2026/03/08

F. David Peat(1938 –2017) a British holistic physicist and author


F. David Peat

From Wikipedia, the free encyclopedia
F. David Peat
Born
Francis David Peat

April 18, 1938
DiedJune 6, 2017 (aged 79)
Alma materUniversity of Liverpool
Scientific career
FieldsCondensed matter
Philosophy of science
InstitutionsCalifornia Institute of Integral Studies
National Research Council of Canada
Pari Center for New Learning

Francis David Peat[1] (18 April 1938 –6 June 2017) was a British holistic physicist and author who has carried out research in solid state physics and the foundation of quantum theory.

He was director of the Pari Center for New Learning, which is located in the village of Pari near Grosseto in TuscanyItaly. He was adjunct professor at the California Institute of Integral Studies and Schumacher College, a Fellow of the World Academy of Art and Science and a Distinguished Fellow at the University of South Africa.

Biography

Peat was born in Waterloo, England in 1938.

Peat did his undergraduate studies at the University of Liverpool. There he received a PhD in physics in 1964. In 1965, he became assistant professor at Queen's University in Kingston, Ontario. Subsequently, from 1967 to 1975, he worked as research scientist for the National Research Council of Canada. During this time, from 1971 to 1972, he performed a sabbatical study with David Bohm and Roger Penrose at Birkbeck College in London.[2]

For many years he was associated with physicist and philosopher David Bohm; the two wrote the book Science, Order, and Creativity together, and Peat later wrote Bohm's biographyInfinite Potential: The Life and Times of David Bohm. In the context of this biography, Peat emphasized how Bohm had worked intensely on finding a mathematical expression for his vision of an interconnected, enfolded implicate order, from which an explicate order, the world of classical physics unfolds. Bohm also aimed at re-introducing time as a dynamic entity. According to Peat, the use of the term Bohmian mechanics for his theory "would have shocked Dave [Bohm] somewhat": what was happening with the ideas of Bohm's and Basil Hiley's theory, similarly as what had occurred with those of Hermann GrassmanWilliam Rowan Hamilton and William Kingdon Clifford before, was that physicists left the fundamental ideas aside and merely made use of them as an easy manner of performing calculations.[3]

While living in Canada, Peat organized discussion circles between Western scientists and Native American elders, together with Leroy Little Bear[4] who later obtained the 2003 National Aboriginal Achievement Award, now the Indspire Awards, for Education. While living in London, Peat organized a conference between artists and scientists. In 1996 he moved from Canada to Pari, Italy.[5]

In 2000, he founded the Pari Center for New Learning, a center dedicated to education, learning and research, together with writer and researcher Maureen Doolan.[6] The activities of the Pari Center comprise residential courses and conferences and possibilities for scholars and researchers to spend extended periods as residents in Pari.[7]

Peat wrote on the subjects of science, art, and spirituality and proposed the notions of creative suspension and gentle action. He authored or co-authored many books including Synchronicity: The Bridge between Matter and MindSeven Life Lessons of ChaosTurbulent MirrorGentle Action, and Pathways of Chance. His most recent book was A Flickering Reality: Cinema and the Nature of Reality.[citation needed]

Peat died in 2017 at Pari, Civitella Paganico, Italy.

Gentle action

A focus of Peat's recent work was the concept of gentle action. This approach, as envisaged by Peat, emphasizes a certain manner of action that is aimed at creating change in an effective manner. The approach calls for tolerating uncertainty yet suspending action at its onset in order to allow an overall view to emerge. It emphasizes the value of small-scale, iterative actions compared to large, single-step interventions.[8] In his book of the same name, published 2008, Peat points out connections of his approach to earlier concepts, emphasizing the importance of active listening and a similarity to the concept of wu wei.

Peat's gentle action has been cited together with Otto Scharmer's Theory U and Arnold Mindell's worldwork as approaches by which individuals, groups, organisations and communities can deal with complex issues.[9]

Learning modules based on Peat's gentle action approach have been put in place, among others, at the University of Minnesota and at Siena Heights University.[citation needed]

Books

See also

References

  1.  Science, Order, and Creativity, by David Bohm and F. David Peat, 1987, Bantam Books, front matter (British Library Cataloguing in Publication Data)
  2.  David F. Peat, curriculum vitae, Homepage of F. D. Peat (from the Internet Archive, 6 May 2017).
  3.  Look for Truth - No Matter Where It Takes You, Interview of F. David Peat by Simeon Alev (from Internet Archive, 18 October 2016). Originally published in: What is Enlightenment? Spring/Summer 1997, Volume 6, Number 1.
  4.  Pari Center for New Learning: Faculty (from the Internet Archive, 9 August 2016).
  5.  Fetzer Institute: David Peat (from the Internet Archive, 16 June 2010).
  6.  Maureen Doolan, biography, Pari Center
  7.  The Center, website of the Pari Center. Accessed 10 April 2024.
  8.  Gentle Action: A Better Way. Building a Basis for Action, by F. David Peat and John Miller (from the Internet Archive, 8 September 2015).
  9.  Stefanos Michiotis: Public dialogue and strategic planning using methods based on complexity and archetypes, International Journal of Decision Sciences, Risk and Management 2010, vol. 2, no. 1/2, pp. 129–145, doi:10.1504/IJDSRM.2010.034676, p. 142.




F. David Peat (Author of Synchronicity) | Goodreads

F. David Peat


Website


He has worked actively as a theoretical physicist in England and Canada.

But Peat's interests expanded to include psychology, particularly that of Carl Jung, art and general aspects of culture, including that of Native America. Peat is the author of many books including a biography of David Bohm, with whom Peat collaborated, books on quantum theory and chaos theory, as well as a study of Synchronicity. Since moving to the village of Pari in Italy, Peat has created the Pari Center for New Learning.
  

Average rating: 4.07 · 1,982 ratings · 204 reviews · 45 distinct works • Similar authors
Synchronicity: The Bridge B...

by 
 3.91 avg rating — 317 ratings — published 1987 — 19 editions
Blackfoot Physics: A Journe...

by 
 4.19 avg rating — 187 ratings — published 1994 — 13 editions
Superstrings and the Search...

by 
 3.66 avg rating — 118 ratings — published 1988 — 8 editions
From Certainty to Uncertain...

by 
 4.08 avg rating — 103 ratings — published 2002 — 5 editions
Infinite Potential: The Lif...

by 
 4.26 avg rating — 87 ratings — published 1996 — 2 editions
Einstein's Moon: Bell's The...

by 
 4.06 avg rating — 36 ratings — published 1990 — 7 editions
In Search of Nikola Tesla

by 
 4.11 avg rating — 27 ratings — published 1983 — 4 editions
Gentle Action: Bringing Cre...

by 
really liked it 4.00 avg rating — 26 ratings — published 2008 — 9 editions
The Philosopher's Stone: Ch...

by 
 3.88 avg rating — 26 ratings — published 1991 — 6 editions
The Blackwinged Night: Crea...

by 
 3.71 avg rating — 24 ratings — published 2000 — 6 editions
More books by F. David Peat…

“..every time scientists try to observe the quantum world they disturb it. And because at least one quantum of energy must always be involved, there is no way the size of this disturbance can be reduced.

