2025/08/13

Amazon.co.jp:昨日の世界〈1, 2〉 (みすずライブラリー)


昨日の世界〈1〉 (みすずライブラリー)
byシュテファン ツヴァイク




From Japan



エヌワイプラザ


5.0 out of 5 stars ウィーンの小説家Reviewed in Japan on January 5, 2018
Verified Purchase
ツヴァイクを知ったのは最近だが、この人の緻密でロジカルな文章はすごい。第一次大戦から第二次大戦までのウィーン、ヨーロッパの雰囲気を感じることができる。

13 people found this helpful


HelpfulReport
Translate review to English


carvy


4.0 out of 5 stars ツヴァイクの「遺書」Reviewed in Japan on July 17, 2021
Verified Purchase
深刻で暗さを帯びた文章を想像していたので、むしろ明るい文体で、青春を懐かしむようなタッチで描かれていたことがとても意外でした。特に、第一次大戦前のヨーロッパがこれほど自由で開かれた、美や芸術を大切にする生活感に包まれていたことを改めて認識させられるとともに、その後の壮絶な大戦の歴史を知る立場から、失われたもの、奪われたものについて深く考えさせられました。

「現在の世界」と非常に近い世界観を、この大戦前の描写から想起させられるのは決して私だけではないと思います。
次の2巻では、本格的に第一次大戦、さらにはナチスヒトラーによる迫害に言及がおよぶものと思いますが、「ジョゼフ•フーシェ」を書いたツヴァイクが、全てを奪われて自死に至るまでに絶望する中で、それでも後世に書き残してくれた『記憶』と『記録』を読むことができることに感謝しつつ読みたいと思います。

9 people found this helpful


HelpfulReport
Translate review to English


哲郎


5.0 out of 5 stars 19世紀から20世紀へReviewed in Japan on April 10, 2021

「春の目覚め」という章が、世相の歴史を鮮やかに描いていて面白かった。
ヨーロッパでも、19世紀は「男女石を同じうせず」という規範があった。❝しかしこの賢明な道徳は、人が悪魔に対して扉を閉ざしても、悪魔はたいてい煙突や勝手口から入ってくるということを完全に忘れていた❞(p.114)。
19世紀ヨーロッパにおいては、戦前の日本同様、貧し女性は自ら街娼になり(『居酒屋』『ナナ』)、性病の蔓延を恐れた社会は、公娼制度を設けて性病検査をする管理を行った。しかし、産業が進んで女性の活躍の場が増えると自然にその制度が不要になっていった。日本社会も同じ経過をたどって半世紀後に公娼制度は廃止された。
また、古いエリート教育の制度が階級社会を形成するシステムになっていた。それも代位1次大戦後に解消していった。日本社会では、これが第2次大戦後に行われた。
著者は文学を通じて、真の世界人になった。

2 people found this helpful


HelpfulReport
Translate review to English


裾野有情


5.0 out of 5 stars 昨日の世界は今日の世界か!Reviewed in Japan on July 11, 2019

生きてアウシュビッツ、ドレスデン、ヒロシマを知ったら、どんな著作を残したろうか?
現代のシュテファン・ツヴァイクはどこにいるだろうか?

3 people found this helpful


HelpfulReport
Translate review to English


更科の梟


5.0 out of 5 stars 国境と民族の違いを超える思想の探求者Reviewed in Japan on May 28, 2009

19世紀末の古都ウィーンに生まれた著者は、時代が大きな転換期にあることを少年の敏感な感性でいち早く察知し、保守的な故郷を去ってベルリンで早熟な文学的才能を発揮する。やがて、ロマン・ロラン、リルケ、ヴェルハレン等、当時第一級の文学者と親交を結んでその思想に親しむ一方、広く旅することによって国家と民族性のイデオロギーに縛られたヨーロッパ諸国民の実態を知り、それを乗りこえる普遍的思想を追究する。
しかし、第一次大戦が勃発すると、一般大衆のみならず、有力な知識人の大半が自国中心の「愛国」主義に立て籠もり、理性の眼を閉ざすその頑迷さに、ほとんど絶望する。ユダヤ人である彼は、帰るべき故郷をもたず、大戦後いかなる場所にも定住せず、脱ヨーロッパ中心主義の立場に立って「自由」と思想の普遍性を求めて漂泊者の運命をあえて選ぶのだ。
彼が予測したとおり、旧弊なイデオロギーと覇権主義を克服できないヨーロッパは、1930年代に新たな戦乱へと急速に進んで行く。それを見守る時代の良心とも言うべき証言者の自伝である。ヨーロッパを去って南米に移住し、遂に自殺した彼の「警告」は、今も切実である。

