2023/07/23

The Lotus Sutra, Burton Watson (Translator)






The Lotus Sutra

Anonymous, Burton Watson (Translator)

4.26
1,690 ratings66 reviews




Rate this book
Since its appearance in China in the third century, The Lotus Sutra has been regarded as one of the most illustrious scriptures in the Mahayana Buddhist canon. The object of intense veneration among generations of Buddhists in China, Korea, Japan, and other parts of the world, it has had a profound impact on the great works of Japanese and Chinese literature, attracting more commentary than any other Buddhist scripture.

As Watson notes in the introduction to his remarkable translation, " The Lotus Sutra is not so much an integral work as a collection of religious texts, an anthology of sermons, stories, and devotional manuals, some speaking with particular force to persons of one type or in one set of circumstances, some to those of another type or in other circumstances. This is no doubt why it has had such broad and lasting appeal over the ages and has permeated so deeply into the cultures that have been exposed to it."
Show more
GenresBuddhismReligionPhilosophySpiritualityNonfictionClassicsLiterature
...more



390 pages, Paperback



Readers also enjoyed

Cosmology: Philosophy & Physics
alexis karpouzos
4.93
515


Where is Ekamra
Bhuban Patra
3.21
112


Tao Te Ching
Lao Tzu
4.3
149k


The Bhagavad Gita
Krishna-Dwaipayana Vyasa
4.17
68.5k


The Way of the Bodhisattva
Śāntideva
4.25
7,289




Community Reviews

4.26
1,690 ratings66 reviews
5 stars


Displaying 1 - 30 of 66 reviews


Spike Gomes
201 reviews · 17 followers

Follow
September 30, 2016
Ahhh, the Lotus Sutra, as a former professor of mine once stated "The Greatest Sutra Never Preached". Why would he say that? Because while this Sutra goes on at length about the benefits and power of the Lotus Sutra, it never quite gets around to actually saying what the sublime and powerful teachings *are* that the vast multitude of humans, demons, Bodhisattva and various sundry Buddhas that have gathered to hear preached. It's almost meta-textual, circa 400 A.D.

The Lotus Sutra is one of the most prominent texts in East Asian Buddhism, and it's vivid imagery and ideas have had a strong influence on the artistic and social culture of China, Japan and Korea. That said, it's not very well known in the West outside of scholars of religion, and not surprisingly so, as its faith-based, salvationist and somewhat exclusionary message doesn't jibe too well with Western conceptions of a tolerant and rationalistic faith. There is quite a bit of irony in that, as the idea of the Lotus Sutra (as opposed to the Sutra itself, but more on that later), is central to Nichiren Buddhism, a form of uniquely Japanese Buddhism that has spread to the West in the form of Soka Gakkai International, a branch of the largest Buddhist organization in Japan, and probably the single largest group of Western Buddhist converts abroad. Tina Turner and Orlando Bloom are the most prominent converts, but there are many more.

The Lotus Sutra became widely popular for a few reasons. The first was that it was very approachable and understandable compared to many other Mahayana Buddhist texts. There is no abstruse philosophy that goes on for hundreds of pages, nor is there some sort of esoteric meaning that must be mined out by trained monastics. It is simply a narrative of all the Mahayana cosmogony gathering to hear Shakyamuni Buddha preach the most powerful and perfect teaching in Buddhism, namely itself, the Sutra of the Wonderful Law of the Lotus. It is constructed of prose and verse parts, and the verse parts are designed to be mnemonically easy to remember for chanting. The message is simple: accept and revere this wonderful teaching, and you too, no matter who you are, will become a Buddha yourself. Pretty easy, right? No need for arduous meditation or assiduous practices, just *bam*, you're a Buddha. While easy for lay Buddhists of the time to accept and venerate, the Lotus Sutra is not completely exoteric, there is enough of an esoteric message of deeper Buddhist thought wrapped around the ideas of nondualism that are far too hard to explain for a simple book review.

The another reason why it was so popular was because it is a very evocative text in regards to the senses, which is something of a rarity in Buddhist religious writing. In and of itself, it sounds good when being chanted and was easily chantable. The imagery is lush and lends itself well to iconography. All in all it had a pretty major impact, yet today, while its influence has left its fingerprints all over East Asia, it's not really read much today. Yes, parts of it are still chanted daily, but it's pretty much incomprehensible in any modern language. Even in the Nichiren sect, I was rather surprised that I met no one who read the Sutra. In fact, several of them said it wasn't really necessary, as chanting "Nam Myoho Renge Kyo" (All hail the Wonderful Law of the Lotus) and offering up obeisance was all that was needed to gain the benefits of belief. In general, though, the canonical texts of Dharmic religions are nowhere near as central as in Abrahamic religions to believers.

Now past the thumbnail background where I show off my experience and learning gained by my utterly useless degree in Japanese Religion, what about the text itself? Well, to be completely honest, this is the first time I've read Watson's translation cover to cover. While SGI helped fund the translation, its scholarly and non-partisan, so one will see it in graduate seminars. As a read itself, it's honestly kind of boring due to the highly repetitive nature of the text. The prose often recapitulates what the verse sections say, and there's only so many times one can read about how many umpty million sentient beings in the ten directions gained true enlightenment due to hearing the Lotus Sutra being preached, or how so and so will be reborn in a perfect land and preach the sutra non-stop for umpty-million years. There are some parables that are pretty interesting, and very important, like the Buddhist version of the Prodigal Son story, and granted, it's kind of entertaining to see the various names and titles translated out like "Endowed with a Thousand Ten Thousand Glowing Marks Buddha", or my personal favorite, the gigantic floating memorial palace that materializes everywhere the Lotus Sutra is preached the speaks with the voice of the "Many Treasures Buddha" and begins every speech with "Excellent, excellent!"

So, how does one rate the Lotus Sutra? Well, considering that the text itself says all those who don't revere it will be born again with boils and bad breath (yes, bad breath is one of the repeated curses) in some nasty hell, I'm maybe a little hesitant to put a rating on it. As text that will help you understand much of the arts and literature of medieval to modern China and Japan, it's a five star read. As a work of scholarly translation I'd rate it a 4.5 out of 5 (the translation is very bare bones on historical and cultural context past the inception and dissemination, though it does point to other resources in that direction). As a text itself, I'd say about 2.5 stars, for and overall score of 4 stars.

19 likes
2 comments
Like
Comment




C
55 reviews · 3 followers

Follow
January 15, 2018
I read the Nichiren Translation online.

One of the ultimate troll wisdom texts. As many have pointed out, it reads like a grand preface to something that will never come, but, in fact, the preface is itself the text. Furthermore, the text begins with Buddha explaining how he'll straight up lie and tell elaborate fantasies to get people to believe in the One Vehicle by catering to their own subjective perception, and then the rest of the Sutra proceeds to get even more insane by the second, kind of like a Superhero comic or an Anime. Read from a certain perspective, this might make the Lotus Sutra one of the first works of metafiction out there.

Simply put, it's brilliant. Although the Sutra itself can get draggy at times, its pure brilliance. You have no idea whether the text is being ironic or not. You have no idea whether the hyperbole should be taken seriously or not. It's laden with esoteric meaning and countless Zen monks or other esoteric Buddhists have used the text as their own vehicle. This makes it the ultimate meme.

One of my personal interpretations is that the text is a metacommentary on the act of telling stories, and language itself. Language was created to communicate ideas between people, but language itself cannot fully convey all of the intentions within a person. But, afterwards, people learnt to tailor language into something higher - the telling of fictional tales, stories, tall tales, and Literature. The ability to tell a greater truth with meaning by creating a lie. The Lotus Sutra is all about that lack of distinction between fantasy and reality, and how, because of that lack of distinction, we can enjoy the fluidity of reality and find fun in it. Everyone can be Buddha, and the Buddha is everywhere, because we all have the ability to create our own stories. Even the child that builds a castle in the sand is creating his own story.