Our acts of observing the universe, our attempts to gather knowledge, are no longer strictly objective because in seeking to know the universe we act to disturb it. Science prides itself on objectivity, but now Nature is telling us we never see a pure, pristine and objective quantum world. In every act of observation the observing subject enters into the cosmos and disturbs it in an irreducible way.

Science is like photographing a series of close ups with your back to the sun. No matter which way you move, your shadow always falls across the scene you photograph. No matter what you do, you can never efface yourself from the photographed scene.”
― F. David Peat, From Certainty to Uncertainty: The Story of Science and Ideas in the Twentieth Century
===

==
Rituals of Renewal: 
Spiritual Transformation Through Native American Tradition 
 F. David Peat, Leroy Little Bear 1996
--- 1,000 단어 요약+평론
====

세진님, 요청하신 <재생의 의례: 원주민 전통을 통한 영적 변형>에 대한 요약과 평론입니다.


<재생의 의례: 원주민 전통을 통한 영적 변형> 요약 및 평론

1. 요약: 서구 과학과 원주민 지혜의 교차점

이 책은 유럽 태생의 양자 물리학자 F. 데이비드 피트와 블랙풋 부족의 학자 리로이 리틀 베어가 나눈 깊은 대화를 바탕으로 한다. 저자들은 현대 서구 사회가 직면한 파편화된 세계관과 생태적 위기를 해결하기 위한 대안으로 북미 원주민의 지식 체계를 제시한다.

존재의 네트워크와 역동적 평형

원주민의 세계관에서 우주는 고정된 사물들의 집합이 아니라 끊임없이 변화하는 <과정>의 흐름이다. 모든 존재는 상호 연결되어 있으며, 인간은 자연 위에 군림하는 지배자가 아니라 전체 네트워크의 일부분에 불과하다. 서구 과학이 대상을 분석하고 분리하여 이해하려 한다면, 원주민 전통은 전체적인 맥락과 관계 속에서 존재의 의미를 찾는다.

언어와 사고의 구조

저자들은 언어가 사고를 규정한다고 주장한다. 영어와 같은 서구 언어는 명사 중심이며 사물을 객체화하는 경향이 강한 반면, 알곤킨어족과 같은 원주민 언어는 동사 중심이다. 이들에게 세상은 <명사로서의 고정된 실체>가 아니라 <동사로서의 진행 중인 사건>이다. 이러한 언어적 특성은 세상을 역동적이고 살아있는 유기체로 인식하게 만든다.

의례(Ritual)의 역할과 시간관

의례는 단순히 과거를 기념하는 행사가 아니라, 우주의 질서를 갱신하고 인간과 자연의 관계를 재설정하는 실천적 도구다. 원주민들에게 시간은 선형적인 화살표가 아니라 순환하는 리듬이다. <재생의 의례>를 통해 인간은 우주의 창조적 에너지와 다시 연결되며, 공동체의 조화와 영적 변형을 경험한다.


2. 평론: 경계를 허무는 대화와 그 한계

대화의 힘: 물리학과 샤머니즘의 조우

이 저작의 가장 큰 성취는 양자 물리학의 최신 발견과 고대 원주민의 지혜 사이에서 놀라운 공통점을 발견했다는 데 있다. 관찰자가 관찰 대상에 영향을 미친다는 양자 역학의 원리는, 인간이 자연의 일부로서 세상과 상호작용한다는 원주민의 믿음과 궤를 같이한다. 이는 이성 중심의 서구 담론이 놓쳐온 <전체성>을 회복하려는 시도로서 매우 가치 있다.

현대적 의의: 생태적 자아의 회복

오늘날의 기후 위기와 인간 소외 현상은 인간을 자연과 분리된 존재로 보는 이분법적 사고에서 기인한다. 이 책은 우리가 <세계인>으로서 특정 국가나 인종의 경계를 넘어 지구라는 거대한 생태계의 일원임을 자각하게 한다. 저자들이 강조하는 <재생>은 단순한 환경 보호를 넘어, 우리의 의식 자체를 변혁해야 한다는 근원적인 촉구다.

비판적 시각: 낭만화의 위험성

다만, 원주민의 전통을 지나치게 이상화하거나 낭만적으로 묘사하는 경향은 주의해야 한다. 서구 문명의 대척점으로 원주민 문화를 상정하다 보니, 실제 원주민 사회가 겪고 있는 현대적 고통이나 문화적 변용의 복잡한 맥락이 다소 단순화된 측면이 있다. 또한 물리학적 개념을 원주민의 영성과 연결 짓는 과정에서 발생하는 비유적 해석들이 과학적 엄밀함을 중시하는 독자들에게는 다소 모호하게 느껴질 수 있다.

결론: 새로운 지도의 모색

결국 <재생의 의례>는 우리에게 세상을 보는 새로운 지도를 제공한다. 그것은 정복하고 소유하기 위한 지도가 아니라, 경청하고 조화를 이루기 위한 지도다. 저자들은 지식이란 머리로 습득하는 정보가 아니라 가슴으로 느끼는 관계임을 역설하며, 현대인이 잃어버린 <성스러움>을 회복할 것을 권고한다.


세진님, 이 요약과 평론이 원하시는 방향에 부합하는지 궁금합니다. 혹시 이 책의 특정 챕터나 리로이 리틀 베어의 철학적 관점에 대해 더 자세히 알고 싶은 부분이 있다면 말씀해 주세요. 추가로 더 정리해 드릴까요?


====

<『Rituals of Renewal: Spiritual Transformation Through Native American Tradition』 요약 + 평론 (약 1,000단어)>



1. 책의 문제의식

F. David Peat와 Leroy Little Bear가 공저한 **『Rituals of Renewal』**은 북미 원주민(특히 Blackfoot 전통)의 영적 세계관을 통해 현대 서구 문명이 잃어버린 “갱신(renewal)”의 지혜를 탐구하는 책이다.

이 책의 핵심 질문은 다음과 같다.

  • 인간은 왜 영적·생태적 위기에 빠졌는가?

  • 전통 사회는 어떻게 **개인과 공동체, 자연을 지속적으로 재생(renewal)**시켰는가?

  • 현대인은 이러한 전통에서 무엇을 배울 수 있는가?

공저자 중

  • F. David Peat은 물리학자이자 철학자

  • Leroy Little Bear는 Blackfoot 부족의 법학자이자 사상가이다.

따라서 이 책은 원주민 지식과 현대 과학 사이의 대화라는 독특한 성격을 갖는다.


2. 원주민 세계관의 핵심: 관계의 우주

책의 중심 개념은 **“모든 것은 관계 속에 있다”**는 원주민 세계관이다.

서구 근대 세계관은 보통 다음과 같이 이해된다.

  • 인간 vs 자연

  • 주체 vs 객체

  • 정신 vs 물질

하지만 Blackfoot 전통에서 세계는 분리된 사물들의 집합이 아니라 관계의 흐름이다.

이 세계관에서

  • 인간

  • 동물

  • 식물

  • 강과 산

  • 조상

  • 영적 존재

는 모두 서로 연결된 존재들이다.

Little Bear는 이것을 **“flux(흐름)”**라는 개념으로 설명한다.

