisfied as a result and [therefore] involved [themselves] in the simple and clear Buddhism in Buddha's original teaching.”55

Comparisons with Japanese traditions and Mahayana

There has not yet been any attempt among Theravada organizations in Japan to open a line of communication with the various Mahayana sects, or any mutually beneficial exchange. Da Sayadaw and Sumanasara both had strong reservations about Mahayana that precluded any sort of outreach. When I asked Sumanasara about Dōgen, the founder of Sōtō Zen who had similar complaints to Sumanasara about sectarianism, he told me that he had a high respect for Dōgen, and theorized that he could have become a Buddha had he access to the proper teachings (the Tipi akaṭ ). He then referred to the Mahayana texts Dōgen had access to as confusing, singling out the Lotus Sutra in particular as “trash” that discouraged rational inquiry by proclaiming itself to



54 Naoko Takashi. 「日本におけるテーラワーダ仏教実践者の回心プロセスと死生観」 (“Theravada

Buddhist Movement in Japan”). Construction of Life and Death Studies 7 (2006), p. 487 (58)–482 (85). English summary on p. 279 (288). This is a version of Takashi's 2004 Kyoto University undergraduate thesis (e-mail from Akira Fujimoto, 17 October 2008), which I obtained a 2005 edition of in manuscript form from the JTBA

(entitled 日本におけるテーラワーダ仏教宗践者の回心プロセスと世界 ライフヒストリーを利用して観――) . She is not to be confused with the marathon runner also named 高橋尚子. 55 Ibid., p. 279 (288).

be perfect truth and calling its critics inferior practitioners.[42] I related Sumanasara's judgment of Dougen to Da Sayadaw, who responded with thoughtful silence. Da Sayadaw seemed to be unfamiliar with the history or founders of Japanese Buddhism, but was vindictive of its current state, calling its priests “undertakers” who “drink alcohol and go after women,” and rejecting them as “not monks.”


The JTBA specifically has attracted the notice of several Japanese Mahayana priests, none of whom express parallel disapproval. The Jodō Shinshū nun Jōyō Matsubayashi (松林浄蓉) wrote a brief piece on it, noting her surprise upon seeing a diverse and seamless mixture of Japanese, Sri Lankans, and others from around the world at the Vesak festival. Matsubayashi was pleased with the popularity of the organization but did not compare it to Japan's Mahayana traditions; she seems to have been satisfied that the JTBA was spreading some good kind of religion.[43] The JTBA also counts among its central members a young Shingon priest, who sits with the Japanese Theravada monks both organizationally on its board as well as physically, the day I visited, on the restricted-access fourth floor of the Gotami Vihara.

According to Sumanasara, members generally maintain the tradition of honoring their ancestors with Mahayana Buddhist ceremonies and no alternative to a Mahayana Buddhist funeral has been developed. There is a distinction between personal concerns about mortality addressed by Takashi's study and religious traditions, which appear to be dictated more by Japanese society and less by membership in the JTBA. Members are skeptical people; even though reincarnation is a tenet of Theravada, many have reservations about it because they cannot witness it for themselves. Their interest in Theravada stems not from a conversion experience or promise of heavenly benefits, but from a desire to improve their lives in a practical way.58 As Takashi writes in her English summary, “Almost all interviewees share one common character in their background. They tend to prefer to resolve problems by their own as [in] Zen and prefer to logical and rational explanations.”[44] This parallels the exoteric aspect of Theravada appreciated by American converts, described by one as “bare-bones, beefy Buddhism”.[45]

However, there is an undeniable religious aspect of the JTBA which Takashi neglects to mention. When I talked with its Japanese volunteers, after asking me about the meditation I do in America, they asked me what kind of prayers or chanting I am used to, showing me a JTBA “prayer book” in Pali and Japanese to demonstrate. This was a major surprise to me. Convert Theravada Buddhists in America do not typically chant or memorize sutras as devout South Asian Buddhists are apt to do.[46] In this aspect the JTBA clearly differs from the well-defined secular patterns of American convert Theravada. When I asked Sumanasara about this, he first denied the chants were prayers,[47] pointing instead to their ability to aid memorization and arouse mindfulness, and noted that the Japanese members were studying Pali and memorizing sutras. He then said that the Japanese “feel lost” unless they have some special religious practice that demonstrates their respect for the teachings they believe, asking me to reconsider my definition of “religion” with regards to Japanese culture. “Even Japan needs a little culture,” he summarized. This seems to reflect Takashi's conclusion about a Japanese spiritual need which is found in organizations like the JTBA: “Now in Japan the traditional religions including Buddhism are less and less influential, while people's spiritual concern is getting more and more acute.”[48]

The JTBA has also made some concessions to the way Japanese people typically experience Buddhism outside of memorial services. For example, the current issue of Pa ipadṭ ā contains a photograph depicting Sumanasara offering rice to a Buddha image in Japanese style.[49] Gotami Vihara also conducts a hanamatsuri festival in addition to its Vesak celebrations.

Hanamatsuri, traditionally held on April 8th, is an Japanese festival which celebrates both the Buddha's birth and the blossoming of the cherry trees. Today, hanamatsuri has fallen by the wayside in favor of altogether more secular cherry blossom viewing (花見 hanami). At the JTBA, though, the doors stay open on April 8th and visitors are invited to pour water over a Buddha image in a ritual that Sumanasara admitted does not make much sense to him. The ritual is meant to entice visitors to stay for chanting, meditation, and a dhamma talk by Sumanasara.

Comparisons with new religious movements

In the United States, Theravada Buddhism is itself frequently referred to as a “new religion” despite its advanced age.65 The JTBA, though, makes its differences from Japan's famous and sometimes notorious new religious movements quite explicit. Along with a lack of evangelism and a preference for rational inquiry, the JTBA shares the disdain for new religions which is quite common in Japan. Sumanasara said that new religions were “all the same” and bring “nothing new” to his existing understanding of the world, and criticized Happy Science founder Ryūhō Ōkawa in particular as a charlatan. He related a conversation with a follower of Happy Science, which he started by responding pleasantly to her questions about his books.

Finally, though, he unleashed his characteristic fire: “Why don't you ask that idiot to change Japan's streams into oil?”

While no JTBA members denied to me that Theravada was the one and only “true teaching of Buddha,” Japanese Theravada practitioners, according to Takashi's study, were not likely to tout the benefits of vipassana to their family and friends. Many of them were familiar with the proselytizing practices of new religions and did not want to turn themselves into “those people.”[50] Sumanasara confirmed that there was no evangelism program at the JTBA and he solicits only philosophical discussion, not pressured conversion or supernatural appeals like those employed by many Japanese new religions.

However, JTBA shares some characteristics with new religious movements, and Sumanasara shares some similarities with his arch-enemy Ryūhō Ōkawa. Although he insists he is an ordinary monk who has no interest in running the organizational aspects of the JTBA, he clearly dictates the way the organization is run and is responsible for its teachings. Each issue of their Pa ipadṭ ā magazine contains a feature article written by him; in the issue being mailed out on the day I arrived he wrote one of the other major articles as well and most of the news articles featured pictures of him. Like Ōkawa, he has written several books every year since 1998, and a sizable majority of the books put out by Samga, the JTBA's publishing arm, bear his name.[51] Bhikku Muthukeliyawe Indarathana of Shōzanji echoed a sentiment I heard from many JTBA members when he wrote to me in glowing terms: “Ven sumanasara is highest significant theravada buddhist monk in japan. ... ven sumanasara is the formost monk who promotes the theravada buddhism in japan.”68

The JTBA seems to suffer from a void of Theravada teachers willing to come to Japan where the listening audience is small and expectatons high. Sumansara says he lets any monk take his place to give dhamma talks, and apparently guest speakers do come, but it is easy to understand why few monks are willing to take time away from an abbot of Sumansara's wisdom and temperament. As a result, his opinions dominate the popular understanding of Theravada and his books are the most notable best-sellers on the subject, although since the turn of the century, many new translations of books by Thich Nhat Hanh and the 14th Dalai Lama have also been issued.