Don't you think, then, that it's completely fitting to have a book which takes joy in being a preface to a text that doesn't exist? But the text does exist. The text is your own narrative or story, and your own ability to tell stories, and to extol the Lotus Sutra is to extol humanity's capacity for imagination and grandeur of vision. This is why the text itself was considered to be the 'Hardest Sutra' among all sutras by Nichiren. It seems to point to something that is there, but also not quite there.
religion-mythology
17 likes
1 comment
Like
Comment



Monica
25 reviews · 26 followers

Follow
April 7, 2015
So, one does not rate the Lotus Sutra. It's the Lotus Sutra. What's being evaluated here is the translation and presentation of the work.

Overall, Burton Watson's translation is a good, non-offensive go-to edition pretty easily found in print. It's also non-scholar friendly, making it a good choice for more casual studiers of Buddhism.
non-fiction
5 likes
Like
Comment



Brendan Coster
268 reviews · 11 followers

Follow
February 21, 2015
More then half the book is about, reading the book. It goes into great lengths about how easily you can obtain Buddhahood by reading the book, and about how, despite the infinite love and compassion, how you will suffering near endless torture for maligning the book.

The whole thing stinks of the trope: "How to write a book and make a millions dollars" book. The point of the book is simply the act of reading the book where the main message is to get other people to read this book. It barely has any content, the half dozen parables and opening "One Vehicle" message can be put into just a few pages. So, instead of getting a million dollars (or, in the sutra, a hundred, ten-thousand, million sands of the Ganges tael of gold) you attain buddahood - it's the same principle as the trope though.

I fully understand it's a religious book, it's nigh endless repetitions are supposed to assist memory and meditation. Since it's religious you need a push and a pull - thus the glory of acting and the horrible consequences of maligning. It's pretty much unreadable. If I weren't reading this for my own studies in Classic Japanese literature, which make constant reference to this Sutra, I doubt I would have subjected myself to reading through it.

4 likes
1 comment
Like
Comment



Ms Piot
39 reviews · 1 follower

Follow
April 19, 2009
This is a awakening teaching. Allegorical in it's telling, it explains the true nature of humanity -- of the ultimate equality of us all in our infinite potential. Perhaps the first true self-empowerment teaching (but oh! so much more!), it is also the foundation for Nichiren Buddhism, an incredibly powerful, practical method of faith, practice, and study for achieving absolute happiness and wisdom and living your life to its fullest potential. Best read and discussed with a friend who knows...

3 likes
1 comment
Like
Comment




Iain Coggins
1 book · 7 followers

Follow
February 13, 2011
The basis of my faith. Commentary to follow once I've compared to the new edition out last year.
sgi-buddhist
3 likes
Like
Comment



Lori
23 reviews

Follow
July 18, 2019
The Lotus Sutra is considered by all philosophers as a crucial piece in understanding Buddhist philosophy and its unique and almost poetic structure is beautifully translated by Watson in a distinct way that it can be easily understood yet still greatly appreciated by both beginners and adept readers in Mahayana Buddhist texts. If you're looking for somewhere to start then Watson's translation of The Lotus Sutra is a definite good first step.

2 likes
Like
Comment



Fenixbird SandS
566 reviews · 52 followers

Follow
Want to readSeptember 10, 2009
Quoting another's review "...Three of the Buddha's greatest sermons, May 28, 2000
By Joseph H Pierre "Joe Pierre" (Salem, OR USA) - See all my reviews
(TOP 500 REVIEWER) (REAL NAME)

The word 'Sutra,' literally means 'thread' or 'string.' The scriptures containing the teachings of the Buddha. Most of the major Sutras were originally written in Pali or Sanscrit, although some were written in Tibetan or Chinese. They are among the world's oldest literature.

These Sutras are called The Sutra of Innumerable Meanings; The Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Law; and The Sutra of Meditation on the Bodhisattva Universal Virtue. Ananda, a cousin of Sakyamuni and one of the Buddha's ten great disciples, famous for his excellent memory, is supposed to have memorized the Buddha's sermons, which were later recorded as Sutras.

The word bodhi, used in Bodhisattva, means 'wisdom,', or enlightenment, and pertains to buddhahood. Boddhisattva, then, refers to a living being in the final stages of achieving buddhahood, or becoming one who is enlightened.

These are among the most important of the Sutras. At their heart are three major concepts of Mahayana (the great path) Buddhism: First, all sentient beings may attain perfect enlightenment, the main goal of Buddhism; Second, the Buddha is eternal, having existed throughout the infinite past and appearing in many forms throughout the ages, guiding and teaching the law; and Third, the noblest form of Buddhist practice is the way of the Boddhisattva, who devotes himself to enlightenment.

The Threefold Sutra records three of the sermons preached by the Buddha best-known to us (Siddhartha, a prince of Gautama, of the Sakyamuni clan--sometimes referred to simply as Sakyamuni) to a host of boddhisattvas, consisting of the "Opening Sutra," the "Meditation on the Boddhisattva Universal Virtue Sutra," and finally the "Lotis Sutra."

For the serious student of Buddhism, this is a most desirable book."
Joseph Pierre, Author of THE ROAD TO DAMASCUS: Our Journey Through Eternity



1 like
1 comment
Like
Comment



Dusty White
39 books · 41 followers

Follow
May 12, 2011
This is far and away the best version of any English translation. It alone has footnotes that reveal extremely important information and clarifications you will not find in any other source. It also has the unpolluted version of the Dragon Princess chapter.

If you are going to read the sutra in English, you should read THIS version first.

1 like
1 comment
Like
Comment




Thomas
489 reviews · 84 followers

Follow
March 3, 2009
Watson's translation is clear and convincing, as usual. The Lotus Sutra is a collection of mostly devotional sermons, and Watson renders the poetry beautifully. This probably isn't the best place to pick up the basics of Mahayana Buddhism, but culturally it's important.
eastern-classics religion
1 like
Like
Comment



Mum
32 reviews · 6 followers

Follow
March 26, 2007
I read this in hardcover, but didn't find it in the list. It's good but very old-school in language so it takes effort to read it.

1 like
Like
Comment



Alex
352 reviews · 52 followers

Follow
May 14, 2007
Excellent notes, excellent translation.
chinesebuddhism
1 like
1 comment
Like
Comment



David Chmelik
113 reviews · 3 followers

Follow
October 11, 2014
I read this at http://lotus.nichirenshu.org/nav/lotu... . It is quite an interesting and entertaining sutra.
buddhism mythology philosophy
1 like
Like
Comment



Brendan
739 reviews · 34 followers

Follow
June 26, 2008
only read about half of this

1 like
Like
Comment



Karyn
2 reviews

Follow
May 14, 2008
life

1 like
Like
Comment



Mark W. Cole
36 reviews · 3 followers

Follow
July 30, 2009
A good translation of this ancient text.
spirituality
1 like
Like
Comment



Elon-str
13 reviews · 1 follower

Follow
July 2, 2010
This is the Buddha's mind in print! I have continuosly read this book. I have read this book 9 times and I am working on my 10th. Wonderful..
Nam-myoho-renge-kyo

1 like
1 comment
Like
Comment



Thomas
11 reviews · 2 followers

Follow
April 9, 2013
Read in Chinese.

1 like
Like
Comment



Stephen
4 reviews · 2 followers

Follow
August 22, 2013
Excellent and beautiful translation

1 like
1 comment
Like
Comment



Minerva T.y.
5 books · 2 followers

Follow
September 1, 2014
Awesome translation! The first Lotus Sutra that I read 10 years ago. :)
buddhism-spirituality
1 like
Like
Comment



Blaine Snow
141 reviews · 102 followers

Follow
August 25, 2017
It's the Lotus Sutra - what else can be said?
buddhism china-japan-korea
1 like
1 comment
Like
Comment



Mercedes Reichmann
13 reviews · 1 follower

Follow
November 18, 2017
Love to re-read all the classics, which never fail to teach you something new everytime you read it again. <3

1 like
Like
Comment



GrahamJA
369 reviews · 9 followers

Follow
March 8, 2019
It is a book that supplies a redemptive quality just in the act of reading. Thus reading it supplies bountiful good karma. It is one of the ways we can improve our life and next birth.