세계는 고정된 것이 아니라

  • 지속적으로 움직이고

  • 변하고

  • 서로 영향을 주고받는다.

따라서 인간의 역할은 자연을 지배하는 것이 아니라

**“관계를 조화롭게 유지하는 것”**이다.


3. 의례(Ritual)의 의미

책의 핵심 주제는 **의례(ritual)**이다.

서구 사회에서는 의례가 종종

  • 미신

  • 비합리적 행위

  • 종교적 형식

으로 이해된다.

그러나 원주민 전통에서 의례는 사회와 자연을 재조정하는 과정이다.

의례의 주요 기능은 다음과 같다.

1. 우주 질서의 재확인

의례는 인간이 우주 속 자신의 위치를 다시 확인하게 한다.

예를 들어

  • 태양 춤(Sun Dance)

  • 사냥 의례

  • 치유 의례

등은 인간과 자연의 관계를 새롭게 한다.

2. 공동체 통합

의례는 공동체를 하나로 묶는다.

서구 사회에서는 개인이 중심이지만

전통 사회에서는

  • 공동체

  • 조상

  • 자연

이 모두 의례 속에서 연결된다.

3. 영적 갱신

의례는 개인의 영적 변화를 촉진한다.

사람은 의례를 통해

  • 자신의 삶을 되돌아보고

  • 정화하고

  • 새로운 방향을 찾는다.

그래서 책 제목이 **“Rituals of Renewal(갱신의 의례)”**이다.


4. 자연과 영성

이 책은 특히 생태적 관점을 강조한다.

원주민 사회에서 자연은

  • 자원(resource)이 아니라

  • 친족(relative)

이다.

예를 들어

Blackfoot 사람들은 종종

모든 존재는 친척이다(All my relations)”라는 표현을 사용한다.

이것은 단순한 은유가 아니다.

이 세계관에서는

  • 동물도

  • 산도

  • 강도

도덕적 관계 속의 존재이다.

따라서 사냥이나 채집에도 항상 의례가 따른다.

예:

  • 동물에게 감사하기

  • 필요한 만큼만 취하기

  • 자연과 균형 유지하기

이러한 관점은 현대 산업 문명의 자연관과 극명하게 대비된다.

현대 사회에서는 자연이

  • 생산수단

  • 경제 자원

으로 취급된다.

Peat는 이러한 태도가 결국

생태 위기와 정신적 공허를 낳았다고 본다.


5. 시간 개념의 차이

책에서 흥미로운 부분은 시간에 대한 이해이다.

서구 문명에서 시간은

  • 직선적(linear)이다.

과거 → 현재 → 미래

로 흐른다.

하지만 원주민 전통에서 시간은 **순환적(cyclical)**이다.

계절의 변화
생명의 탄생과 죽음
의례의 반복

이 모든 것이 재생의 리듬을 만든다.

따라서 의례는 단순히 과거의 전통을 반복하는 것이 아니라

우주의 순환에 참여하는 행위이다.


6. 현대 과학과의 대화

Peat는 물리학자로서

원주민 세계관과 현대 과학 사이의 유사성을 강조한다.

특히

  • 양자 물리학

  • 복잡계 이론

  • 생태학

등은 세계를 **관계와 과정(process)**으로 이해한다.

예를 들어

양자 물리학에서는

입자가 고정된 실체가 아니라

상호작용의 패턴이다.

이 점에서 Peat는 말한다.

원주민 지식은 과학 이전의 미신이 아니라
세계에 대한 다른 방식의 이해이다.


7. 영적 변형(Transformation)

책의 마지막 부분은 개인의 영적 변화에 대해 다룬다.

원주민 전통에서 중요한 과정 중 하나는

**비전 퀘스트(vision quest)**이다.

이는

  • 혼자 자연 속에서 머물며

  • 금식하고

  • 기도하며

자신의 삶의 방향을 찾는 의례이다.

이 과정에서 개인은

  • 자연과 깊이 연결되고

  • 자신의 존재 의미를 발견한다.

Peat와 Little Bear는 말한다.

현대 사회에서도 이러한 내적 갱신의 경험이 필요하다.

그렇지 않으면

  • 물질적 풍요 속에서도

  • 영적 공허가 지속될 것이다.


8. 평론: 이 책의 가치

이 책의 가장 큰 장점은 두 세계의 대화이다.

  • 원주민 전통

  • 현대 과학

  • 현대 사회 문제

를 연결한다.

특히 다음 세 가지 점에서 의미가 크다.

1. 지식의 탈식민화

이 책은 원주민 지식을

“미개한 신앙”으로 보지 않는다.

대신

정교한 세계 이해 방식으로 존중한다.

이는 최근의

  • 탈식민 연구

  • 토착 지식 연구

와도 연결된다.


2. 생태 위기에 대한 대안

오늘날 환경 위기의 근본 원인은

자연과 인간의 분리라는 세계관이다.

원주민 세계관은

  • 관계

  • 상호의존

  • 균형

을 강조한다.

이 점에서 현대 생태철학과도 깊이 연결된다.


3. 영성의 새로운 가능성

이 책은 특정 종교를 주장하지 않는다.

대신

경험적 영성

  • 자연과의 연결

  • 공동체

  • 의례

를 강조한다.

이는 종교를 떠난 현대인에게도 의미 있는 제안이다.


9. 한계와 비판

그러나 이 책에도 몇 가지 한계가 있다.

1. 원주민 문화의 이상화

책은 때때로 원주민 전통을 너무 낭만적으로 묘사한다.

실제 원주민 사회도

  • 권력 문제

  • 갈등

  • 역사적 변화

를 겪었다.


2. 구체적 실천의 부족

현대인이

  • 어떻게 이러한 전통을 실천할 수 있는지

에 대해서는 구체적 제안이 많지 않다.


3. 문화적 전유 문제

원주민 의례를 현대인이 차용하는 문제는

문화적 전유(cultural appropriation) 논쟁을 불러올 수 있다.


10. 결론

『Rituals of Renewal』은 단순한 인류학 책이 아니다.

이 책은

  • 현대 문명의 위기

  • 생태 문제

  • 영적 공허

를 함께 고민한다.

저자들은 말한다.

인류가 다시 균형을 찾기 위해서는

세계관의 변화가 필요하다.

  • 인간 중심주의에서

  • 관계 중심 세계관으로

전환해야 한다.

원주민 의례가 보여주는 “갱신”의 지혜는

현대 사회에도 중요한 질문을 던진다.

우리는

  • 자연과

  • 공동체와

  • 우주와

어떤 관계 속에서 살아가고 있는가?

이 질문이 바로

이 책이 독자에게 남기는 가장 중요한 메시지이다.


원하시면 이어서 다음도 설명해 드릴 수 있습니다.

  1. 북미 원주민 영성 vs 동아시아 생명사상 비교

  2. Blackfoot 세계관과 불교/도교의 자연관 비교

  3. 원주민 의례와 퀘이커 침묵예배의 공통점

세진님 관심 분야(영성·생명사상·생태철학)와 매우 흥미로운 연결이 가능합니다.