For the most part, Sumanasara's position as a charismatic leader does not seem to have much of an effect on the substance of his teaching. He told me that he aims to teach an exoteric, non-supernatural, and accurate Buddha-dhamma that is directly applicable to the everyday needs of Japanese people. His books have titles such as 『「やさしい」って、どういうこと? 』

(“What Is 'Kindness'?”), 『ブッダ 大人になる道』― (“Buddha: The Road to Adulthood”), and 『なぜ、悩む!』 (“Why Worry?”). I asked him if his teaching varies in any way from South Asian Theravada, and he said that he has developed new interpretations more relevant to Japan, but that these are still the correct dhamma and he would be willing to defend his interpretations if necessary. Unfortunately, none of his books have been translated into English, so I was unable to examine his methodology myself, nor could I find any published criticism of his work.
Conclusion

The three early attempts at bringing Theravada Buddhism to Japan might as well have attempted to bring it to the Sahara Desert. The social functions of Buddhism in South Asia and Japan are so different that the World Peace Pagoda has two separate buildings used by the immigrant monks and Japanese visitors. Both the Burmese pagoda and the Sri Lanka center have a difficult time connecting with everyday Japanese experience due to their imposition of an alien culture on their surroundings. The emergence of the JTBA and similar groups, though, demonstrates that Theravada has potential for growth in Japan on its own terms. The differences between American and Japanese converts demonstrate that this must be treated as a Japanese phenomenon and not an exact parallel to Western Buddhism. To succeed as a native religion, Japanese Theravada must continue to blaze its own path through the simultaneous challenges of historical Mahayana traditions and modern, secular Japanese culture.

===

Appendix A: Sasana Society Facade in Arashiyama



宗教法人 日本釈尊正法会



Kyoto Department of Waterworks (京都市上下水道局) registration number 467 69900

Osaka Gas registration number 家番号 00-490-29-2200

Behind the facade is an empty lot. The shop owner across the street reported that the building was last visited by its owners in the 1990s.
Bibliography

Anonymous. Sutra on the White Lotus of the Sublime Dharma (妙法蓮華經)

Anonymous. Yakushi Sutra (薬師経)

Akanuma Chizen. Comparative Catalogue of the Chinese Āgamas and Pali Nikāyas. Nagoya: Otani University, 1959.

(Asahi Shinbun). 「パゴダ施設補修へ慈善フェス あす門司、ミャンマー人留学生ら参加」 朝日新聞福岡朝刊 Asashi Shinbun, Fukuoka morning edition. 7 November 2007, p. 30.

Borup, Jørn. "Zen and the Art of Inverting Orientalism: religious studies and genealogical networks." In Peter Antes, Armin Geertz, and Randi Warne (eds.) New Approaches to the Study of Religion. Berlin: Verlag de Gruyter, 2004. vol. 1, pp.451–487.

Cadge, Wendy. Heartwood: The First Generation of Theravada Buddhism in America. Chicago: University of Chicago Press, 2005.

Daulton, Frank E. "Loanwords in the Media". 龍谷大学国際センター研究年報 12 (2003)

Deegalle, Mahinda. Popularizing Buddhism: Preaching as Performance in Sri Lanka. New York: SUNY Press, 2006.

Higashimoto Keiki. 「釈尊正風会のひとびと」 (“On the Buddhist Monks of the Shakuson Shōfu Kai”). 『駒沢大学仏教学部研究紀要』 March 1982.

Kitagawa, Joseph Mitsuo. On Understanding Japanese Religion. Princeton: Princeton University Press, 1987.

Lay, U Ko (International Theravada Buddhist Missionary University, Rangoon). “The Myanmar Contribution to the Spread of the Theravada Buddhism Throughout the World”. 1998.

<http://www.triplegem.plus.com/kolay01a.htm>

Matsubayashi Joyo. 「ピース・ライフ櫻乃華」 (“Peace Life”). Tokyo: Bungeisha, 2004.

Matsunaga, Alicia and Daigan. Foundation of Japanese Buddhism. Los Angeles/Tokyo: Buddhist Books International, 1974.

Mori Sodo. 「世界平和パゴダ(ミャンマー僧院)の現状と展望 : 異文化交流の一事例」

Journal of Pali and Buddhist Studies 5 (1992).

Mori Sodo. 「日本スリランカ仏教センター(蘭華寺)」 (“The Japan Sri Lanka Buddhist Centre : A Theravada Temple in Japan”). Transactions of the Institute for Cultural Studies, Aichigakuin University 9 (1994). pp.1–18. See also vol.11 (1996), pp.1–18.

Numrich, Paul D. Americanization in immigrant Theravada Buddhist temples. Diss. Northwest University, 1992. Ann Arbor, Michigan: UMI Dissertation Services, 1993.

Ōtani Ayuko. 「世界平和パゴダ 慈悲心呼び起こす塔」読売新聞西部夕刊 Yomiuri Shinbun, Western evening edition. 26 November 2005. p.3.

Satō Tetsuro. 「テーラワーダ比丘になった明治人、釈興然のこと」 Pa ipadṭ ā, May 2001. Tokyo: Japan Theravada Buddhist Association.

Seneviratne, H. L. The Work of Kings. Chicago: University of Chicago Press, 1999.

Sōmushō Tōkeikyoku (総務省統計局) [Japanese governmental statistics bureau]. Shūkyō Nenkan (宗教年間). 1978.

Takashi Naoko. 「日本におけるテーラワーダ仏教実践者の回心プロセスと死生 」観

(“Theravada Buddhist Movement in Japan”). Construction of Life and Death Studies 7 (2006), p. 487 (58)–482 (85).

Victoria, Brian. Zen At War. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2006.

Yamakawa Kazushige. 「アナガーリカ・ダルマパーラと日本 : 第一回・第二回の訪日について」 Journal of Pali and Buddhist Studies 14 (2000). pp. 43–52.


=======================

[1] Alicia and Daigan Matsunaga. Foundation of Japanese Buddhism. Los Angeles/Tokyo: Buddhist Books International, 1974. v. 1, p. 28, on the origin of Kusha Shū: “The Sarvāstivada school...separated from the Sthaviravāda [proto-Theravada] tradition.” v. 1, p. 49, on Ritsu Shū: a “Chinese sect”


[2] Yakushi Kyou (薬師経), vow 4 of the Twelve Vows


[3] Joseph Mitsuo Kitagawa. On Understanding Japanese Religion. Princeton: Princeton University Press, 1987. p.


[4] .


[5] Jørn Borup. "Zen and the Art of Inverting Orientalism: religious studies and genealogical networks." In Peter Antes, Armin Geertz, and Randi Warne (eds.) New Approaches to the Study of Religion. Berlin: Verlag de Gruyter, 2004. vol. 1, pp.451–487.


[6] Ibid.; Mahinda Deegalle. Popularizing Buddhism: Preaching as Performance in Sri Lanka. New York: SUNY Press, 2006. p. 203, n. 7; Kazushige Yamakawa. 「アナガーリカ・ダルマパーラと日本 : 第一回・第二回の訪日について」 Journal of Pali and Buddhist Studies 14 (2000). pp. 43–52.


[7] Keiki Higashimoto. 「釈尊正風会のひとびと」 (“On the Buddhist Monks of the Shakuson Shōfu Kai”). 『駒沢大学仏教学部研究紀要』 March 1982.


[8] Tetsuro Satō. 「テーラワーダ比丘になった明治人、釈興然のこと」 Pa ipadṭ ā, May 2001. Tokyo: Japan Theravada Buddhist Association.


[9] For a snapshot of religious thinking of the period see Brian Victoria, Zen At War. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2006.


[10] Paul D. Numrich. Americanization in immigrant Theravada Buddhist temples. Diss. Northwest University, 1992. Ann Arbor, Michigan: UMI Dissertation Services, 1993. pp. 234–235.