1 like
Like
Comment



Roy Lotz
1 book · 8,205 followers

Follow
April 10, 2023
This book is an excellent example of a text that is interesting as a historical document, but not as literature. To put the matter more bluntly, The Lotus Sutra has much to teach but is not very fun to read.

Having recently finished The Platform Sutra, I was struck by how different these two Buddhist scriptures are. The former is dense with doctrine and often quite deeply philosophical, whereas this text is full of revelations, miracle stories, and parables. And whereas The Platform Sutra accords pretty well with the Western conception of Buddhism as a secular, humanistic philosophy, The Lotus Sutra is frankly and powerfully religious.

This is not a world of quietly meditating monks, but of divine beings, hungry ghosts, endless eons of time, and extravagant promises of salvation. Indeed, the many layers of heaven and hell—the rewards and punishments doled out by Karma—reminded me very much of Dante’s cosmos (though here, neither state is permanent). Believers are promised to enjoy excellent senses of hearing and smell in their next lives, as well as good health and handsome noses; whereas nonbelievers will have crooked noses, bad skin, and halitosis. In short, no New York City atheist could really get behind the message of The Lotus Sutra.

One of the book’s most curious features is its meta-commentary. It is a story of itself—ceaselessly telling us how many sentient beings were saved by hearing its message. And yet, the book does not appear to have much of a message other than to inform us that it is very important. But I do think that The Lotus Sutra contains at least a few important doctrinal innovations.

Quite significant, for example, is the idea of “skillful means.” This is the notion that a Buddhist teacher may use any strategy to enlighten his pupils, even if that involves telling a lie. Closely related to this is the idea of the “one vehicle,” which holds that every strategy—meditating, memorizing sutras, repeating mantras, donating to monasteries, preaching sermons—are all merely aspects of one great effort to enlighten the world. This may sound harmless enough, but the implication is that the previous preachings of the Buddha were merely a half-truth, tailored to the low capacities of his first followers.

For example, the original doctrine held that the Buddha died and achieved enlightenment; that he was the first discoverer of the way; that there is only one Buddha; and that the path to enlightenment is to be attained only by those who diligently follow the path the Buddha laid for them. But The Lotus Sutra informs us that the Buddha never died; that there have been innumerable Buddhas; and that virtually everyone can become enlightened.

In other words, this sutra turns Buddhism into a kind of universalist religion, wherein merely repeating one line of a sutra or thinking one pious thought is enough to guarantee ultimate salvation. It reminds me very much of the transformation of the original Christian message (love your neighbor, abhor wealth, forgive your enemies) into the medieval Catholic church, wherein absolution could be bought and sins confessed away. In this case, Siddhartha Gautama’s demanding eightfold path is turned into an all-embracing highway, wherein anyone can drive straight to Buddhahood with a bit of goodwill.

This new, welcoming doctrine is not exactly so keen on women, however. The perfect future state of universal enlightenment is pictured as a world without women. And the one woman in the text who achieves Buddhahood—the daughter of the dragon king, Longnü—turns into a man the instant she does so. To be fair, Buddhism is hardly the only major religion with a misogynist streak; and I supposed it may have even been “enlightened” at the time to allow the possibility that a woman may transform into a man.

Thus, despite the text being rather repetitive and mystical, I would recommend it to anyone hoping to learn more about Buddhism. If you like it, you may have secured your future Buddhahood—though, I fear I may have attracted some grave karmic consequences with my review. If you meet a snake with very bad breath in the future, you know what happened.
asia gods-and-demigods
13 likes
Like
Comment



Drew Tschirki
61 reviews · 1 follower

Follow
July 15, 2023
I’m torn. Much of the Lotus Sutra is about the benefits of following the Lotus Sutra and how many millions of Bodhisattvas and listeners became enlightened upon hearing it preached. Buddhas come from far and wide to praise Sakyamuni Buddha. Much of the text, while full of imagery, is not truly practical in any way.

But yet there were important parables along the way which are foundational for the development of Mahayana Buddhism along the way. Thus, I can see how it was/is an important text, but at no point does Sakyamuni Buddha say “this is the law” but rather “whoever does the law has X, Y, Z attributes and X, Y, Z outcomes” to which he is endlessly venerated. In this regard, while the law is not truly expounded, one knows how a Bodhisattva lives, and thus it can absolutely be practical.
Show more
Like
Comment



Michelle Wruck
56 reviews · 18 followers

Follow
May 11, 2019
Another classic from the Eastern Tradition. I recommend the Burton Watson translation. His introduction is extraordinarily helpful. Still, don't be surprised if you are... well, surprised by this text, which reads more like a political speech than a religious or philosophical text. There is clearly something going on at the time, a break between various branches of Buddhism that inspired the creation of the text, and the attempt on the Mahayana side, to make Buddha's teaching widely accessible to all. If you are interested in learning about what was happening at that time, there are a number of good historical works that address the question including A History of Indian Buddhism by Akira Hirakawa and Genealogies of Mahayana Buddhism by Joseph Walker.

Like
Comment



Jennifer
244 reviews · 4 followers

Follow
May 11, 2018
This book was a little confusing. There was so much noted about what will happen to those who uphold the sutra and what will happen to those who don't, what benefits will come to those who teach it and what will happen to those who mock them. But I'm beyond confused about what parts actually made up the actual Lotus Sutra. I did learn lots of new information though which leads me to now realize that a group I used to belong to that followed the Lotus Sutra seems to have gone against a lot of what is preached in this book. Due to both of these facts, I will be doing a lot more investigation on the topics. It was an interesting read.

1 comment
Like
Comment



Michele Hutchison
1 review

Follow
May 10, 2023
I read this very very slowly over the course of several years with waning and increasing interest. I started practicing Nichiren Buddhism about 14 years ago and my life has changed significantly when I put it into serious practice. Reading the Lotus Sutra gave me a deeper understanding of the type of language and mindset that the practice is based on. A lot to digest and highly repetitive, but a great way to challenge your thought process and patterns. If you take everything as metaphor, which I think it is, you will gain a deeper understanding of yourself and the universe and your connection to it.

Like
Comment



Kieran Isgin
2 reviews · 8 followers

Follow
August 22, 2017
The Lotus Sutra is considered by all philosophers as a crucial piece in understanding Buddhist philosophy and its unique and almost poetic structure is beautifully translated by Watson in a distinct way that it can be easily understood yet still greatly appreciated by both beginners and adept readers in Mahayana Buddhist texts. If you're looking for somewhere to start then Watson's translation of The Lotus Sutra is a definite good first step.

1 comment
Like
Comment



Lai J
35 reviews

Follow
May 25, 2021
The only reason why I read this is because I worked at the Reed College bookstore and one way to skive off at work for me is to read the books that I’m shelving.

Lotus Sutra was a required text for Religion 101 at Reed College. I read this because the title rhymes with Kama Sutra.

I can’t remember anything from the book other than it had a pretty and serene cover. I believe in always judging a book by its cover so because this book had a nice cover I thought it’s decent.
Show more
Like
Comment





Amazon.com: Customer reviews: The Lotus Sutra




The Lotus Sutra
byBurton Watson

Write a review
How customer reviews and ratings work

See All Buying Options


Top positive review
Positive reviews

Reb Stephen Sinclair, M.Th

4.0 out of 5 starsAs advertised
Reviewed in the United States on January 3, 2023
Product is exactly as advertised. It was initially improperly routed and customer service was not what I had hoped but the price was right and I received what I paid for!


Top critical review
Critical reviews

David Barnhardt

2.0 out of 5 starsProbably the strangest book I've ever read...
Reviewed in the United States on July 23, 2010
First, let me say that Burton Watson is a genius in the field of translating Eastern Classics. His interpretation of Chuang Tzu is one of the most beautiful and compelling books I've ever read. His version of "The Lotus Sutra" is well translated and very readable also, but the subject matter itself is so over-the-top I had a hard time swallowing it.