=====

Gemini said



===
Blackfoot Physics: A Journey into the Native American Worldview by F. David Peat 2005
--- 1,000 단어 요약+평론

===

==

세진님, 요청하신 <블랙풋 물리: 원주민 세계관으로의 여정>(원제: <Blackfoot Physics>)에 대한 요약과 평론입니다. 이 책은 앞서 언급된 <재생의 의례>와 맥을 같이하면서도, 물리학자 F. 데이비드 피트의 개인적 체험과 학문적 성찰이 더 깊게 투영된 저작입니다. 


<블랙풋 물리: 원주민 세계관으로의 여정> 요약 및 평론

1. 요약: 두 세계의 대화, 혹은 진리의 재발견

서구의 이론 물리학자인 F. 데이비드 피트(F. David Peat)는 현대 과학이 봉착한 한계를 돌파하기 위해 북미 원주민, 특히 블랙풋(Blackfoot) 부족의 장로들과 교류하기 시작한다. 이 책은 단순한 문화 인류학적 보고서가 아니라, 양자 역학의 기묘한 원리들이 이미 원주민의 오래된 지혜 속에 깊이 뿌리내리고 있음을 발견해 나가는 지적 탐험의 기록이다.

지식의 성격: 소유가 아닌 관계

서구 과학에서 지식은 수집하고, 분류하며, 객관적으로 증명해야 할 <데이터>다. 그러나 블랙풋의 세계관에서 지식은 살아있는 에너지이며, 인간과 우주 사이의 <관계> 그 자체다. 지식은 단순히 머리로 이해하는 것이 아니라, 특정 장소, 시간, 그리고 의례를 통해 전수되는 성스러운 힘으로 간주된다. 이는 양자 역학에서 관찰자와 관찰 대상이 분리될 수 없다는 '상호 의존성'의 원리와 일맥상통한다.

존재의 파동성: 모든 것은 흐른다

서구의 고전 역학이 세상을 개별적인 <입자>나 <물질>로 보았다면, 원주민의 사고방식은 세상을 끊임없는 <진동>과 <흐름>으로 파악한다. 그들에게 바위나 나무, 인간은 고정된 물체가 아니라 에너지의 일시적인 응축 상태일 뿐이다. 피트는 이를 현대 물리학의 파동 함수와 비교하며, 원주민들이 수천 년 전부터 우주의 역동적인 본질을 직관적으로 이해하고 있었음을 강조한다.

언어라는 지도: 동사적 세계관

이 책의 핵심적인 통찰 중 하나는 언어에 관한 것이다. 영어를 비롯한 인도-유럽어족은 주어와 동사, 목적어를 구분하며 세상을 파편화한다. 반면 알곤킨어(Algonquian) 계열의 원주민 언어는 철저히 동사 중심이다. "비가 온다"는 표현조차 그들에게는 별개의 현상이 아니라 우주의 거대한 움직임 속에서 일어나는 하나의 과정이다. 이러한 언어 구조는 인간이 자연의 지배자가 아니라 자연이라는 거대한 흐름의 일부라는 인식을 강화한다.


2. 평론: 과학의 오만을 넘어 전체성으로

패러다임의 확장: 보이지 않는 연결의 복원

<블랙풋 물리>가 지닌 가장 큰 미덕은 서구 과학을 '절대적 진리'의 위치에서 내려놓고, 그것을 세계를 이해하는 여러 지도 중 하나로 재설정했다는 점이다. 피트는 데이비드 봄(David Bohm)의 '내재적 질서(Implicate Order)' 이론을 인용하며, 우리가 보는 현상계 너머에 모든 것이 연결된 거대한 근원이 있음을 역설한다. 이는 분절된 지식에 매몰된 현대인들에게 전체성을 회복할 수 있는 철학적 토대를 제공한다.

문명 비판: 생태적 위기와 원주민의 지혜

저자는 현대 사회의 생태적 위기가 인간을 자연으로부터 소외시킨 서구적 합리주의의 부산물이라고 비판한다. 원주민들이 자연을 '자원'이 아닌 '친족'으로 대하는 태도는 단순히 도덕적인 차원을 넘어, 생존을 위한 가장 과학적이고 합리적인 방식일 수 있음을 시사한다. 그들에게 의례와 노래, 춤은 우주의 균형을 유지하기 위한 실천적 물리학이었던 셈이다.

한계와 성찰: 타자의 시선이라는 필터

그럼에도 불구하고 이 책은 서구 지식인의 시선으로 원주민 문화를 해석했다는 한계를 피하기 어렵다. 원주민의 복잡하고 다층적인 삶의 양식을 현대 물리학의 틀에 끼워 맞추려다 보니, 실제 그들의 삶이 가진 역사적 고통이나 사회적 맥락이 탈취될 위험이 있다. 하지만 피트 스스로가 자신의 선입견을 무너뜨리는 과정을 솔직하게 서술함으로써, 이러한 비판을 상쇄하고 진정한 소통의 가능성을 열어두었다는 점은 높이 평가할 만하다.

결론: 새로운 공명(Resonance)을 위하여

결국 <블랙풋 물리>는 우리에게 묻는다. 우리는 세상을 조종하려 하는가, 아니면 세상과 공명하려 하는가? 피트와 블랙풋 장로들의 대화는 과학과 영성이 결코 대립하는 것이 아니며, 우주라는 거대한 신비 앞에서 인간이 취해야 할 태도는 오직 <경외심>과 <조화>뿐임을 일깨워준다. 이 책은 경계를 넘나드는 <세계인>들에게 지적 해방감과 영적 위안을 동시에 선사하는 드문 수작이다.


세진님, 요청하신 도서의 요약과 평론이 도움이 되었기를 바랍니다. 이 책에서 언급된 데이비드 봄의 양자 역학 이론이나, 원주민의 시간관에 대해 더 궁금한 점이 있으시면 언제든 말씀해 주세요. 추가적인 조사가 필요하시다면 제가 도와드릴 수 있습니다.

==

===

<『Blackfoot Physics: A Journey into the Native American Worldview』 요약 + 평론 (약 1,000단어)>
F. David Peat



1. 책의 기본 문제의식

『Blackfoot Physics』는 물리학자이자 과학철학자인 F. David Peat이 북미 Blackfoot(블랙풋) 원주민 세계관을 탐구하며, 현대 과학과 토착 지식의 관계를 성찰한 책이다.

Peat는 단순히 인류학적 설명을 하려는 것이 아니다. 이 책의 핵심 질문은 다음과 같다.

  • 서구 과학은 왜 자연을 “객체”로 보게 되었는가?

  • 원주민 세계관은 자연을 어떻게 이해하는가?

  • 두 세계관은 서로 충돌하는가, 아니면 대화할 수 있는가?

Peat는 Blackfoot 철학을 통해 자연, 인간, 지식의 관계를 다시 생각할 필요가 있다고 주장한다.

이 책의 제목인 “Blackfoot Physics”는 실제로 원주민이 물리학을 한다는 의미가 아니라, Blackfoot 세계관 속에도 자연에 대한 체계적 이해가 존재한다는 것을 강조하기 위한 표현이다.


2. 서구 과학 세계관의 특징

Peat는 먼저 근대 서구 과학의 세계관을 설명한다.

근대 과학은 크게 다음 특징을 가진다.

1. 분리와 분석

자연을 이해하기 위해

  • 사물을 분해하고

  • 단순화하고

  • 측정한다.