[11] U Ko Lay (International Theravada Buddhist Missionary University, Rangoon). “The Myanmar Contribution to the Spread of the Theravada Buddhism Throughout the World”. 1998. <http://www.triplegem.plus.com/kolay01a.htm>


[12] Sodo Mori. 「世界平和パゴダ(ミャンマー僧院)の現状と展望 : 異文化交流の一事例」 Journal of Pali and Buddhist Studies 5 (1992). pp. 35–53.


[13] Ibid., p. 50.


[14] After returning from Japan, an address for it in northern Kyoto popped up on Google, annoyingly enough. But the address appears to be someone's house.


[15] Sayadaw is a Burmese suffix indicating the head monk of a monastery, lit. “venerable teacher.” 15 Burma Dept. of Information and Broadcasting. Burma. v. 8, no. 2 (1958). p. 47.


[16] Call numbers 203/CHA/1 through 203/CHA/40; registry 20700042125 through 20700042513. Note that while the library catalog reports these as being published in 1991, the Burmese numerals on the covers have more reasonable publication dates of 1955-56. This does suggest a possible donation date for the set.


[17] This facade, reading Nihon Shakuson Shoubou Kai, is located 50 meters to the north of the gates of Nison-in. See appendix A.


[18] Lay 1998.


[19] Mori 1992, p.40. Confirmed by newspaper accounts sourced below.


[20] Ibid., p. 37-40. 21 Ibid., p. 48.


[21] Ibid., p. 47–48.


[22] Ayuko Ōtani 大谷鮎子, 「世界平和パゴダ 慈悲心呼び起こす塔」読売新聞西部夕刊 Yomiuri Shinbun, Western evening edition. 26 November 2005. p.3. 24 Mori 1992, p. 49.


[23] 「パゴダ施設補修へ慈善フェス あす門司、ミャンマー人留学生ら参加」 朝日新聞福岡朝刊 Asashi Shinbun, Fukuoka morning edition. 7 November 2007, p. 30.


[24] Sodo Mori. 「日本スリランカ仏教センター(蘭華寺)」 (“The Japan Sri Lanka Buddhist Centre : A Theravada Temple in Japan”). Transactions of the Institute for Cultural Studies, Aichigakuin University 9 (1994). pp.1–18.


[25] Ibid., p.3.


[26] Ibid., p. 15. See photo on page 11.


[27] Sri Lanka Divayina, 24 May 1991. Quoted in H. L. Seneviratne, The Work of Kings. Chicago: University of Chicago Press, 1999. p. 216. Note that the Divaniya claims that the Centre was formally opened by J.R. Jayawardene, implying government sponsorship, but the incorrect date (1984) for this ceremony leads me to believe the author confused the opening ceremony of the Japanese branch with the Sri Lankan branch.


[28] See image at <http://avery.morrow.name/studies/takiko-yoshida>


[29] There are no mentions of her in the Asahi Shinbun or Yomiuri Shinbun from 1984 to the present, and her name in


[30] 「宗教法人タイ国タンマガーイ寺院 」 <http://www.dimcjp.org/page1.htm> Accessed December 1, 2008.


[31] c.f. Chizen Akanuma, Comparative Catalogue of the Chinese Āgamas and Pali Nikāyas. Nagoya: Otani University, 1959.


[32] “Three Reasons for Founding Agon Shu.” <http://www.agon.org/us/about/b_01_02.html> Accessed December 1, 2008.


[33] 「日本ヴィパッサナー協会 」<http://www.jp.dhamma.org> Accessed December 1, 2008.


[34] No scholarly studies have been done on this subject, but note, for example, that a Google search for 「ゴエンカ」 (Goenka) returns only 4,190 results, while 「スマナサーラ」 (Sumanasara) returns roughly 62,500, and Sumanasara has a page on the Japanese Wikipedia while the internationally renowned Goenka does not. However, it is also worth noting that the Goenka threads on the Japanese Internet forum 2channel have over 9,000 posts total as of November 2008, while the Sumanasara threads have only 6,500 or so.


[35] 「上座仏教修道会」 <http://www.jyouzaBukkyō.jp/03biku.htm> Accessed December 1, 2008.


[36] 「上座仏教修道会」 <http://www.jyouzaBukkyō.jp/> Accessed December 1, 2008.


[37] Souka Gakkai reported well over 16 million members in the 1978 edition of the Shūkyō Nenkan (宗教年間), an official census published by the Japanese governmental bureau Sōmushō Tōkeikyoku (総務省統計局).


[38] Nearly 3 million members (ibid.)


[39] c.f. Frank E. Daulton, "Loanwords in the Media". 龍谷大学国際センター研究年報 12 (2003), pp. 59–72.

"Although loanwords used for special effect do have Japanese equivalents, there is often a difference in the connotative meaning ... There are occasions when loanwords are used because the native equivalent sounds too direct, or when the implied meaning of a word can have negative evaluations." 50 Enremenkimi being the native Egyptian word for Coptic Christianity.


[40] Joyo Matsubayashi. 「ピース・ライフ櫻乃華」 (“Peace Life”). Tokyo: Bungeisha, 2004. pp.25–27. 52 Numrich 1993, pp. 341-361


[41] I interviewed them in Japanese on November 19 and November 20, 2008. The head of the temple promised to find details for me but did not return my e-mail in time for this essay.


[42] See, for example, chapter 2 of the Lotus Sutra (妙法蓮華經), verses 36–40.


[43] Matsubayashi 2004, pp. 25–27. 58 Takashi 2006, p. 484 (83).


[44] Ibid., p. 279 (288).


[45] Numrich 1993, pp. 457–8.


[46] Wendy Cadge. Heartwood: The First Generation of Theravada Buddhism in America. Chicago: University of Chicago Press, 2005. pp.155, 194.


[47] While this conflicted with the term the members used, they were not fluent in English and may have said “prayer” by accident.


[48] Takashi 2006, p. 279 (288).


[49] Pa ipadā ṭ 15.8 (December 2008). p. 75. 65 Numrich 1993. pp. 31–32.


[50] Takashi 2006, p. 492 (75).


[51] 「サンガ(samgha) 商品」 <http://www.samgha.co.jp/products/index.html> Accessed December 1, 2008. 68 E-mail from Muthukeliyawe Indarathana, November 20, 2008.

===

Publications by Avery Morrow


Books

The Sacred Science of Ancient Japan. Rochester, Vt: Bear & Company. 2014.



Articles

"The Inaw of Ishikawa: Ainu Religious Implements in Japanese Shrines and Temples". Japanese Journal of Religious Studies, vol. 47, no. 2 (2020).

"Tenrikyō and Ōmotokyō in the Context of Kyōha Shintō". In Michael Pye, ed., Exploring Shinto (Equinox, 2020).

"The Tale of Genji: A Quest for the True Heart". Transactions of the Asiatic Society of Japan, vol. 122 (2019).

"Boundary Work in Japanese Religious Studies: Anesaki Masaharu on Religious Freedom and Academic Concealment". Correspondences: Journal for the Study of Esotericism, vol. 6, no. 2 (2018).

"A Shinto Religion, Commune, and Conspiracy Theory: 70 Years of the Hitsuki Shinji". Japanese Journal for the Study of Esotericism, vol. 1 (2018).

"The Power of Writing in Deguchi Nao's Ofudesaki". In Inga Bårdsen Tøllefsen and Christian Giudice, eds., Female Leaders in New Religious Movements (Springer, 2017).

"How Not To Be Thinged By Things". Journal of Daoist Studies, vol. 9 (2016).

"A Curious Madness: The Political and Spiritual Struggles of an Imperial Intellect". electronic journal of contemporary japanese studies, vol. 14, no. 2 (2014).

"Patriotism, Secularism, and State Shintō: D.C. Holtom’s Representations of Japan". Wittenberg University East Asian Studies Journal, vol. 36 (2011).


"Tree Ordination as Invented Tradition". ASIANetwork Exchange, vol. 19, no. 1 (2011).
Contributions



Review of KTP (2016). Inside Indonesia, no. 135. March 2019.