To say it's a story of mythic proportions would be understating it. In some ways it's hard to believe how important this sutra is to the Mahayana tradition. I'm no Buddhist scholar, but I have read a number of books on the subject, as well as several English translations of both Mahayana and Therevadin sutras. Buddhism is a beautiful, appealing religion (or philosophy, if you wish), worthy of deep study and consideration. A recent reading of some Zen liturature was what led me to this sutra. I began reading some of Eihei Dogen's "Shobogenzo" and soon realized I needed to read this sutra to fully appreciate some of his sermons. There are several parables in this work that are very beautiful - I recognised one from another work (a Buddhist version of the 'Prodigal Son' is in this Sutra - also in Paul Carus' "Gospel of Buddha"). There are definitely some beautiful, important passages in this sutra.

All that being said, the amazing, super-colossal, extra-gradiose, fantastical nature of the sutra, for the most part, just plain turned me off. I'm not sure what was up with the originators of this sutra, but I just didn't get it. Very little was said of actual value (I guess they assume the reader gets any significant morals, etc. from all the other sutras). Much is said about how great the sutra is, but there is little in the text to substantiate these claims! Maybe it's just my cynical Western Mind - or maybe it was just my mood.

Nonetheless, if you're serious about gaining deeper insight into Chinese and Japanese Buddhism, I'm pretty sure this is one of those sutras you'll want to read - and Burton Watson makes it a pleasant trip!
Read more
32 people found this helpful


Search
SORT BY
Top reviews
FILTER BY
All reviewers
All stars
Text, image, video

181 total ratings, 55 with reviews

From the United States

Reb Stephen Sinclair, M.Th

4.0 out of 5 stars As advertisedReviewed in the United States on January 3, 2023
Verified Purchase
Product is exactly as advertised. It was initially improperly routed and customer service was not what I had hoped but the price was right and I received what I paid for!



HelpfulReport

Brent

5.0 out of 5 stars Namo keepers of the Law Flower Sutra!Reviewed in the United States on November 3, 2020
Verified Purchase
Reciting this version helped me understand some things more clearly. I recommend reading multiple versions or translations for that very reason. The demon Mara is translated as Devil in this version which is a suitable translation. But, I feel like people in the west might not fully understand that the Buddhist (Devil) is named Mara and is both an evil spirit demon and a metaphor for our own negative habitual tendencies. I don’t believe modern day Christian religious interpretations of the Bible that there is a single Creator god and a single Devil. The Christian Devil can of course be interpreted as both a spirit demon and a metaphor for our own negative thoughts and actions, but most modern Christians I think don’t understand it this way. Modern Christians seem to want to blame everyone’s negative actions on outside forces which is not logical outside of obvious cases of demonic possession which are a rare occurrence if you look at percentages although it occurs constantly. So if you read or recite this version just at least keep all this in mind. I would actually say Mara or Mara’s people instead of Devil or devil’s people whenever the western translation “Devil” is written. Outside of this, great translation and beautiful cover. It’s a lot of work to translate this Sutra. So, thanks for all the hard work Mr. Watson. Well done.

8 people found this helpful


HelpfulReport

David Barnhardt

2.0 out of 5 stars Probably the strangest book I've ever read...Reviewed in the United States on July 23, 2010
Verified Purchase
First, let me say that Burton Watson is a genius in the field of translating Eastern Classics. His interpretation of Chuang Tzu is one of the most beautiful and compelling books I've ever read. His version of "The Lotus Sutra" is well translated and very readable also, but the subject matter itself is so over-the-top I had a hard time swallowing it.

To say it's a story of mythic proportions would be understating it. In some ways it's hard to believe how important this sutra is to the Mahayana tradition. I'm no Buddhist scholar, but I have read a number of books on the subject, as well as several English translations of both Mahayana and Therevadin sutras. Buddhism is a beautiful, appealing religion (or philosophy, if you wish), worthy of deep study and consideration. A recent reading of some Zen liturature was what led me to this sutra. I began reading some of Eihei Dogen's "Shobogenzo" and soon realized I needed to read this sutra to fully appreciate some of his sermons. There are several parables in this work that are very beautiful - I recognised one from another work (a Buddhist version of the 'Prodigal Son' is in this Sutra - also in Paul Carus' "Gospel of Buddha"). There are definitely some beautiful, important passages in this sutra.

All that being said, the amazing, super-colossal, extra-gradiose, fantastical nature of the sutra, for the most part, just plain turned me off. I'm not sure what was up with the originators of this sutra, but I just didn't get it. Very little was said of actual value (I guess they assume the reader gets any significant morals, etc. from all the other sutras). Much is said about how great the sutra is, but there is little in the text to substantiate these claims! Maybe it's just my cynical Western Mind - or maybe it was just my mood.

Nonetheless, if you're serious about gaining deeper insight into Chinese and Japanese Buddhism, I'm pretty sure this is one of those sutras you'll want to read - and Burton Watson makes it a pleasant trip!

32 people found this helpful


HelpfulReport

IVAN EDGAR PRATT

5.0 out of 5 stars A Lost Profoundity in the English Language TranslationReviewed in the United States on July 18, 2015
Verified Purchase
The Lotus Sutra, by Burton Watson, I am a SGI-USA Buddhist Member (http://www.sgi-usa.org), and at one of the Buddhist Community Center years ago, I meant Burton Watson in San Francisco. As a piece of poetry, which is what the Lotus Sutra is, I think translated to the English language, it may have lost something, and this is not Burton Watson fault, it’s what happens to many pieces of literature that are translated from their original language, and I find this particularly so with Japanese translations to the English language, and I find many of the Islamic poetry losing something when translated to English. I do prefer President Ikeda’s of the SGI-USA writing and literary thesis called ‘Wisdom of the Lotus Sutra’ a lot more profound published by SGI-USA a lot more profound in meaning and practical application as a translated literary form in philosophy to the English language.

4 people found this helpful


HelpfulReport

Doug M

5.0 out of 5 stars Superb translation of a difficult Buddhist textReviewed in the United States on February 22, 2007
Verified Purchase
The Lotus Sutra has essentially defined East Asian Buddhism with it's imagery, devotional passages, and ideas regarding equality between men and women as well as Enlightenment for all beings. Unfortunately, the Lotus Sutra is one of the most challenging Buddhist texts to read due to it's length, depth, and difficult prose style. The imagery alone can be very tiring if you're new to Buddhism, and don't understand half of what's going on.

The good news is that Burton Watson's translation of the Lotus Sutra really brings this text to the Western audience in a way never done before. Burton helps provide good context in the introduction as to how to read the Sutra, as well as explanation of some of the people and places. Many translations use archaic English, which makes it even hard to read, but Watson balances modern translations with a poetic style very nicely.

Folks interested in the Lotus Sutra should look no further and purchase this book.

28 people found this helpful


HelpfulReport

banja john

5.0 out of 5 stars All that I want to knowReviewed in the United States on December 21, 2020
Verified Purchase
This has been an informative read. The writer has made this a readable English version. It has been a slow read as I try to make sense of this text. So far I learned to understand some meaning of this Sutra. Nam Myho Renge Kyo

3 people found this helpful


HelpfulReport

Antony F. F. Boys

5.0 out of 5 stars Excellent translationReviewed in the United States on May 15, 2008
Verified Purchase
Books like this always have you wondering whether the translator has really done his/her job properly, but with this one you can rest assured that he has. I have read the original Chinese version from which the translation was done and backed it up with a comparison of the Japanese (which translates from Chinese much easier than the English) for meaning and there's little I can find to criticize. The English reads well and naturally. Nearly all the unusual vocabulary is in the glossary, but the occasional word (e.g. 'vajra') is missing. The introduction provides useful background, making the whole readable as a story. By way of criticism, the translation of the names of bodhisattvas into English seems a little overdone. A table showing the names in the original Sanskrit and Chinese versions might have been a useful addition. Overall, an extremely useful book for finding out what the Lotus Sutra is all about.