이 접근은 매우 성공적이었다.

  • 산업 혁명

  • 현대 기술

  • 의학 발전

등은 모두 이 방법 덕분이다.

하지만 동시에 문제도 생겼다.

자연은 점점

  • 기계

  • 자원

  • 대상

으로 취급되었다.


2. 객관성

과학은 인간의 감정과 경험을 배제하려 한다.

  • 관찰자

  • 대상

을 철저히 분리한다.

하지만 Peat는 말한다.

현대 물리학에서는 이미

관찰자와 관찰 대상이 완전히 분리되지 않는다는 사실이 드러나고 있다.

특히

  • 양자 물리학

  • 복잡계 이론

에서 이러한 변화가 나타난다.


3. Blackfoot 세계관

이 책의 핵심은 Blackfoot 세계관이다.

Blackfoot 문화에서는 세계가 다음과 같이 이해된다.

1. 모든 것은 관계 속에 존재한다

Blackfoot 철학에서 세계는

  • 고정된 사물들의 집합이 아니라

  • 관계의 네트워크이다.

예를 들어

  • 인간

  • 동물

  • 영적 존재

모두 서로 연결되어 있다.

Blackfoot 사람들은 종종 다음과 같은 표현을 사용한다.

모든 것은 살아 있다

이것은 단순한 신앙이 아니라 세계에 대한 존재론적 이해이다.


2. 세계는 흐름(flux)이다

Peat는 Blackfoot 철학의 핵심을 **“flux”**라는 개념으로 설명한다.

세계는

  • 고정된 것이 아니라

  • 끊임없이 변화하는 흐름이다.

이 점은 흥미롭게도

  • 헤라클레이토스 철학

  • 현대 물리학

과도 연결된다.


3. 지식은 관계 속에서 형성된다

서구 과학에서는 지식이

  • 객관적 사실

  • 실험 결과

로 이해된다.

하지만 Blackfoot 전통에서는 지식이

  • 자연과의 관계

  • 공동체 경험

  • 영적 체험

을 통해 형성된다.

따라서 지식은 단순한 정보가 아니라 살아 있는 관계이다.


4. 원주민 지식과 서구 과학

Peat의 중요한 주장 중 하나는

원주민 지식과 과학은 서로 적이 아니라는 것이다.

그는 두 지식 체계를 다음과 같이 비교한다.

구분서구 과학Blackfoot 세계관
자연대상관계
시간직선적순환적
지식객관적 사실경험과 관계
인간자연과 분리자연의 일부

Peat는 말한다.

이 두 체계는 서로 다른 질문을 던진다.

  • 과학은 **“어떻게 작동하는가?”**를 묻는다.

  • 원주민 지식은 **“어떻게 살아야 하는가?”**를 묻는다.


5. 의례와 지식

Blackfoot 문화에서 중요한 역할을 하는 것은 **의례(ritual)**이다.

의례는 단순한 종교 행위가 아니다.

의례는

  • 인간과 자연의 관계를 재확인하고

  • 공동체를 통합하며

  • 지식을 전승하는 방식이다.

예를 들어

  • 사냥 의례

  • 치유 의례

  • 태양 춤(Sun Dance)

등은 자연과 인간의 균형을 유지하는 과정이다.

Peat는 이러한 의례를

**“살아 있는 철학”**이라고 설명한다.


6. 현대 과학과의 접점

Peat는 특히 현대 물리학과 Blackfoot 세계관 사이의 유사성을 강조한다.

양자 물리학

양자 물리학에서는

  • 입자가 독립된 실체가 아니라

  • 상호작용 속에서 존재한다.

이 점은 Blackfoot 철학의

관계 중심 세계관과 유사하다.


생태학

생태학 역시

  • 모든 생명체가 상호 의존한다는 사실을 강조한다.

이 점에서 원주민 세계관은

현대 환경 철학과 깊이 연결된다.


7. 현대 문명에 대한 비판

Peat는 현대 문명의 문제를 다음과 같이 본다.

현대 사회는

  • 자연을 자원으로 보고

  • 공동체보다 개인을 강조하며

  • 영적 의미를 상실했다.

그 결과

  • 생태 위기

  • 사회적 고립

  • 정신적 공허

가 나타났다.

Blackfoot 세계관은 이러한 문제에 대해 다른 가능성을 제시한다.


8. 평론: 이 책의 의의

이 책의 가장 중요한 기여는 지식 체계 간의 대화이다.

Peat는

  • 과학

  • 철학

  • 원주민 지식

을 연결하려 한다.

이 점에서 이 책은

  • 과학철학

  • 환경철학

  • 탈식민 연구

와도 관련된다.


1. 세계관 전환의 필요성

Peat의 핵심 메시지는 이것이다.

인류가 생태 위기를 극복하려면

세계관 자체가 바뀌어야 한다.

  • 자연을 대상이 아니라

  • 관계로 이해해야 한다.


2. 원주민 지식의 재평가

이 책은 원주민 지식을

  • 미신

  • 전통적 신앙

으로 폄하하지 않는다.

대신

정교한 철학적 세계관으로 평가한다.


3. 과학의 겸손

Peat는 과학이 모든 것을 설명할 수 있다고 믿는 태도를 비판한다.

과학도 하나의 문화적 지식 체계일 뿐이라는 것이다.


9. 한계와 비판

그러나 몇 가지 비판도 가능하다.

1. 낭만화

Peat는 때때로 원주민 세계관을 지나치게 이상적으로 묘사한다.

실제 원주민 사회도

  • 갈등

  • 권력 구조

  • 역사적 변화

를 경험했다.


2. 과학과의 연결이 과장될 가능성

일부 학자들은

양자 물리학과 원주민 철학을 연결하는 시도가 비유적 수준에 불과하다고 비판한다.


10. 결론

『Blackfoot Physics』는 단순한 인류학 책이 아니라

세계관에 대한 철학적 성찰이다.

Peat는 말한다.

인류는 지금

  • 생태 위기

  • 정신적 공허

  • 공동체 붕괴

라는 문제에 직면해 있다.

이 문제를 해결하기 위해서는

  • 과학

  • 원주민 지식

  • 철학

이 서로 대화해야 한다.

Blackfoot 세계관은 우리에게 다음 질문을 던진다.

우리는 자연을 지배하는 존재인가,
아니면 자연과 함께 살아가는 존재인가?

이 질문이 바로 이 책의 핵심이다.


세진님께 한 가지 흥미로운 점을 덧붙이면,

이 책의 Blackfoot 세계관은 세진님이 관심을 가지고 계신

  • 일본의 생명론(いのち論)

  • 한국의 생명사상

  • 동아시아 기(氣) 철학

과 상당히 유사한 부분이 있습니다.

원하시면 다음을 이어서 분석해 드리겠습니다.

  1. Blackfoot 세계관 vs 동아시아 생명사상 비교

  2. Blackfoot 철학 vs 불교·도교 자연관

  3. Blackfoot 세계관과 현대 생태철학 (Deep Ecology)

이 세 가지는 세진님의 “영성·생명사상” 연구와 매우 흥미로운 연결이 됩니다.