"Religious Authority in a Post-Religious Society". The Religious Studies Project. February 19, 2015.


Fiction

"The Great Clean-Up." In John Michael Greer (ed.), After Oil: SF Visions of a Post-Petroleum World (Founders House Publishing LLC, 2012).
Unpublished papers

These are my term papers for various undergraduate classes. They are for the benefit of the general knowledge of the world.
====
=======

The Sacred Science of Ancient Japan



"In Morrow's hands this
otherwise oddball subject matter
is turned into a fascinating
and readable tale." The Japan Times



Print
Kindle

GoodReads
Publisher's order form


Free preview on Scribd




Ancient history is a subject dear to many Japanese people. In the 2014 Bear and Company publication, The Sacred Science of Ancient Japan, you will discover the Japanese equivalent to Atlantis: records of ancient legends handed down as historical texts, stories of an age when gods and men interacted. I examine the provenance of these works, but more importantly, I discuss the importance of their content and the important messages they have for the world, through a rough comparison to the works of Julius Evola and René Guénon.

My book should serve as a introduction to these "parahistorical" documents. Our quest begins here, but it does not end here. There is much more work to be done, and I have provided some English language links on this page for interested readers to get started.

日本人向けの情報は以下です。
What's Inside
Japan's Scientific Protohistory


My book starts off with a discussion of what we know about Japan's ancient history. You'll learn about the protohistoric Princess Himiko and get a tour of Japan's Stone Age cultures. Then, we'll delve into shrines and ancient mythology.

This includes a brief examination of the myth and history of the Kojiki and Nihon Shoki, along with the glimpses they give us of the prediluvean age: futomani divination, the Script of the Gods or kamiyo moji, and the mystical power of language: kotodama.
Sendai Kuji Hongi Taiseikyō

From ancient history we move into a mysterious case in 17th century Japan that was the beginning of parahistory.

I discuss the legend of Prince Shōtoku, the claim that he discovered secret ancient teachings written in kamiyo moji, and the principles these teachings lay out for the world. You'll learn about the Hifumi Song and the Five Constitutions which give an order and balance to Japan's three ancient traditions.

This chapter also includes a brief introduction to a channeled text called the Hitsuki Shinji, a "Solar-Lunar Revelation" for our age with a philosophy grounded in the Taiseikyō.


The Hotsuma Tsutaye and Woshite Corpus

Could this amazing epic poem really date to pre-classical antiquity? The Hotsuma Tsutaye and its related corpus of manuscripts in an otherwise unknown writing system called woshite challenge the reader with their grand historical claims, and conquer the spirit with their esoteric teaching. Learn how this unusual Japanese text connects vegetarianism to alchemy, purifying both the body and the spirit. Also, get a taste of the secret teaching used in ultra-ancient times to maintain a happy and stable society.
The Takenouchi Documents

The esoteric King of the World motif appeared in Japan in 1928 with the Takenouchi Documents, which encompass not only scraps of parchment and lost texts but also sculpture and ancient pyramids in Japan. This is where you will find the story about Jesus coming to Japan and Moses riding on a UFO. And it's all based in real Japanese mythology! This chapter also includes the first full English biography of the heretical adventurer Katsutoki Sakai.
The Katakamuna Documents


The final prehistory I deal with does not even seem to be history at all, but describes a kind of perennial, sacred science. The script used, pictured at right, seems to portray some kind of geometric ideal, and the primeval poetry expressed through the script gives layers of spiritual meaning to the Japanese language.
Parahistory and the Grey Gentlemen

In this final chapter I try to make sense of the many messages the parahistories have for us, and how they relate to the problems of the modern world. We'll examine concepts like forgery, myth, religion, and tradition. Some of my favorite writers, ancient and modern, are brought into this discussion. If you know who the "grey gentlemen" are, try not to spoil it for everyone else!
Appendix A: Complete Table of Japanese Parahistories
For an outline of what's included in this appendix, see the list below.
Appendix B: Parahistory in the West
Ossian, the Oera Linda Book, Theosophy, Cthulhu, and so much more!
Parahistory Links in English

There is very little available about Japanese parahistories in English. Contact me if you find any useful material online or offline.

Sendai Kuji Hongi apocrypha: More information on, and better illustrations of, the Ten Sacred Regalia may be found in Kadoya Atsushi, "Myths, rites and icons: Three views of a secret," in Scheid and Teeuwen, eds. The Culture of Secrecy in Japanese Religion (Routledge, 2006). I unfortunately did not know about this source when I wrote the book.

Hitsuki Shinji: My friend Shin'ichi Nakaya's English-language introduction to the Hitsuki Shinji is free to watch on Youtube! Watch it here.

Hotsuma Tsutaye: Andrew Driver has a page where you can buy copies of his two previous works and read excerpts from his forthcoming book, The Hotsuma Legends: Echoes of Antiquity. You can also read his English translation of the Hotsuma Tsutaye.

Takenouchi Documents: The widow of Wado Kosaka maintains a website, Association for the Study of Takenouchi Documents, where you can buy all three of her late husband's major works as English PDFs. Mikoto Nakazono, the aikido master and healer, also wrote a book called The Source of the Present Civilization about the Takenouchi Documents which is still in print.

Kuki Documents: My account of the Kuki Documents in Appendix A may be compared to the karate school's official account.

Katakamuna Documents: I haven't spotted anything available in English, but I highly recommend this YouTube video of Ayumi Ueda singing a verse from Katakamuna.

Parahistory in general: The blog Okunomichi surveys parahistory, kotodama, and ancient Japanese stone circles and monoliths.

Oera Linda Book: A documentary about this Frisian parahistory was recently translated into English and can be watched on YouTube.
Table of Japanese Parahistories

This table is sorted by year of earliest publication, not date of known composition which would be extremely tricky.

YearEnglish nameJapanese nameNotes

936 Sendai Kuji Hongi 先代旧事本紀 Veracity attested by scholars
1670 Sendai Kuji Hongi Taiseikyō 先代旧事本紀大成経 Chapter in book. Various editions
1730 Ancient Record of the Wakabayashi 若林家古記
1764 Hotsuma Tsutaye, Mikasafumi, Futomani ホツマツタヱ (秀真伝), ミカサフミ Chapter in book
1873 Oomika Shrine Kamiyo Moji Shrine Record 美社神字解、神代文字社伝記 Translation heresee also
1873 Uetsufumi 上記、上津記、上つ記、ウエツフミ Fukiaezu dynasty
1905 Khitan Legend 契丹古伝、神頒叙伝
1908 Tajima Prefect Documents 但馬国司文書
1919 Report on the Ruins of Kai 甲斐古蹟考
1922 Miyashita, or Fuji Documents 宮下文書、富士文書、神皇紀 Includes 向山文献
1922 Nan’ensho 南淵書
1928 Takenouchi (Takeuchi) Documents 竹内文献 Fukiaezu. Chapter in book
1939 Kuki (Kukami) Documents 九鬼文書 Fukiaezu
1941 Secret History of the Akita Mononobe 秋田物部文書
1948 Ekidan Shiryō 易断資料、かたいぐち記、異端記 Not actually extant
1966 Katakamuna Documents カタカムナのウタヒ Chapter in book
1973 Shinden Jōdai Tennōki 神伝上代天皇記 Currently missing
1976 Tsugaru Soto Sangunshi 東日流外三郡誌
1980 Saga of Jōkan Tomi of Izumo 富上官出雲臣口伝 Oral saga
1983 Kasuga Documents 春日文献 Probably not extant
1992 Masumi Tantōshō 真清探當證


More information about all of these documents is available in Appendix A of The Sacred Science of Ancient Japan.