10 people found this helpful


HelpfulReport

Jimmer

5.0 out of 5 stars ALL people can attain enlightenment!Reviewed in the United States on April 12, 2019
Verified Purchase
This isn’t my first copy of this book. This translation is recognized as the most correct of all of the translations. I’ve been practicing Nichiren Daishonin’s Buddhism with the Nichiren Shoshu for 12 years. This is the sutra that explains that 1) we can attain enlightenment in this lifetime, and 2) women can also attain enlightenment. The Japanese translation of the title is Nam Myoho Renge Kyo. Chanting this is the basic part of our practice.

14 people found this helpful


HelpfulReport

Marjorie

5.0 out of 5 stars The Lotus Sutra translated by Burton Watson--Essential Ancient TextReviewed in the United States on January 22, 2013
Verified Purchase
The Lotus Sutra is Buddha's most important sutra. In it he states that everyone-even women-can become enlightened in their current lifetime. Watson's translation is authentic and understandable. I gave The Lotus Sutra to a friend for Christmas. He has studied several ancient texts. He was over the moon to receive it and is now reading it cover to cover. I highly recommend this text and this translation.

Marjorie Saporu

3 people found this helpful


HelpfulReport

John Cannon

5.0 out of 5 stars This is it!Reviewed in the United States on December 16, 2015
Verified Purchase
This is it! The authoritative translation of the greatest expression of the truth of life, ever. I've been practicing "Nichiren Buddhism" based on the Lotus Sutra for over 30 years with the "SGI-USA" organization. It's the best! See also the book entitled "Awakening the Buddha" by Clark Strand for an objective, easy read, overview of SGI-USA or go to "sgi-usa.org".

5 people found this helpful


HelpfulReport

The Jesus Controversy: Perspectives in Conflict by John Dominic Crossan | Goodreads

The Jesus Controversy: Perspectives in Conflict by John Dominic Crossan | Goodreads







The Jesus Controversy: Perspectives in Conflict

John Dominic Crossan, Luke Timothy Johnson, Werner H. Kelber

3.78
9 ratings2 reviews


The current controversy over the historical Jesus and his significance for both scholarship and religious belief continues to rage inside and outside the academy. In this volume, three distinguished New Testament scholars debate the historical, textual, and theological problems at the core of the controversy.

John Dominic Crossan offers a theological defense of the historical reconstruction of Jesus, arguing that if Christian faith is not founded on the historical Jesus, it will fall into Docetism. Luke Timothy Johnson counters this thesis, arguing that the biblical Christ and his presence in the life of believers is the proper focus of Christian faith. Werner Kelber takes issue with both views. Placing them in the broader context and history of Christian hermeneutics, he seeks to overcome the alternatives that govern the controversy.

John Dominic Crossan is Professor Emeritus of Religious Studies at De Paul University.

Luke Timothy Johnson is Robert W. Woodruff Professor of New Testament and Christian Origins at Emory University.

Werner H. Kelber is Turner Professor of Biblical Studies at Rice University.

GenresReligion



112 pages, Hardcover

First published November 1, 1999
Book details & editions
18 people want to read


About the author


John Dominic Crossan85 books241 followers


John Dominic Crossan is generally regarded as the leading historical Jesus scholar in the world. He is the author of several bestselling books, including The Historical Jesus, Jesus: A Revolutionary Biography, The Birth of Christianity, and Who Killed Jesus? He lives in Clermont, Florida.

John Dominic Crossan was born in Nenagh, County Tipperary, Ireland in 1934. He was educated in Ireland and the United States, received a Doctorate of Divinity from Maynooth College in Ireland in 1959, and did post-doctoral research at the Pontifical Biblical Institute in Rome from 1959 to 1961 and at the École Biblique in Jerusalem from 1965 to 1967. He was a member of a thirteenth-century Roman Catholic religious order, the Servites (Ordo Servorum Mariae), from 1950 to 1969 and was an ordained priest in 1957. He joined DePaul University in Chicago in 1969 and remained there until 1995. He is now a Professor Emeritus in its Department of Religious Studies.





Ratings & Reviews

What do you think?

Rate this book
Write a Review

Friends & Following
Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

3.78
9 ratings2 reviews

Sally
1,477 reviews · 50 followers

Follow
April 16, 2015
Three papers on the issue of the historical Jesus. J. D. Crossan's lecture contains several very interesting points, particularly relating to the gospel of Mark. L. T. Johnson's lecture is less appealing, being a surprisingly negative and condescending dismissal of any Christian investigation into Jesus as a historical figure, indeed of any other viewpoint than as Jesus as the risen Christ. The third portion, by W. H. Kelber, is the most valuable in giving not only a critique of the other lectures but also a historical and theological context for the whole debate. I enjoyed this book.
religion-christianity
1 like
Like
Comment




Jonathan Zachary
16 reviews · 2 followers

Follow
June 16, 2016
This book contains three essays by three scholars of three separate viewpoints. In order to unpack each essay I have attempted to summarize their main arguments and conclusions. Much of what each author had to say has been left out for brevity's sake.



The quest for the Historical Jesus, over the last three hundred years, has been undertaken by many people of many different professions, backgrounds, and persuasions; and has yielded as many results. Should an embarrassing lack of academic consensus lead us to abandon the quest? John Dominic Crossan thinks otherwise. In his essay, "Historical Jesus as Risen Lord" Crossan argues that a faith must explore its historical origin generation after generation in order to sustain its relevancy. Without that connection to a past reality, he believes, the Jesus of tradition would be only myth. To Crossan, faith is the product of an ongoing dialogue between present and past, a process in which the search for the grounded-in-reality Historical Jesus plays a vital role. And so we ask ourselves, year after year, what does it mean to be a Christian in our own day and age? What, in light of recent events, can the history of our faith teach us about this present reality?

This, however, is a view not shared by Luke Timothy Johnson, who in his responsive essay, "The Humanity of Jesus: What's at Stake in the Quest for the Historical Jesus" questions the motives of such historians and the significance of their results. Johnson suggests that, due to the wide disparities between the great number of Jesus reconstructions, the quest so far has taught us only that an accurate portrait of the Historical Jesus remains virtually inaccessible. He sees in each quester's version of Jesus both a reflection of their own preconceptions and a betrayal of their underlying theological motivations. For many, he believes, it is simply an attempt to free the Christianity of today from the super-naturalism inherent in its tradition. Johnson goes on to describe the historical method as a means of judging the authenticity of a given deed or saying of Jesus as received through tradition, but argues that it ultimately remains incapable of telling us anything significant about who Jesus actually was. The person, or character of Jesus is what holds significance for the faith, he argues, and although the gospel narratives may not always agree on what Jesus said or did, or on the order and detail of events, they all attest certain aspects of his character. From this perspective, the stories and sayings of the gospels are less concerned with communicating details and more concerned with telling us something about Jesus' character, as humble servant and merciful Lord, and it is this character that we seek to imitate in our own lives. Therefore, for Johnson, the Biblical Jesus, the Jesus revealed within tradition is more real than any of the multifarious Historical Jesus's of late.