==

==

==

==

==

==

2026/03/04

Ironies of Oneness and Difference: Coherence in Early Chinese Thought; Prolegomena to the Study of Li : Ziporyn, Brook: Amazon.com.au: Books

Ironies of Oneness and Difference: Coherence in Early Chinese Thought; Prolegomena to the Study of Li : Ziporyn, Brook: Amazon.com.au: Books


Ironies of Oneness and Difference: Coherence in Early Chinese Thought; Prolegomena to the Study of Li  2013
by Brook Ziporyn
(Author)
4.8 4.8 out of 5 stars (9)
Part of: SUNY series in Chinese Philosophy and Culture (193 books)

Explores the development of Chinese thought, highlighting its concern with questions of coherence.

Providing a bracing expansion of horizons, this book displays the unsuspected range of human thinking on the most basic categories of experience. The way in which early Chinese thinkers approached concepts such as one and many, sameness and difference, self and other, and internal and external stand in stark contrast to the way parallel concepts entrenched in much of modern thinking developed in Greek and European thought. Brook Ziporyn traces the distinctive and surprising philosophical journeys found in the works of the formative Confucian and Daoist thinkers back to a prevailing set of assumptions that tends to see questions of identity, value, and knowledge-the subject matter of ontology, ethics, and epistemology in other traditions-as all ultimately relating to questions about coherence in one form or another. Mere awareness of how many different ways human beings can think and have thought about these categories is itself a game changer for our own attitudes toward what is thinkable for us. The actual inhabitation and mastery of these alternative modes of thinking is an even greater adventure in intellectual and experiential expansion.
===
Review


"Ziporyn takes on the deepest issues and most difficult texts from a millennium and a half of Chinese thinking, and offers exciting new ways to make sense of both individual texts and the tradition's broader concerns ... Whether read separately or together, these two volumes are among the most provocative and tightly argued works on Chinese philosophy to appear in many years, and richly repay the effort it takes to learn to see through the lens of coherence." -- Dao

"...Ziporyn's two volumes on 'oneness and difference' represent a well-argued and highly sophisticated attempt at understanding Chinese metaphysics on its own terms ... I recommend these two volumes unconditionally to the reader." -- Kai Marchal, Philosophy East & West

"...constitute[s] the first comprehensive attempt in any Western language to explore the meaning and history of the difficult term li prior to the Song period ... Ziporyn displays a tremendous knowledge of difficult philosophical texts such as the commentaries to Daoist classics by Wang Bi and Guo Xiang as well as primary texts and commentaries of the Buddhist Tiantai and Huayan traditions." -- Monumenta Serica
About the Author
Brook Ziporyn is Professor of Chinese Philosophy, Religion, and Comparative Thought at the University of Chicago Divinity School. He is the author of several books, including The Penumbra Unbound: The Neo-Taoist Philosophy of Guo Xiang and Ironies of Oneness and Difference: Coherence in Early Chinese Thought; Prolegomena to the Study of Li, both also published by SUNY Press.

Product details
Publisher ‏ : ‎ State University of New York Press
Publication date ‏ : ‎ 2 July 2013

Customer Reviews:
4.8 4.8 out of 5 stars (9)


Chinese Phil Scholar

5.0 out of 5 stars I love this bookReviewed in the United States on 26 March 2017
Format: PaperbackVerified Purchase

I love this book. Ziporyn's work is fantastic. In particular, the section on "Ironic Coherence" in the DDJ and Zhuangzi is one of my favorite accounts of classical Daoist Philosophy. I wont give a thorough/scholarly account of the book here but it is a five star book for sure!

Report
==
BOOK REVIEWS 
BROOK ZIPORYN, Ironies of Oneness and Difference: Coherence in Early Chinese 
Thought. Prolegomena to the Study of li 理. Albany: State University of 
New York, 2012. ix, 323 pp. Bibliography, Index. US$ 85.00 (HB). ISBN 978-1- 
4384-4289-1 
BROOK ZIPORYN, Beyond Oneness and Difference: Li 理 and Coherence in Chinese 
Buddhist Thought and Its Antecedents. Albany: State University of New York, 
2013. xviii, 413 pp. Bibliography, Index. US$ 95.00 (HB). ISBN 978-1-4384- 
4817-6 
These two books have been lying on my desk for more than a year. They constitute 
the first comprehensive attempt in any Western language to explore the meaning and 
history of the difficult term li 理 prior to the Song period. Especially in the second 
volume, which is full of interesting insights as far as such terms as li or ti 體 and 
yong 用 are concerned, Ziporyn displays a tremendous knowledge of difficult phi- 
losophical texts such as the commentaries to Daoist classics by Wang Bi and Guo 
Xiang as well as primary texts and commentaries of the Buddhist Tiantai and 
Huayan traditions. There is as yet no other work in the West that has attempted 
to study passages concerning li in similar depth. Brook Ziporyn has to be given 
credit for providing new ground to stand on for a better understanding of this 
term that was to become crucial for the Neo-Confucian tradition. 
The above being said, I have to point out that, all my admiration for Ziporyn’ s 
tremendous erudition notwithstanding, there is a reason for my delay in reviewing 
these two books: they are not an easy read. It has taken me quite a while to 
realise what makes reading them such a demanding task. In the end, I did find 
out that basically there are two reasons for this. Both of them are to be found in 
the titles of the books. They concern the words “irony” and “coherence,” the 
meaning of which in Ziporyn’ s language is not easy to grasp. On page 9 of the 
first of the two books, Ziporyn announces that he will adopt the word “coherence” 
as “a strong approximate marker of the character’ s semantic territory in many of its 
most puzzling and distinctive contexts.” He immediately cautions his reader that this 
does not mean that li always has the same meaning, nor that the term is “best trans- 
latable as coherence in all or even most contexts.” But later in the two books he 
forces the notion of “coherence” on li quite often. 
On page 10, Ziporyn announces that his book will deal with what may be called 
“the ironies of the notion of coherence as it develops in the classical philosophers. ” 
He understands such Confucian texts as Lunyu and Mengzi as “non-ironic” while he 
thinks that the Laozi tradition and the Inner Chapters of the Zhuangzi are “ironic.” 
“Ironic here means that this coherence is in a certain sense also, and necessarily, a 
noncoherence: the togetherness of things, pushed to its ultimate conclusion in the 
notion of the omnipresent, undermines the intelligibility of things, rather than estab- 
lishing them. ” I had not read these introductory remarks carefully enough in the 