日本人へのメッセージ

この2014年に出版する本は世界初の英語の「古史古伝」入門です。古史古伝は「偽作の歴史」とも言われていますが、 日本の本屋さんで歴史じゃなくて精神世界の本棚においています。外国人はどうしてこの不思議を気になるべきかと聞けば、僕は、古史古伝の精神的なメッセージが欧ヨーロッパの神秘主義の古典にごく似ていると思います。

中心になる文献は、「先代旧事本紀大成経」「ホツマツタヱ」「竹内文献」「カタカムナのウタヒ」です。

小著に興味がある日本人の方々に感謝します。今、和訳はありませんけど、予定がありますからぜひ楽しみにしてください。また、以下の連絡先に日本語に書いてもいいです。



アルボムッレ・スマナサーラ - Wikipedia Alubomulle Sumanasara

アルボムッレ・スマナサーラ - Wikipedia

アルボムッレ・スマナサーラ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
ナビゲーションに移動検索に移動
アルボムッレ・スマナサーラ
අලුබෝමුල්ලේ සුමනසාර
Alubomulle Sumanasara
1945年 -
尊称アルボムッレ・スマナサーラ長老[1]
アルボムッレ・スマナサーラ・ナーヤカ長老[2]
Ven. Alubomulle Sumanasara Nayaka Thero[3]
生地スリランカ アルボ村
宗旨上座仏教
宗派シャム派(スリランカ)
寺院東京都 ゴータミー精舎
著作『怒らないこと』ほか
テンプレートを表示

アルボムッレ・スマナサーラシンハラ語අලුබෝමුල්ලේ සුමනසාර Alubomulle Sumanasara、1945年 - )は、スリランカ出身の僧侶[4]。スリランカ上座仏教(テーラワーダ仏教)長老であり[注 1]、スリランカ上座仏教シャム派日本サンガ主任長老[注 2]日本テーラワーダ仏教協会長老[注 3]、スリランカ・キリタラマヤ精舎住職[注 4]。日本において仏教伝道[注 5]、および瞑想指導を行う[13]。『怒らないこと』(サンガ新書)など多数の著書がある[4]仏教とは今この場で役に立ち、自ら実践し理解する智慧の教えであると説く[1]

経歴[編集]

1945年イギリス領セイロンのアルボ村に生まれた[7]。名前のアルボムッレは出身地に由来する[14]。13歳で沙弥出家、1965年に具足戒を受けて比丘となった[7]

スリランカの国立ケラニア大学で仏教哲学の教鞭を執ったのち[15]1980年に国費留学生として来日し[7]大阪外国語大学語学コースを経て駒澤大学大学院人文科学研究科仏教学専攻博士後期課程に進学し[16]、駒澤大学教授奈良康明の下[17]道元の思想を研究した[7]。その後、スリランカと日本両国での活動を経て、1991年に再来日し、上座仏教修道会にて仏教講演や瞑想指導を本格的に開始した[7]

1994年11月に、初代会長を鈴木一生として、日本テーラワーダ協会(のちの宗教法人日本テーラワーダ仏教協会)を設立し、2001年5月に東京都渋谷区幡ヶ谷にゴータミー精舎幡ヶ谷テーラワーダ仏教センターを開山し、2005年8月にスリランカ上座仏教シャム派総本山アスギリヤ大精舎にて日本大サンガ主任長老(ナーヤカ長老)[注 2]に任命された[7][10]

活動[編集]

日本テーラワーダ仏教協会の長老(chief adviser)[注 3]、ならびにスリランカのベヤンゴダ町[18] にあるキリタラマヤ精舎住職を務める[注 4]

日本テーラワーダ仏教協会や朝日カルチャーセンターでの講演、NHK教育テレビこころの時代への出演などを行い、仏教の伝道[注 5]、ならびにヴィパッサナー瞑想の指導に従事する[1]。23万部に達するベストセラーとなった『怒らないこと』(サンガ新書)[5] など100冊以上の著書があり、累計発行部数は100万部を超え[4]、内容としては、ダンマパダ(法句経)などのパーリ語経典の教えを現代向けに応用して話題にした法話集や、ラベリング[注 6]を重視するマハーシ系統のヴィパッサナー瞑想の解説書などがある[20][信頼性要検証]

思想[編集]

上座仏教に関して、スマナサーラは、日本の仏教とは共通点も多いが違う点もあり、日本の仏教は釈迦の死後かなりたってから編纂された大乗経典に基づくため、釈迦のアイデアが旨く伝わっていない部分があると述べる[21]。 上座仏教は信仰も無いことで他の宗教と異なると述べ、仏教は釈迦の「教え」であって「宗教」では無く、論理的で実践的な「心の科学」だと説き[22]、今この場で役に立ち、自ら実践し理解する智慧の教えであると説く[1]

「怒らないこと」に関しては、「世界」は自分の思い通りには変えられないため、「自分」の方が変われば良いと説く[23]。一切の物事は無常であり、無常が怒りの原因であり、人は怒らずにはいられないと説き[24]、我々は常に変化し、体は苦の感覚で出来ており不変の実体は無いことを説く[12]。人を不幸にしているのは怒り・欲望執着などであり、理性によって捨て去ることができること、そのために重要なのは怒らないことであること、怒ることは「自分は正しい」という態度であり極限の無知であること、人が怒りを止められないのは自我が強いからであるが、自我とは錯覚に過ぎないことなどを説く[22]。「自分は偉い、自分を認めてくれないといけない」といった自我が怒りの元であり、その状態から逃れるには、怒りがわいたとき「これは怒りの感情だ」と、自分の精神状態を客観視するのが良く、それにより気持ちがよくなり元気になれると説く[25]

自身の活動に関しては、釈迦の語った内容を分りやすく話すことを行っており、現実に生きる人々の役に立つことを教えており、現実の日本社会で問題を抱える人に、どんな問題を持っているのか尋ね、それに適した仏教の教えを紹介していると述べる[5]。現代は、釈迦の時代と比べ機械文明が進んだが本質は変わらず、現代人の悩みは、釈迦の教えで全部答えることが出来、来日後約30年経つが、答えられなかった質問はひとつも無いと述べる[5]。日本で活動する理由は、日本人が仏教を何も分っていないと思ったからであり、一方、駒澤大学時代における学生との交流から、日本人は躾がされていて性格的にはしっかりしており、納得のいくことを言われればきちんと実行するので、難しい仏教でも頑張れば出来る人々だと思ったからだと述べる[5]

著書『怒らないこと』に関しては、本書は「怒りがあってうまくいかない」という相談への答えとして書いており、「怒ってはいけない」ではなく「怒りとは何か」「何で怒るのか」を論理的に分析してみせており、それが分ると自己管理が出来るようになると述べる[5]。日本人は決断や心のコントロールが失われてきていると思うが、仏教を学べば怖くないことが判ると述べ、怒りの問題が最も分りやすく、怒りと戦うと他の弱みは全部消えると述べる[5]。人間は弱いため、厳しく極限的に言う必要があり、それを計算して書いており、言葉が荒っぽい・乱暴だと指摘されるが、それは全部敢えて意図的に入れており、指摘されても「ほら当たったぞ」という感じであり直そうとは思わず、論理的・知識的に本質を批判できないことを知った上で書いていると述べる[5]

道徳に関しては、仏教では、自分が他人にしてほしくないものが非道徳・してほしいものが道徳であり、一切の生命を慈しむことこそが全ての人間の問題の解決策だと説く[12]

著書[編集]