Both Crossan's and Johnson's arguments become the subject of scrutiny in Werner H. Kelber's essay, "The Quest for the Historical Jesus: From the Perspectives of Medieval, Modern, and Post-Enlightenment Readings, and in View of Ancient, Oral Aesthetics." In it, Kelber begins by summarizing the Christian Bible's global impact over the last two thousand years. This is his attempt to put into perspective our relatively recent, modern-reading of the Bible characterized by a very literal and representational interpretation. Throughout the Middle Ages, he points out, each passage of scripture could be interpreted in four distinctly different ways: there was the literal sense, the allegorical sense, the moral/ethical sense, and the spiritual sense. Because the Bible was understood as the Word of God, it was seen to have an unlimited potential for meaning and mystery. Kelber goes on to explain how, during the Enlightenment, the literal reading became the primary reading, and the fourfold sense gave way to the single sense. Modernity's tendency to equate truth with fact and the rebirth of history as a scientific enterprise resulted in a reevaluation of the Bible that revealed a less-than-divine compositional story. He believes that the quest was justified, and is justifiable today, by the knowledge that the gospel accounts contain factual inconsistencies and therefore represent a fractured historical retelling. Kelber goes on to say, however, that he is doubtful as to whether the historical method will ever be able to provide a satisfying answer in this quest. He admires Crossan's meticulous categorization of the oral traditions behind the gospels, but points out that as a traveling teacher Jesus would have repeated himself over and over again, reworking his message on each occasion for the specific audience at hand. Therefore, in Kelber's mind, a single original saying of Jesus is irretrievable, and would be less representational of the Historical Jesus than a plurality of many sayings that are each equally original. He also doubts whether historians outside the realm of biblical scholarship would ever employ some of the far-reaching tactics performed by many in their overzealous search for the Historical Jesus.

On the other hand, Kelber is slower to discount the validity of the quest as a whole, and questions Johnson's idea of a unified Biblical Jesus. He asserts that modern scholarship has illuminated subtle but foundational differences in the way each gospel narrative understands who Jesus was and the significance of his death, so any attempt to unite them into one Christology simultaneously sacrifices some of what the individual authors were trying to say. To Kelber, the plurality of Jesus within the biblical tradition, as with the oral tradition, can neither be fully harmonized nor is it readily reducible. To simplify this pluralism by either method only further distorts the already blurry portrait of Jesus painted by our existing sources. Looking back to the Middle Ages, Kelber reminds the reader that for much of Christian history the pluralistic nature of scripture was regarded not as a crisis to be resolved, but rather was seen as an excitingly complex world of interpretative possibilities.
religion

===

Buddhism in practice : Lopez, Donald S., 1952- : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

Buddhism in practice : Lopez, Donald S., 1952- : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
Buddhism in practice
by Lopez, Donald S., 1952-

Publication date 1995
Princeton University Press

===

A hymn of praise to the Buddha's good qualities / Paul J. Griffiths 
-- Consecrating the Buddha / Donald K. Swearer 
-- Sutra on the merit of bathing the Buddha / Daniel Boucher 
-- Reading others' minds / Carl Bielefeldt
-- The prayer of the original Buddha / Matthew Kapstein 
-- Myoe's letter to the island / George J. Tanabe, Jr. 
-- The Tathagatagarbha Sutra / William H. Grosnick 
-- The whole universe as a Sutra / Luis O. Gómez 
-- Gotami's story / Jonathan S. Walters 
-- The Great Bliss Queen / Anne C. Klein 
-- Story of Simhala, the caravan leader / Todd T. Lewis 
-- A prayer for the long life of the Dalai Lama / Donald S. Lopez, Jr. 
-- Chinese women pilgrims' songs glorifying Guanyin / Chün-fang Yü 
-- A Mahayana liturgy / Luis O. Gómez 
-- A discussion of seated Zen / Carl Bielefeldt 
-- The way to meditation / Donald K. Swearer 
-- Buddhism and the state in early Japan / William E. Deal 
-- Original enlightenment thought in the Nichiren tradition / Jackie Stone 
-- The Matsumoto debate / George J. Tanabe, Jr. 
-- A prophecy of the death of the Dharma / Jan Nattier 
-- The book of resolving doubts concerning the semblance Dharma / Kyoko Tokuno -- A heretical Chinese Buddhist text / Jamie Hubbard 
-- Eschatology in the Wheel of Time Tantra / John Newman 
-- Atisa's A lamp for the path to awakening / Ronald M. Davidson 
-- The advice to layman Tundila / Charles Hallisey 
-- The legend of the iron Stupa / Charles Orzech 
-- Two tantric meditations : visualizing the deity / Luis O. Gómez
 -- The story of the horn blowing / Todd T. Lewis 
-- A summary of the seven books of the Abhidhamma / Donald K. Swearer -- On becoming a Buddhist wizard / Patrick Pranke 
-- Pure land Buddhist worship and meditation in China / Daniel B. Stevenson -- Aryadeva and Candrakirti on self and selfishness / Karen Lang 
-- A modern sermon on merit making / Donald K. Swearer 
-- Saramati's Entering into the great vehicle / Ronald M. Davidson 
-- Auspicious things / Charles Hallisey 
-- Tales of the lotus Sutra / Daniel B. Stevenson 
-- Daily life in the assembly / T. Griffith Foulk 
-- Deaths, funerals, and the division of property in a monastic code / Gregory Schopen 
-- A rite for restoring the Bodhisattva and tantric vows / Donald S. Lopez, Jr. 
-- Awakening stories of Zen Buddhist women / Sallie King 
-- The Chinese life of Nagarjuna / Roger Corless
 -- Atisa's journey to Sumatra / Hubert Decleer 
-- Bimba's lament / Donald K. Swearer 
-- Hagiographies of the Korean monk Wonhyo / Robert E. Buswell, Jr. 
-- The illustrated biography of Ippen / Dennis Hirota 
-- Account of the Buddhist Thaumaturge Baozhi / Alan J. Berkowitz 
-- Buddhist chaplains in the field of battle / Sybil Thornton 
-- Death-bed testimonials of the pure land faithful / Daniel B. Stevenson

This anthology illustrates the vast scope of Buddhist practice in Asia, past and present, by presenting a selection of forty-eight translated texts including hagiographies, monastic rules, pilgrimage songs, apocryphal sutras, and didactic tales from India, China, Japan, Korea, Tibet, Nepal, Sri Lanka, Thailand, and Burma. Most of these pieces have never before been translated into a Western language, and each is preceded by a substantial introduction by its translator

Together they are designed to do nothing less than reshape the way in which Buddhism is understood

These unusual sources provide the reader with a sense of the remarkable diversity of the practices of persons who over the course of 2,500 years have been identified, by themselves or by others, as Buddhists. 

In this rich variety there are often contradictions, such that the practices of one Buddhist community might seem strange or unfamiliar to another

At the same time, however, there is evidence here of many continuities among the practices of Buddhist cultures widely separated by both history and topography

Internet Archive: THE LOTUS SUTRA - 5 books

Internet Archive: Digital Library of Free & Borrowable Books, Movies, Music & Wayback Machine






THE LOTUS SUTRA, Grand Bible Excerpt, P. 7044, Lord Henfield 2022
Lord Henfield
Jan 06, 2023


192



The Lotus Sutra
Watson, Burton, 1925-
1993


889



Buddhism, the first millennium
Ikeda, Daisaku
2009



Saddharma-Puṇḍarīka : or the lotus of the true law
None
1963


266



Buddhism in practice
Lopez, Donald S., 1952-
1995


1,080





294



The Wisdom Of The Lotus Sutra Chapter Sixteen




1,344



SADDHARMA PUNDARIKA SUTRA




437



法華経の現代語訳
Eliphas1810



583









2023/07/22

박길수 동학천도교철학용어사전: 함께

(4) Facebook: 길수's post 박길수

박길수

  · 
[개벽라키비움-
동학천도교철학용어사전:  함께

Jae Hyoung Lee - 너 어디 있느냐 2017

(1) Jae Hyoung Lee - 너 어디 있느냐 2017. 10. 15. 이재형 (제주 조이빌) 저는 한 달 전에... | Facebook

Jae Hyoung Lee

  · 
너 어디 있느냐
2017. 10. 15. 이재형 (제주 조이빌)

저는 한 달 전에 오른쪽 다리를 다쳤습니다. 다리를 다치면 어떻게 되지요? 다리의 기능이 상실됩니다. 발의 기능은 걷는 것인데 걸을 수가 없는 거지요. 그런데 그것으로 끝나는 것이 아니라, 이 한쪽 발이 다쳐서 걷지 못하지만 곧 걷는 방법을 다시 찾게 됩니다. 어떻게? 다른 한쪽 발, 두 손, 겨드랑이, 목발의 도움을 받아서 발의 기능을 하기 시작합니다. 물론 그렇게 발의 기능을 일부 회복한다고 하더라도 불편하지요. 그래서 다른 사람의 도움을 받아야 합니다. 이런 비정상적인 상태는 오래 갈 수가 없습니다. 그런데 두 달은 기다려야 합니다. 그 두 달을 기다리는 동안에 이것을 이렇게 고정시키고 아무런 약도 안 먹습니다. 고정만 시켜두면 우리 몸이 스스로 두 달 동안에 그것을 회복합니다. 그런데 뼈가 붙는 것을 기다리는 동안, 발이 제대로 기능을 안했기 때문에 근육이 많이 약화됩니다. 그래서 한동안은 다시 약해진 근육이나 다른 기능들이 회복될 수 있는 시간이 필요합니다. 그리고 얼마간 훈련하다보면 이전의 상태를 회복할 수 있을 것입니다. 