==
beginning, and hence it took me a long time to understand what Ziporyn meant by 
the term “irony, ” since this certainly is not what common wisdom understands by it. 
In many places the reader gets the impression that for Ziporyn “irony” means what 
others would call “paradoxical, ” and sometimes I thought that it would be a good 
recommendation to any reader to simply read “paradoxical” whenever Ziporyn 
uses the word “irony. ” Conventionally, irony means to say something but to mean 
its opposite, often with the intent to criticize someone else or oneself. This is not 
what neither Laozi nor Zhuangzi do; both of whom are quite explicit about the dif- 
ficulties of the use of terms such as dao. Indeed, one may argue that the hidden 
element that is characteristic of irony in many definitions is completely lacking in 
these two texts. I do believe that there is irony in ancient China. Examples of this 
may be found in Sima Qian’ s criticisms of Emperor Wu of Han whom he praises 
for things that are obviously not good. But I have to confess that I have never 
read Laozi or Zhuangzi as great ironists. On p. 141, Ziporyn again shows what 
he means by irony, when he says that the Daoist use of dao is an ironic use of the 
older term. According to him, this usage is closely equivalent to someone who is 
looking out of the window at a rainstorm and saying, “Oh, great weather for a 
picnic. ” Of course, in the Western tradition there is also Socratic irony. Yet, it is 
my impression that the Daoist use of dao is not ironic even in that sense. I have 
the feeling that Daoist thinking does not really fit Ziporyn’ s example. Yes, dao 
first may have meant a proper “method” to do something, and, as we all know, 
Laozi does say that the best method has no definable method. But is this irony? 
In the introduction to his second book, Ziporyn again explains what he means by 
“irony.” Speaking of the fact that the most all-inclusive totality is necessarily incoher- 
ent he says that the ultimate intellibility of any definite identity must be questioned. 
“I call this ‘ironic’ because it means that any attribution of identity can only be 
meant ironically, since all of them depend on relation to a context that is itself necess- 
arily incoherent, such that every coherence is itself necessarily incoherent …” (p. 18). 
Again I would say that this is not really how I would understand the word “ironic.” 
This was the first problem that made reading the book so difficult to me. As 
suggested before, this obstacle can be overcome by simply speaking of a tradition 
of the “paradoxical” instead of the “ironic.” 
More difficult to discuss is my second problem, namely the translation of li as 
“coherence” which has been suggested years ago by Willard Peterson in “Another 
Look at li 理” (Bulletin of Sung-Yüan Studies 18 [1986], pp. 13-31). His suggestion 
has not been taken up for a long time. Instead specialists of Neo-Confucianism dis- 
cussed at great length whether the traditional translation of li as “principle” should 
be replaced by the word “pattern,” which often seems to be more fitting. What I 
would have really liked to know from Ziporyn is whether Peterson’ s suggestion 
was simply neglected or whether it was silently rejected because it did not make 
enough sense to many specialists. I would have truly loved to see a convincing argu- 
ment of why “coherence” should be a better translation for li than other words. 
Instead of this, Ziporyn in the introduction to both of his books briefly begins 
with a discussion of secondary literature that has influenced him (Chad Hansen, 
A.C. Graham, Tang Junyi, Hall and Ames). He says that Fung Yu-lan’ s idea of li 
as the Chinese equivalent to the Platonic forms was refuted by others (Beyond 
Oneness and Difference, p. 22). I have to confess here that I belong to those who 
still prefer Fung Yu-lan’ s Platonic “ideas” for li to “coherence” in many contexts. 
442 BOOK REVIEWS 
On the other hand, what I did like very much in Ziporyn’ s second book was the 
summary of Tang Junyi’ s argument put forward in yuanli 原理 that stressed the 
notion of “to divide or make a border” (p. 27). But at the same time, I am quite 
sure that it was not Tang’ s intention to say, as Ziporyn does, that li always means 
“coherence between a set of disparate items, which necessarily includes both nonhu- 
man reality and human responses to that reality (desires and cognitions)” (p. 28). 
Ziporyn criticizes Duan Yucai for stressing the aspect of “separation” in the charac- 
ter, but he again does not really argue for “coherence” instead. He simply apodicti- 
cally states that this is the correct meaning: “Li would then mean ‘second-order 
coherence between found coherences in the world and coherent clusters of human 
evolution’” (p. 30). One may or may not believe this. 
Brook Ziporyn, quoting Peterson (and later Hall and Ames) who was (were) con- 
cerned with Neo-Confucianism, is convinced that Chinese thought basically is about 
coherence or interconnectedness of everything with everything (pp. 38ff). I do not 
disagree. Actually this is the old idea of J.J.M. de Groot for which he had coined 
the term “Chinese Universism” (one could have credited him for the idea somewhere 
in this book), and I do think that Ziporyn is right to stress the paramount impor- 
tance of this concept. Yet, the question for me is whether li is actually the right 
term to argue for it. I wonder whether a sentence such as 仁愛之理也, taken by 
myself at random from Zhu Xi’ s famous “Ren shuo” 仁說, does actually mean: 
“Being humane is the coherent form of caring for something” (or in Ziporyns 
sense: “the form that makes other things cohere”), “being humane is the principle 
of caring for something” or “being humane is the ideal/normative form of caring 
for something. ” These are three quite different things. Maybe li means all of this, 
but in my opinion what Sinology should do is to start a discussion of this 
problem and make an attempt to explain plausibly why one translation is better 
than another. 
Yet, Ziporyn does not really like to argue for his own choice: He rather tries to 
convince his reader by repeating the word “coherence” as often as possible. On 
p. 145, of Ironies of Oneness and Difference we find the following sentence: “The 
emergence of the coherence and the incoherence, these opposites, are aspects of a 
single event. Every coherence (name, value) has a double meaning: it names both 
the coherence and the ultimate incoherence with which it is coherent, and it is this 
coherence (togetherness) of the coherence and the incoherence that alone makes 
any coherence coherent (intelligible).” 
Let me give some more examples for this, all of them taken from Beyond Oneness 
and Difference. In the second chapter of this book Ziporyn summarizes findings 
made in Ironies of Oneness and Difference. On p. 55, he translates from Xunzi: 
That which knows things is human nature [ren zhi xing]. That which can be known is 
the coherences of things [wu zhi li]. If we seek to know the coherences of things with 
this human nature which is able to know, without any point of consolidation or resting 
point …, then even if one continues to study all one’ s life one will never get all of it. 
Even though one may string together coherences numbered in the millions, it will 
never be sufficient to go through all the changes of the ten thousand things … 
I am not convinced at all that this text speaks about the coherence of things when it 
uses the word li, as it mentions the difficulty to know millions of li. Fung Yu-lan’ s 
BOOK REVIEWS 443 
Platonic forms or “ideas” actually seem to fit much better what Xunzi wants to say. 
To me, li seems to be the particular form of individual things. On the next page, 
Ziporyn again quotes Xunzi, this time with the dichotomy of li and luan 亂. 
He translates buli 不理 as “incoherent” and luan as “disorder. ” This is possible 
since coherence may be an aspect of a state of order and incoherence one of disorder, 
but may we not ask whether Ziporyn does not turn something that is just one aspect 
of li into its main component? Moving on I would like to further explore the follow- 
ing statement: “The center is the unobstructed Coherence of the beauties of Heaven 
and Earth” (p. 68) as a translation for Dong Zhongshu’ s: 中者天地之美達理也. 
Possible, but not really convincing. Dong probably rather wanted to say: “The 
mean is the most beautiful and most accomplished norm/ideal of/between Heaven 
and Earth.” If we use the preposition “of ” to translate the sentence then its 
meaning could be, for example: Heaven gives some rain but not too much, Earth 