  • サンガ
    • 『人生力をつける本 - 「苦」を「楽」に変える頭を持とう』 2004年2月
    • 『自分を変える気づきの瞑想法 - やさしい!楽しい!今すぐできる!図解実践ヴィパッサナー瞑想法』 2004年11月
    • 『なぜ、悩む! - 幸せになるこころのしくみ』 2005年7月 ※玄侑宗久との共著
    • 『ブッダの道の歩き方』 2006年11月 ※立松和平との共著
    • 『Power up Your Life(パワー・アップ・ユア・ライフ) - 力強く生きるためにブッダが説いたカルマの法則』 2007年3月 ※『人生力をつける本』2004年を改訂改題
    • 『迷いと確信 - 大乗仏教からテーラワーダ仏教へ』 2007年7月 ※山折哲雄との共著
    • 『いまここに生きる智慧 - シスターが長老に聞きたかったこと』 2007年11月 ※鈴木秀子との共著
    • 『まさか「老病死に勝つ方法」があったとは - ブッダが説く心と健康の因果法則』 2008年3月
    • 『心を清らかにする気づきの瞑想法(Awareness Meditation) - 瞑想法DVD付きBOOK』 2008年8月
    • 『出家の覚悟 - 日本を救う仏教からのアプローチ』 2009年5月 ※南直哉との共著
    • 『心を清らかにする気づきの瞑想法(Awareness Meditation) - 瞑想法DVD付きBOOK』 2009年9月 ※新装版
    • 『悩みと縁のない生き方 - 「日々是好日」経』 2009年11月
    • 『13歳へ - よい親も、よい先生も、あなた次第』 2010年8月
    • 『仏教と脳科学 - うつ病治療・セロトニンから呼吸法・坐禅、瞑想・解脱まで』 2010年2月 ※有田秀穂との共著
    • 『幻想を超えて』 2010年6月 ※夢枕獏との共著
    • 『ブッダの日常読誦経典 - 完全版CD BOOK』 2011年4月
    • 『自分を変える気づきの瞑想法 - ブッダが教える実践ヴィパッサナー瞑想 - 増補改訂版』 2011年6月 ※同名書2004年の増補改訂版
    • 『ブッダの聖地 - スマナサーラ長老と歩くインド八大仏蹟』 2011年9月
    • 『無我の見方 - 「私」から自由になる生き方』 2012年3月
    • 『いつだって逆境 - それでも「くじけない」心がまえ』 2012年8月
    • サンガ〈アビダンマ講義シリーズ〉 ※藤本晃との共著
    1. 『ブッダの実践心理学 - 第一巻 - 物質の分析』 2005年11月
    2. 『ブッダの実践心理学 - 第二巻 - 心の分析』 2006年6月
    3. 『ブッダの実践心理学 - 第三巻 - 心所(心の中身)の分析』 2007年4月
    4. 『ブッダの実践心理学 - 第四巻 - 心の生滅の分析』 2008年8月
    5. 『ブッダの実践心理学 - 第五巻 - 業(カルマ)と輪廻の分析』 2009年7月
    6. 『ブッダの実践心理学 - 第六巻 - 縁起の分析』 2011年2月
    7. 『ブッダの実践心理学 - 第七巻 - 瞑想と悟りの分析 1 (サマタ瞑想編)』 2012年11月
    8. 『ブッダの実践心理学 - 第八巻 - 瞑想と悟りの分析 2 (ヴィパッサナー瞑想編)』 2013年9月
    • サンガ〈お釈迦さまが教えたこと〉
    1. 『無常の見方 - 「聖なる真理」と「私」の幸福』 2006年3月
    2. 『平和の生滅 - 生存の矛盾を超えて』 2006年8月
    3. 『有意義な生き方 - 幸福に生きるとは?』 2006年12月
    4. 『ありのままの自分 - アイデンティティの常識を超える』 2007年5月
    5. 『人生は美しく清らかに - 潔癖VS清浄』 2007年11月
    6. 『自立への道 - ブッダはひとりだちを応援します』 2008年5月
    7. 『ブッダはなぜ心を重視するのか - 心は「幸福」「不幸」のクリエイター』 2009年1月
    8. 『智慧は人生の羅針盤 - 人がめざすべき幸福の話』 2009年12月
    • サンガ〈初期仏教経典解説シリーズ〉
    1. 『沙門果経 - 仏道を歩む人は瞬時に幸福になる』 2009年5月
    2. 『瞑想経典編』 2013年2月
    • サンガ〈アルボムッレ・スマナサーラ法話選〉
    1. 『業/苦/死』 2012年11月
    • サンガ〈サンガ新書〉
      • 『仏弟子の世間話』 2007年1月 ※玄侑宗久との共著、『なぜ、悩む!』2005年を増補新書化
      • 『Power up Your Life(パワー・アップ・ユア・ライフ) - 力強く生きるためにブッダが説いたカルマの法則』 2009年4月 ※同名書2007年を新書化
      • 『無常の見方 - 「聖なる真理」と「私」の幸福』 2009年8月 ※同名書2006年を新書化
      • 『老病死に勝つブッダの智慧 - 心と健康の因果法則』 2009年12月 ※『まさか「老病死に勝つ方法」があったとは』2008年を新書化
      • 『生きる勉強 - 軽くして生きるため、上座仏教長老と精神科医が語り合う』2010年11月 ※香山リカとの共著
      • 『ブッダの質問箱 - 仏教まるごとQ&A』 サンガ〈サンガ新書〉、2011年9月
      • 『仏教と脳科学 - うつ病治療・セロトニンから呼吸法・坐禅、瞑想・解脱まで』 2012年7月 ※有田秀穂との共著
    • サンガ〈サンガ新書 役立つ初期仏教法話〉
    1. 『怒らないこと』 2006年8月
    2. 『心は病気』 2006年11月
    3. 『苦しみをなくすこと』 2007年5月 
    4. 『現代人のための瞑想法』 2007年8月
    5. 『心の中はどうなってるの』 2007年11月
    6. 『結局は自分のことを何もしらない』 2008年1月
    7. 『あべこべ感覚』 2008年4月
    8. 『ブッダのユーモア活性術』 2008年7月
    9. 『ブッダの集中力』 2008年10月
    10. 『的中する生き方』 2009年1月
    11. 『怒らないこと2』 2010年7月
    12. 『バカの理由(わけ)』 2011年6月
    13. 『欲ばらないこと』 2011年10月
    • サンガ〈サンガ選書〉
      • 『出家の覚悟 - 日本を救う仏教からのアプローチ』 2011年2月 ※南直哉との共著
      • 『人生は美しく清らかに - 潔癖VS清浄』 2011年2月
      • 『自立への道 - ブッダはひとりだちを応援します』 2011年2月
      • 『ブッダはなぜ心を重視するのか - 心は「幸福」「不幸」のクリエイター』 2011年9月
      • 『ありのままの自分 - アイデンティティの常識を超える』 2011年12月
    • サンガ〈サンガ文庫〉
      • 『ブッダの聖地 - スマナサーラ長老と歩くインド八大仏蹟』 2012年12月
    • サンガ〈サンガ文庫 アビダンマ講義シリーズ〉 ※藤本晃との共著
      • 『ブッダの実践心理学 - 第一巻 - 物質の分析』 2012年9月
  • 国書刊行会
    • 『人に愛されるひと敬遠されるひと - テーラワーダの知恵で人間をよく知る本』 1998年2月
    • 『苦しみを乗り越える悲しみが癒される怒り苛立ちが消える法話選』 2001年8月
    • 『死後はどうなるの?』 2005年9月
    • 『わたしたち不満族 - 満たされないのはなぜ?』 2007年3月
    • 『ブッダの青年への教え - 生命のネットワーク「シガーラ教誡経」』 2008年1月
    • 『デキる人の秘密 - 仏教の性格判断と能力開発法』 2010年12月
    • 『苦しみを乗り越える悲しみが癒される怒り苛立ちが消える法話選』 2011年8月 ※新装版
    • 『こころは原子爆弾 - その巨大なパワーを有効に使う方法』 2010年1月
    • 国書刊行会〈シリーズ自分づくり“釈迦の瞑想法”〉
    1. 『運命がどんどん好転する - 慈悲喜捨の瞑想法 - ただ願うだけでは人生何も変わらない』 1997年9月
    2. 『意のままに生きられる - ヴィパッサナー瞑想法 - 人に好かれる自分の"生きかた大法則"』 1997年9月
    3. 『自分につよくなる - サティ瞑想法 - ただ願うだけでは人生何も変わらない』 1997年9月
    4. 『ついに悟りをひらく - 七覚支瞑想法 - 幸せづくり―それぞれの"私"にある七つの方法』 1997年9月
    • 国書刊行会〈スマナサーラ長老の悩みをなくす7つの玉手箱〉
    1. 『ライバルのいない世界 - ブッダの実践方法』 2008年10月
    2. 『老いは楽し』 2008年11月