그런데 여기서 아주 경이로운 것은, 우리의 몸은 이미 이러한 경우를 대비해서 모든 준비가 다 갖추어져 있다는 것입니다. 얼마나 감사한 일인지 모릅니다. 바깥에서 치료하려고 애쓸 필요 없이, 우리 몸 자체가 스스로 치료하는 것이지요. 우리 몸은 상상할 수 없을 정도로 정교하게 만들어져 있음을 다시 한 번 깨닫게 됩니다. 

몸은 그런데 우리의 마음(mind)은 어떻지요? 마음은 보이지 않기 때문에 마음이 어떠한 상태에 있는지 쉽게 알 수가 없습니다. 이 몸은 음식과 맑은 물, 맑은 공기가 있고 적절한 운동을 하면 제대로 성장하고 유지하는 데에 큰 문제가 없습니다. 그런데 마음은 어떤가요? 몸 상태는 우리가 생각을 않더라도 금방 느끼지요? 이렇게 부러지면 금방 느낍니다. 그래서 몸은 쉽게 조치를 취할 수가 있습니다. 물론 몸도 쉽게 인지할 수 없는 경우도 있습니다. 그런데 마음도 몸과 같이 적절한 음식, 맑은 물, 맑은 공기, 적절한 운동이 필요합니다. 이 마음도 건강한 상태를 유지하기 위해서는 건전한 지식과 진리를 계속 섭취해야 합니다. 그리고 맑은 공기와 같은 영성적인 분위기가 필요합니다. 그리고 끊임없는 내적 성찰이라는 운동이 필요합니다. 그 때 우리는 건강한 마음을 지닐 수 있습니다. 

이것은 아주 상식적인 이야기이지요? 
그런데 요즘 세상 돌아가는 것을 보면, 세상 사람들의 마음 상태가 어떤 것 같습니까? 아주 비정상적인 것 같지 않습니까? 

대학(大學)에 이런 구절이 있습니다. 
  마음이 그 자리에 있지 않으면 
  보아도 보이지 않고
  들어도 들리지 않고
  먹어도 그 맛을 알지 못한다.

그런데 지금 사람들의 마음이 제자리에 있지 않습니다. 그래서 같은 것을 보아도 같이 보지 못하고, 같은 것을 들어도 같이 듣지 못합니다. 같은 것을 먹어도 그 맛을 알지 못합니다. 모두가 자기중심적으로만 보고 듣습니다. 그래서 있는 그대로 보고 듣지 못합니다. 내가 있는 자리에 따라 시각이 달라집니다. 같은 것도 내가 앉아 있으면 올려다보게 되고, 내가 서있으면 내려다보게 되는 것이지요. 피해자의 자리에 있을 때와, 베푸는 자의 자리에 있을 때, 같은 것을 다르게 봅니다. 사람들이 싸울 때, 싸우는 당사자들과 그것을 중재하는 입장에 있는 사람들은 똑같은 상태를 보더라도, 그것을 보는 시각이 다릅니다. 어느 자리에 있느냐에 따라 각자의 시각이 다릅니다. 어머니의 시각, 언니의 시각, 가족이 아닌 사람의 시각이 다릅니다. 이 모든 것이 상대적인 시각입니다. 제자리(Right place)에서의 시각이 아닙니다. 그래서 대학에 나와 있는 말처럼, (마음이) 제 자리에 있지 않기 때문에 보아도 보이지 않고 들어도 들리지 않는다는 것입니다. 

지난 주 유진님께서 21세기 젊은이들이 지켜야 하는 계율을 5가지 이야기 하셨습니다. 그 5가지 모두가 마음이 어떠해야 하는지에 대한 이야기입니다. 

그 중 첫째가 ‘하늘에 응답한다.’ 입니다. 이것이 가장 중요하고 이것이 제대로 될 때에 나머지는 저절로 따라옵니다. 우리는 하늘에 응답함으로써 하늘과 하나가 될 수 있습니다. 그래서 하늘과 하나가 되어서 하늘의 표현을 할 수가 있습니다. 우리 마음의 제자리는 바로 하늘과 땅을 잇는 자리입니다. 그 자리는 이 현상계에서는 꼭짓점의 자리입니다. 가장 높은 꼭짓점의 자리. 그럼으로써 하늘과 연결하는 자리입니다. 그 자리에 우리가 딱 있을 때, 하늘에 있는 것이 우리를 통해서 우리의 몸이 있는 이 현상계로 흘러들어 옵니다.

그런데 그 자리에 있는 것이 말처럼 쉬운 것은 아닙니다. 그래서 우리의 마음을 끊임없이 들여다보아야 합니다. Monkey Mind ( 원숭이 마음 ) 라는 말이 있습니다. 여기저기를 부산하게 왔다 갔다 하는 마음입니다. 보통 사람의 뇌가 하루에 몇 번이나 생각을 한다고 생각하십니까? 잘 때를 제외한 깨어있는 16시간동안, 2만5천 번 ~ 5만 번이라는 글을 인터넷에서 보았습니다. 그리고 그중에 70%가 부정적인 생각이라고 합니다. 일체 유심조 - 모든 것은 마음이 만든다- 라는 말이 있습니다. 그런데 이렇게 부산하게 떠도는 마음이 무엇을 창조하겠습니까? 

마음을 제자리에 붙들어 맬 필요가 있습니다. 제 자리에 있도록 할 필요가 있습니다. 그러기 위해서 우리가 수행의 필요함을 이야기 합니다. 수행의 핵심은 마음을 들여다보는 것입니다. 마음을 보면서 묻습니다. ‘네가 있어야 할 자리에 있지 못하고 어디를 그렇게 왔다 갔다 하는가?’ 우리가 우리 마음에 끊임없이 이 질문을 해야 합니다. 성경 욥기에, 여호와께서 사탄에게 어디에서 왔느냐고 물으니, ‘땅에 두루 돌아 여기저기 다녀왔나이다. 라고 대답합니다. 영어를 그대로 직역하면, ‘이 땅에서 여기저기를 다니고, 위아래로 걸어 다녔습니다. 입니다. 사실 왔다 갔다 하는 이 생각이 사탄의 특성입니다. 사탄이 어떠한 존재인지 아십니까? 사탄은 타락한 천사(fallen angel)입니다. 사탄이 원래부터 사탄이 아니라 타락한 천사입니다. 우리의 이 왔다 갔다 하는 이 마음은 바로 사탄의 마음입니다. 그런데 이 왔다 갔다 하는 사탄의 마음을 바라보는 존재가 우리 안에 있습니다. 판단하거나 비난하지 않고 그대로, 지긋이 바라보아 줍니다. 