provides us with enough water to moisten our fields, but it does not give rise to inun- 
dations, and so forth – with remaining in the mean Heaven and Earth set the stan- 
dard, an ideal norm (li), not a coherence. In Han thought, only human interference 
leads to disasters of Heaven and Earth. This is de Groot’ s (Chinese) universism. 
Human behavior has an influence on Heaven and Earth, it is coherent with them, 
but li in this sentence most probably does not mean “coherence” at all. One 
would have needed a solid argument for reading li as “coherent” in order to 
accept it. 
In chapter three of Beyond Oneness and Difference, Ziporyn writes about the 
“development of li in ironic texts.” On p. 73, he quotes Zhuangzi 16: “The 
ancient practitioners of the Course used placidity to nourish their knowledge … 
When knowledge and placidity thus nourish one another, harmony and coherence 
grow out of the inborn nature” (知與恬交相養,而和理出其性). I think that 
harmony and placidity, he and tian, belong to each other in this passage just as 
zhi and li, and that li here has something to do with reason, not with coherence. 
This may be open to discussion – but the discussion is open. It is more obvious 
that Zhuangzi did not mean “coherence” when he spoke of li in the passage on 
p. 78: “From the stopping and the moving creatures were born, and when these crea- 
tures form in such a way as to generate a coherence 物生成理 it is called physical 
form 形.” Why should this li here mean “coherence”? This is totally unconvincing 
to me. I rather think that Zhuangzi wanted to say that as soon as a thing is born 
it has its own characteristics, it becomes an ideal form in itself – a translation that 
has nothing at all to do with “coherence.” Li here has something to do with the par- 
ticularity of things or categories of things (just as Duan Yucai thought). The same 
meaning we find in chapter 22 (p. 79) of the Zhuangzi where Ziporyn translates: 
“The sage traces the beauty of heaven and earth back and arrives at the coherences 
of the ten thousand things” (緣天地之美而達萬物之理). This probably means: “By 
tracing the beauty of Heaven and Earth, he is able to understand the characteristics 
of all things” (something that, without understanding the main features of Heaven 
and Earth, would be very difficult because there are simply too many characteristics 
and peculiarities of things to be understood). Here, li is not “beyond oneness and 
difference,” but it seems to be about difference alone: The sage is able to do what 
nobody else can do, namely to react to all different forms and beings in the 
proper way because he has understood the basic principle of the working of 
Heaven and Earth. 
444 BOOK REVIEWS 
I could continue with examples for the fact that li may not mean “coherences” but 
“characteristics” in many texts of what Ziporyn calls the “ironic tradition, ” but this 
is probably not necessary. I hope the reader gets my point: I am not at all arguing in 
favor of a translation of li as “characteristic” or “peculiar, ” but I would have loved to 
see in this book that is so abundantly rich with examples – a fact that shows how 
extremely erudite its author is – a proper refutation of this understanding of li 
and an argument in favor of “coherence” instead of a simple repetition of trans- 
lations that without this necessary step will not really convince many readers of 
his understanding of the term. 
Chapter 4 is about “the advent of li as a technical philosophical term. ” Here, 
Ziporyn makes use of such texts as the important “Neiye” 內業 chapter of the 
Guanzi. Again, I would like to give an example for his translations: “The noble 
man controls things and is not controlled by them: This is the ordered coherence 
of things that comes from his attaining unity. With an orderly mind within, 
orderly words issue from his mouth, and orderly deeds are applied to others, 
and it is thus that the world becomes orderly” 君子協定使物,不為物使。得一之 
理,治心在於中,治言出於口,治事加於人,然則天下治矣 (p. 113). “This is the 
ordered coherence of things that comes from his attaining unity” for 得一之理 
really stretches things very far. The sentence seems to be the conclusion of what is 
said before, but, as is suggested by the interpunctuation of the Chinese version of 
the text that Ziporyn has made use of, the author of the “Neiye” wanted to say: 
“If he attains the unifying principle/the ideal form of unity, he has an ordered 
mind within, orderly words issue from his mouth etc. ” If there is “coherence” in 
this sentence, then in the word yi 一, not in li. What is even more important, the 
text stresses the connection between li and “order, ” not with coherence. This is actu- 
ally what many ancient texts do. 
Or consider the following translation from “Xinshu shang” 心術上 on p. 117: “It 
[the ruling string of dao] diversifies their shapes and tendencies, but does not join in/ 
differ from the different coherences of the ten thousand things” (殊形異勢,不與萬 
物異理). Does this not mean: “It is different in form and not the same in its efficacy, 
but it is not of a different nature/underlying structure than the ten thousand things”? 
Ziporyn quite interestingly points to the opposition of dao and li in Huainanzi 
(p. 131). Yet, again the translation of 修道理之數 as “But if you work with the 
measure of the specific coherences as rooted in their incoherence” baffled me 
although I think I finally had understood that dao for Ziporyn is “ironic” and 
thus means “incoherence. ” 
In Chapters 5 to 7 on Wang Bi and Guo Xiang, Tiantai, and Huayan, Brook 
Ziporyn displays all his knowledge of Six Dynasties’ and Tang thought. I truly 
like much of what he has to say there, for example his apt discussion of the term 
ti on page 151 as “to fully integrate and present in its completeness” instead of 
the usual “to embody.” It is interesting that in this part of the book his attempts 
to translate li as “coherence” are much fewer. In Buddhism, Ziporyn does not 
seem to find this translation as convincing as in early texts and comes up with sug- 
gestions such as “potential” (p. 187), “emptiness” or even “truth. ” On p. 217, he even 
refrains from translating li. One is thus somewhat surprised when he comes back to 
the idea of coherence in his conclusions to chapter 6 (p. 258). 
In addition to these remarks on the nature of this book, I would like to make two 
technical points: Unfortunately, SUNY as so many other publishing houses, has 
BOOK REVIEWS 445 
decided to ban footnotes which makes reading a book full of profound scholarly 
erudition extremely tedious. The interested reader always has to struggle his way 
back and forth in the book in order to find out whom the author refers to. As the 
reader often forgets which chapter he is actually reading and as there are no 
headers that tell him which endnote belongs to which page he has too many different 
options. This is a time-consuming process that finally disencourages one from con- 
sulting the endnotes at all. Secondly, in my discussion above I have quoted only those 
translations for which at least some Chinese characters were provided in the main 
text. Unfortunately, this has been done in a very unsystematic way. Only very 
rarely do we actually find the Chinese text that Ziporyn translates. Yet, as some 
readers may struggle with the terminology as I did, these Chinese texts would be 
sorely needed in order to understand what the sources actually have to say. 
Again, this is a problem which publishing houses have created intentionally 
because they do not like Chinese characters. The seriously interested reader is 
thus left alone with difficult translations, a fact that makes reading such books dif- 
ficult even for the specialist. Is there really a non-specialist readership that wants to 
read a book like this in the English language without being interested in the Chinese 
original as well? 
To summarize, I would once again like to stress what I said right in the beginning, 
namely that I was very impressed by the amount of material that Ziporyn has pre- 
sented to us in a very erudite way. I do think that this is an important book that will 
serve as a basis for our understanding of the historical development of the term li in 
the Chinese philosophical tradition although I remain unconvinced by the use of the 
terms “irony” and “coherence. ” Yet, I do believe that there are indeed passages in 
classical Chinese literature, and especially in the later philosophical Daoist tradition 
in which it is very tempting to understand li as “coherence, ” just as suggested by 
Peterson and Ziporyn. 
HANS VAN ESS 
Institut für Sinologie, Ludwig-Maximilians-Universität München
==

==

==