    3. 『こころの洗濯』 2008年12年
    4. 『幸せをひらく鍵』 2009年1月
    5. 『幸せを呼ぶ呪文』 2009年2月
    6. 『人生が楽しくなる三つの条件』 2009年3月
    7. 『慈しみと人間成長』 2009年4月
  • 宝島社
    • 『希望のしくみ』 2004年12月 ※養老孟司との共著
    • 『仏教は心の科学』 2007年1月
    • 『なぜ人生は、うまくいかないのか?』 2010年6月
    • 『「やさしい」って、どういうこと? 』 2007年10月
    • 宝島社〈宝島社新書〉
      • 『希望のしくみ』 2006年6月 ※養老孟司との共著、同名書2004年を新書化
      • 『般若心経は間違い?』 2007年8月
      • 『自殺と「いじめ」の仏教カウンセリング』 2007年3月
    • 宝島社〈宝島社文庫〉
      • 『仏教は心の科学』 2008年6月 ※同名書2007年を新書化
    • 宝島社〈宝島SUGOI文庫〉
      • 『ブッダが教えた本当のやさしさ』 2009年2月 ※『「やさしい」って、どういうこと? 』2007年を改訂改題
      • 『般若心経は間違い?』 2009年5月 ※同名書2007年を文庫化
  • アルマット
    • アルマット〈シリーズ心を育てる本〉
    1. 『ヴィパッサナー瞑想 教えとその方法 - あなたの心が開く幸福の扉』 2000年8月
    2. 『仏教の基礎がよくわかる本 - 宗教に頼り信仰に縋る弱い自分よ、さらば』 2000年9月
    3. 『仏教の智慧 人づきあいがうまくいく - 人間関係で悩んでいる人のために』 2000年12月
    4. 『こういう大人になってはいけない - ぼくたちの生きる道に水を差さないで…』 2000年12月
    5. 『仏教の智慧 希望をかなえるこころの秘訣 - 運命が好転する「慈しみ」実践法』 2001年4月
    6. 『幸福に至るYESとNOの法則 - 智恵が湧き出る善悪論』 2001年7月
    7. 『逆境をはね返すブッダの智恵 - こころを元気にする鍵はすぐそこにある』 2002年7月
    • アルマット〈アルボムッレ・スマナサーラ法話集〉
      • 『逆境に立ち向かう - 生きる勇気が湧く人生の「幸福論」』 2011年9月
      • 『人づきあいの処方箋 - 人間関係に悩みがなくなる慈しみの生き方』 2011年10月
  • 日本テーラワーダ仏教協会
    • 日本テーラワーダ仏教協会〈シリーズ心を育てる本〉
22. 『ブッダが幸せを説く - 人の道は祈ることより知ることにある』 2001年5月
23. 『なぜ悟りを目指すべきなのか - 無常を知って無限の自由を獲得する』 2001年7月 
24. 『充実感こそ最高の財産 - 今この瞬間を生き切ればいい』 2002年9月
25. 『一生役立つ ブッダの育児マニュアル - 親の「どうしたら?」と子供の「どうして?」に答えを出します』 2004年8月
26. 『人づきあいにはコツがある - 中学生から学べるブッダの人間関係術 』 2005年10月
27. 『智慧と慈悲の開発レッスン - 過去に悩まず、未来を期待せず、現在に生きる』 2008年7月
    • 日本テーラワーダ仏教協会〈「パーリ仏典を読む」シリーズ〉
  1. 『慈経(Metta sutta) - ブッダの「慈しみ」は愛を越える』 2003年11月
  2. 『怒りの無条件降伏 - 中部経典「ノコギリのたとえ」を読む』 2004年6月
    • 日本テーラワーダ仏教協会〈初期仏教の本〉
      • 『何が平和を壊すのか? - 争いの世界を乗り越えるブッダの智慧』 2003年11月 ※日本テーラワーダ仏教協会出版広報部(編)
  • 角川書店角川文庫
    • 『もう悩まない! 心が軽くなるブッダの教え』 2010年4月
    • 『人に愛されるひと敬遠されるひと』 2012年4月 ※国書刊行会1998年の再刊
    • 『死後はどうなるの?』 2012年6月 ※国書刊行会2005年の再刊
    • 『成功する生き方 - 「シガーラ教誡経」の実践』 2012年9月 ※『ブッダの青年への教え』国書刊行会2008年の改題・加筆修正
    • 『ブッダの「慈しみ」は愛を超える』 2012年11月
    • 『心に怒りの火をつけない - ブッダの言葉〈法句経〉で知る慈悲の教え』 2011年10月 ※佼成出版社『原訳「法句経(ダンマパダ)」一日一悟』2005年を文庫化
  • 大法輪閣
    • 『人生はゲームです - ブッダが教える幸せの設計図』 1997年4月
    • 『上座仏教 悟りながら生きる - 今“ブッダ”の英知がこころの支えになる』 1999年5月 ※鈴木一生との共著
    • 『初めての本 上座仏教 - 常識が一変する仏陀の教え』 1998年6月
    • 『賢い人 愚かな人 - 人生を克服する34の智慧』 2000年8月
    • 『テーラワーダ仏教「自ら確かめる」ブッダの教え』 2010年10月
  • 学研パブリッシング
    • 学研パブリッシング〈Esoterica Selection〉
      • 『日本人が知らないブッダの話』 2010年7月
      • 『恐れることは何もない』 2010年9月 ※泉書房2000年の改訂版
    • 学研パブリッシング〈GAKKEN MOOK〉
      • 『ブッダの贈り物 - スマナサーラ長老と初期仏教の世界 - 永久保存版』 2011年1月 ※瀬戸内寂聴・養老孟司・宮崎哲弥などとの共著
    • 学研パブリッシング〈学研新書
      • 『これでもう苦しまない』 2012年1月
  • サンマーク出版〈サンマーク文庫〉
    • 『人生を100%活かす - ブッダが教える幸せの設計図』 2000年6月 ※大法輪閣1997年を改題・文庫化
    • 『いま・すぐ・ここで、幸せになる』 2012年6月 ※『人生を100%活かす』2000年刊の加筆・訂正、改題
    • 『いつも不安なあなたへ - 心がホッと楽になる生き方』 2012年6月
  • 佼成出版社
    • 『原訳「法句経(ダンマパダ)」一日一話』 2003年12月
    • 『原訳「法句経」(ダンマパダ)一日一悟』 2005年11月
    • 『原訳「スッタ・ニパータ」蛇の章』 2009年6月
  • PHP研究所
    • 『「生きる」論 - 迷いを断つ』 2009年7月
    • 『不安なこの世を生き抜くために』 2011年12月
    • PHP研究所〈PHPハンドブック〉
      • 『ブッダの教え 一日一話 - 今を生きる366の智慧』 2008年7月
  • スタープレス
    • 『頭が突然鋭くなる瞑想法 - ブッダが悟りをひらいた人類最高の英知』 2002年5月
    • 『ブッダは最高の治療をする - 病気を治す心療医学とその実践』 2002年9月
  • 筑摩書房〈ちくまプリマー新書〉
    • 『ブッダ - 大人になる道』 2006年11月
    • 『ブッダの幸福論』 2008年2月
  • イースト・プレス
    • 『こころを清らかにする言葉 - もう、何があっても悩まない。』 2010年8月
    • 『こころの復興 - 執着を手放せば、すべてうまくいく』 2012年6月
    • 『こころの復興』(イースト新書版) 2013年7月 ※同名書2012年を改訂・新書化
  • 大和書房
    • 『老いと死について - さわやかに生きる智慧』 2012年6月
    • 大和書房〈だいわ文庫〉
      • 『心がフッと軽くなるブッダの瞑想』 2010年9月
  • その他出版社
    • 『知恵のこころ - 上座仏教入門 - 釈迦の教えその真理と実践』 中山書房仏書林、1995年11月 ※鈴木一生との共著
    • 『恐れることは何もない - ブッダ永遠の真理 - 嘘のない自分で生きていくために』 泉書房、2000年4月
    • 『ブッダの智慧で答えます 生き方編』 創元社、2004年9月
    • 『悩まない力 - あなたの心に秘められている』 主婦と生活社〈プラチナBOOKS〉、2008年9月
    • 『心がスーッとなるブッダの言葉 - クールで合理的な初期仏教が教える幸せへの道』 成美堂出版〈成美堂文庫〉、2008年11月
    • 『仕事でいちばん大切なこと』 マガジンハウス、2009年4月
    • 『くじけないこと』 角川・エス・エス・コミュニケーションズ〈角川SSC新書〉、2010年11月
    • 『小さな「悟り」を積み重ねる』 集英社集英社新書〉、2011年11月
    • 『一生、仕事で悩まないためのブッダの教え - シンプルに考える、自由に生きる』 三笠書房〈知的生きかた文庫〉、2012年3月
    • 『執着しないこと』 中経出版、2012年11月