그 바라보는 존재가 바로 나입니다. 이 존재가 있는 자리가, 나의 참 자리인, 하늘과 땅을 잇는 자리입니다. 하늘과 땅을 잇는 그 자리 (cross-over point)입니다. 그리고 사탄에게 어디에서 왔느냐고 묻는 여호와의 자리입니다.  바로 그 자리가 나의 존재의 자리입니다. 그래서 내가 해야 할 일은 그 왔다 갔다 하는 그 마음을 잡아서, 내가 있는 그 자리에 함께 있도록 해야 합니다. 내가 있는 그 자리에 이 왔다 갔다 하는 사탄적인 마음을 붙잡아다가 그 자리에 나와 함께 있도록 해야 한다는 것입니다. 그 자리에 있을 때 나의 마음은 하늘의 실체로 채워집니다. 하늘의 실체 라고 하는 것은 사랑, 진리, 생명이라고 말할 수 있습니다. 우리의 마음이 내가 있는 자리, 하늘과 땅을 연결하는 바로 그 자리에 있을 때, 사탄에게 물어보는 바로 그 여호와의 자리에 있을 때, 그 때 나의 마음이 하늘의 실체로 채워진다는 것입니다. 
불교에 삼보라는 것이 있습니다. 그것은 ‘불법승’이라는 것인데, 
  • 부처님, 
  • 부처님의 가르침인 법 그리고 
  • 함께 수행하는 도반인 승려,
 이 세가지를 근본 귀의처인 삼보라고 합니다. 

승(monk)은 승려, 수행자를 말합니다. 승려는 부처님의 말씀인 법을 좇아 수행을 하여 궁극에는 부처가 되는 길을 걷는 사람입니다. 우리는 누구나 다 이 마음을 수행하는 과정을 필요로 합니다. 그런 의미에서 우리 모두는 수행 승려나 마찬가지라고 할 수 있습니다. 

그 수행의 핵심은 아까 이야기한 대로 나의 도구인 이 마음을 훈련시켜서, 나와 같이 이 참 자리를 지키게 하는 데에 있습니다. 나는 이미 그 자리에 있습니다. 즉 나의 존재는 그 자리를 떠난 적이 없습니다. 그래서 내가 수행하는 것이 아니라, 나의 마음을 수행시키는 것입니다. 그래서 그 마음을 단단히 부여잡아서 나와 함께 그 자리에 머물도록 하는 것입니다. 그렇게 그 자리에 같이 머무는 존재, 마음을 부여잡고 그 참 자리에 머무는 존재가 부처입니다. 그 때 나의 마음을 통해서 하늘의 소리가 흘러 나갈 수 있고, 그것이 법이 됩니다. 

우리는 하늘에 무엇이 있는지를 미리 알지는 못합니다. 그러나 우리가 그 자리에 있을 때 하늘에 있는 것이 우리의 마음을 통해서 표현으로 드러나게 됩니다. 우리가 있는 현상계로 흘러나옵니다. 그러면 이미 현상계로 흘러나온 그것을 우리가 알 수 있습니다. 

그것을 통해서 하늘에 아! 그것이 있구나. 하는 것을 알 수가 있게 됩니다. 그 표현된 것만큼 우리가 알게 됩니다. 그렇게 표현 된 것이 하늘의 말씀, 즉 진리의 말씀이라고 할 수 있습니다. 참된 시각의 표현이지요. 참된 시각은 사랑의 시각입니다. 그리고 사랑의 시각은 신의 시각입니다. 사랑의 시각은 반사되어 오는 것을 보는 시각과 전혀 다른 것입니다. 반사되어 오는 시각은 우리가 아까 얘기했던 상대적인 시각입니다. 사랑의 시각은 ‘~~이기 때문에’의 시각이 아닙니다. 내가 이 자리에 있기 때문에 보이는 것을 보고, 저쪽에 있기 때문에 다르게 보이는 것을 보고, 똑같은 것을 보더라도. 위에서 보니까 이렇게 보고, 아래서 보니까 이렇게 보고, 하는 시각이 아니라는 것입니다. ~~이기 때문에의 시각이 아닙니다. 사랑의 시각은 ‘~~임에도 불구하고‘ 의 시각입니다. 어떤 상황임에도 불구하고, 내가 어디에 있음에도 불구하고. 내가 어떤 환경에 처해 있음에도 불구하고, 의 시각입니다. 그것이 참된 시각입니다. 제대로 있는 자리에 있을 때 보는 시각입니다. 우리가 이 자리를 찾아야 하는 것이지요. 

그런데 여기서 ‘우리’라고 하는 것은, 다시 말하면 우리의 마음이 다시 그 자리를 찾도록 해야 하는 것입니다. 그래서 우리가 끊임없이 바라보아야 합니다. 
‘나는 어떤 생각을 하고 있는 가?’ ‘나는 어떤 느낌을 가지고 있는가?  ‘나는 왜 그런 생각을 하고 왜 그런 느낌을 느끼고 있는가? 그 요인이 무엇인가? ’저 바깥에서 지금 보이는 그것 때문에, 들리는 저 소리 때문에, 그것 때문에 일어나는 생각과 느낌인가? 그리고 또 질문을 깊게 해보아야 합니다. ‘왜 나는 그것을 그렇게 보고, 그렇게 듣는가? 

내가 보고 내가 듣는 것을 다른 사람도 그렇게 보고 듣는다고 생각하는 것은 착각입니다.  나만 그렇게 보고 나만 그렇게 듣습니다. 우리 각자는 다르게 보고 다르게 듣습니다. 
그래서 나는 왜 그렇게 보고 왜 그렇게 듣는가 하는 것을, 스스로에게 질문을 해야 하는 것입니다. 그것은 나의 어떤 경험, 특히 혹시 상처받은 경험 때문이 아닌가?  또는 내가 안다고 생각하는 얄팍한 지식, 앎 때문에 그렇게 보고 그렇게 듣는 것은 아닌가? 

이렇게 뼈가 부러지면 쉽게 알아차릴 수 있어서 이것을 고치는 것은 시간문제입니다. 내가 알기 때문에, 아! 부러졌구나 하는 것을 내가 인지했기 때문에. 그런데 물론 우리 몸도 우리가 알지 못하는 경우가 아주 많지요- 만성병이라고 하는 것이 있지요. 그런데 우리의 마음은 혹시 만성병에 걸리지 않았는가 들여다볼 필요가 있습니다. 제자리에 있지 않은 마음은 만성병에 걸려있는 마음과 같습니다. 병에 걸려있는 것을 아는 것이 병이 나을 수 있는 시작점입니다. 그런 의미에서 우린 이미 병을 치유하는 길에 접어들었지요? 왜냐하면 우리 마음이 제자리에 있지 않는 것을 이미 알기 때문에. 

그래서 그 치유의 핵심은 내가 어느 마음자리에 있는지 끊임없이 바라보면서 ‘너 어디에 있느냐’ 하고 질문하는 것입니다. 그래서 나를 떠나서 떠도는 그 마음을 붙잡아서, 나와 같이 있도록 하는 것입니다. 그래서 나와 한 자리에서 그 마음의 역할- 마음의 참 역할은 보이지 않는 하늘의 시각을 드러내는 통로로서의 역할입니다. 원래 마음의 역할인 그 역할을 하게 하는 것입니다. 

며칠 쉬면서 인터넷을 보는데 우리 한민족은 단군왕검의 자손으로 단일민족이라는 믿음이 잠재의식에 깔려있다는 말이 나오더군요. 그런데 단군왕검이 누구입니까? 여러분이 아시다시피 단군왕검은 상제환인이라는 하늘을 다스리는 존재의 손자입니다. 그래서 자고로 우리는 하늘의 존재의 자손이라는 믿음을 가지고 있습니다
만약 그렇다면 우리가 해야 할 일은 하늘에서 온 존재의 자리를 회복하는 것. 그것이 우리가 해야하는 일입니다. 그것보다 더 재미있는 일은 없을 것입니다. 
우리의 참 제자리를 우리의 마음이 찾도록 하자는 것입니다. 
그럼으로써 바로 나를 통해서 드러나는 말씀이, 나를 통해서 드러나는 모든 것이 하늘의 것이 되도록, 하늘의 실체가 드러나는 것이 되도록 합시다.