脚注[編集]

[脚注の使い方]

注釈[編集]

  1. ^ スリランカ上座仏教長老[5]、またはスリランカ上座部仏教長老[4]。長老とは指導僧のこと[6]
  2. a b 日本大サンガ主任長老(ナーヤカ長老)[7][8]、または日本サンガナーヤカ代表[9][信頼性要検証]。Japan maha sangha nayaka thero[8]、Japan Mahasanghanayaka Thera[10]、またはThe chief Sanghanayaka of Japan[11]
  3. a b 日本テーラワーダ仏教協会長老[12]。The chief adviser of Japan Theravada Buddhist Association[11]
  4. a b スリランカ・キリタラマヤ精舎住職。The chief incumbent of Siri Kiritaramaya Purana Viharaya[9][信頼性要検証]
  5. a b 日本語のプロフィールでは「初期仏教の伝道」[1]「仏教伝道」[13][13]、英語のプロフィールでは「Buddhist evangelism」[1][11] と紹介。
  6. ^ ラベリングとは、体や心の動きや変化に対して個別にレッテルを貼ること。例えば、座っている場合は「座っている」、立っている場合は「立っている」と、声を出さずに言葉で確認する[19]

出典[編集]

  1. a b c d e f アルボムッレ・スマナサーラ長老”. プロフィール日本テーラワーダ仏教協会2012年11月11日閲覧。
  2. ^ Theravada Online ゴータミー精舎日記”. 出張日記:佐賀新精舎の落慶式(2009年5月8日). 日本テーラワーダ仏教協会 (2009年5月8日). 2012年12月12日閲覧。
  3. ^ Theravada Online ゴータミー精舎日記”. 佛紀2551年(AD2007/H19)ウェーサーカ祭レポート. 日本テーラワーダ仏教協会 (2007年5月13日). 2012年12月7日閲覧。
  4. a b c d 柴田恵理「今静かにブッダがブーム!!」『週刊朝日』第116巻第35号、朝日新聞出版、東京、2011年7月29日、 33-35頁。
  5. a b c d e f g h アルボムッレ・スマナサーラ、菊池正憲〔取材・構成〕「「仏教」で救われ上手になる - 「怒らないこと」が全ての問題解決への最短距離」『新潮45』第30巻第1号、新潮社、東京、2011年1月18日、 101-107頁。
  6. ^ “日本史上初のテーラワーダ仏教『戒壇』の認定式開催について” (PDF) (プレスリリース), 日本テーラワーダ仏教協会, (2006年4月17日) 2012年11月11日閲覧。
  7. a b c d e f g 『ブッダの贈り物』、2011年、61頁。
  8. a b Theravada Online ゴータミー精舎日記”. スリランカの旅 報告. 日本テーラワーダ仏教協会 (2005年8月31日). 2012年12月12日閲覧。
  9. a b Sakamuni International Buddhist Center”. 平和の集い 2012.5.13. 上座仏教修道会 (2012年5月13日). 2012年11月26日閲覧。
  10. a b 日本テーラワーダ仏教協会”. 国際宗教研究所宗教情報リサーチセンター. 2012年11月11日閲覧。
  11. a b c Speeker TEDxSeed2012”. Ven. Alubomulle SumanasaraTEDxSeeds2012年12月29日閲覧。
  12. a b c 西田大智「立命館大講義『現代社会と宗教 世界編』アルボムッレ・スマナサーラ氏(上)」、『読売新聞』、読売新聞社、2006年12月19日、大阪版夕刊、4頁。
  13. a b c パティパダー編集部「指導者のご紹介 (PDF) 」 『paṭipadā(パティパダー)』第17巻第12号、日本テーラワーダ仏教協会、2011年4月20日、 Info.3、2012年11月11日閲覧。
  14. ^ 『ブッダの贈り物』、2011年、56頁。
  15. ^ アルボムッレ・スマナサーラ、『心がスーッとなるブッダの言葉』、成美堂出版、2008年、ISBN 978-4-415-40088-4
  16. ^ 『ブッダの贈り物』、2011年、38頁。
  17. ^ 『出家の覚悟』、2011年、50頁。
  18. ^ Theravada Online ゴータミー精舎日記”. Theravada Online 番組の更新 キリタラマヤ精舎でのブッダプージャ(佛陀供養). 日本テーラワーダ仏教協会 (2005年9月6日). 2012年11月26日閲覧。
  19. ^ 『ヴィパッサナー瞑想 教えとその方法』、2000年、76頁。
  20. ^ Kieko Obuse『From Hinayana to Theravada: Ven. Alubomulle Sumanasara’s Mission to Japan』(PDF)College of Religious Studies Mahidol University、Thailand、2012年6月1日、4頁。2012年11月26日閲覧。
  21. ^ 『心がスーッとなるブッダの言葉』、2008年、16頁。
  22. a b アルボムッレ・スマナサーラ「仏教・神道 大解剖 - Interview アルボムッレ・スマナサーラ スリランカ上座仏教長老」『週刊ダイヤモンド』第99巻第26号、ダイヤモンド社、東京、2011年7月2日、 36-37頁。
  23. ^ アルボムッレ・スマナサーラ、瀧晴巳〔取材・文〕「『怒らないこと』 - ブッダが教えた本当のこと - インタビュー アルボムッレ・スマナサーラ長老」『ダ・ヴィンチ』第18巻第3号、メディアファクトリー、東京、2011年3月6日、 28-30頁。
  24. ^ 中村美奈子「『怒らず生きる』極意」、『毎日新聞』、毎日新聞社、2011年12月6日、朝刊、19頁。
  25. ^ 「『怒らないこと』スマナサーラ師著 感情の対処を説く」、『読売新聞』、読売新聞社、2007年01月30日、大阪版夕刊、7頁。

参考文献[編集]

  • アルボムッレ・スマナサーラ『ヴィパッサナー瞑想 教えとその方法 - あなたの心が開く幸福の扉』アルマット〈シリーズ心を育てる本 1〉、2000年8月28日。ISBN 978-4-87731-123-0
  • アルボムッレ・スマナサーラ『心がスーッとなるブッダの言葉 - クールで合理的な初期仏教が教える幸せへの道』成美堂出版〈成美文庫〉、2008年11月20日。ISBN 978-4-41-540088-4
  • アルボムッレ・スマナサーラ他『ブッダの贈り物 - スマナサーラ長老と初期仏教の世界 - 永久保存版』アルボムッレ・スマナサーラ監修、学研パブリッシング〈GAKKEN MOOK〉、2011年1月20日。ISBN 978-4-05-606173-4
  • アルボムッレ・スマナサーラ『出家の覚悟 - 日本を救う仏教からのアプローチ』サンガ〈サンガ選書〉、2011年2月1日。ISBN 978-4-904507-73-5

関連項目[編集]

外部リンク[編集]