42 people found this helpful


HelpfulReport
Translate review to English


金食い虫special


5.0 out of 5 stars ツヴァイクの本、良いのにあまり本屋で見掛けない。Reviewed in Japan on July 10, 2001

「皆さんは生きて黎明を見届けて下さい、あまりにも気の短い私は先に行きます」との遺書を残し、世界大戦に絶望して自殺したツヴァイクの自叙伝。ただの告白本ではなく、大戦前夜のヨーロッパを冷静な目で見据えた歴史評論でもある。当時のヨーロッパの風習なども書かれているので、そのころの時代の雰囲気を知るには最適な一冊だろう。最後の1行がせつなく、感慨深い。

61 people found this helpful
===

엔와이 플라자
5.0 out of 5 stars 비엔나 소설가
Reviewed in Japan on January 5, 2018
Verified Purchase
트바이크를 알게 된 것은 최근이지만, 이 사람의 치밀하고 논리적인 문장은 대단하다. 제1차 대전부터 제2차 대전까지의 비엔나, 유럽의 분위기를 느낄 수 있다.
13 people found this helpful
Helpful
보고서
Translate review to English


carvy
4.0 out of 5 stars 츠바이크의 "유서"
Reviewed in Japan on July 17, 2021
Verified Purchase
심각하고 어두운 문장을 상상하고 있었기 때문에, 오히려 밝은 문체로, 청춘을 그리운듯한 터치로 그려져 있던 것이 매우 의외였습니다. 특히, 제1차 대전 전의 유럽이 이렇게 자유롭게 열린, 아름다움이나 예술을 소중히 하는 생활감에 싸여 있던 것을 재차 인식하게 하는 것과 동시에, 그 후의 장절한 대전의 역사를 아는 입장으로부터, 잃어버린 것, 빼앗긴 것에 대해서 깊이 생각하게 되었습니다.


「현재의 세계」와 매우 가까운 세계관을, 이 대전 전의 묘사로부터 상상할 수 있는 것은 결코 나만이 아니라고 생각합니다.
다음의 2권에서는, 본격적으로 제1차 대전, 나아가 나치스 히틀러에 의한 박해에 언급이 걸릴 것이라고 생각합니다만, 「조제프·푸쉐」를 쓴 츠바이크가, 모두를 빼앗겨 자사에 이르기까지 절망하는 가운데, 그래도 후세에 써 남겨 준 것 「기억」과 「기록」을 읽는 것이.
9 people found this helpful
Helpful
보고서
Translate review to English


테츠로
5.0 out of 5 stars 19세기에서 20세기로
Reviewed in Japan on April 10, 2021
'봄의 각성'이라는 장이 세상의 역사를 선명하게 그려서 재미있었다.
유럽에서도 19세기는 '남녀석을 똑같이 하지 않고'라는 규범이 있었다. ❝ 그러나 이 현명한 도덕은, 사람이 악마에 대하여 문을 닫아도, 악마는 대부분 굴뚝이나 마음대로 입에서 들어온다는 것을 완전히 잊고 있었다 ❞ (p.114).
19세기 유럽에 있어서는, 전전의 일본과 같이, 가난한 여성은 스스로 가창이 되어(『이자카야』『나나』), 성병의 만연을 두려워한 사회는, 공창 제도를 마련해 성병 검사를 하는 관리를 실시했다. 그러나, 산업이 진행되어 여성의 활약의 장이 늘어나자 자연스럽게 그 제도가 불필요하게 되어 갔다. 일본 사회도 같은 경과를 따라 반세기 후에 공창제도는 폐지됐다.
또, 낡은 엘리트 교육의 제도가 계급 사회를 형성하는 시스템이 되고 있었다. 그것도 대위 1차 대전 후에 해소해 갔다. 일본 사회에서는 이것이 제2차 대전 후에 행해졌다.
저자는 문학을 통해 진정한 세계인이 되었다.
2 people found this helpful


옷자락 유정
5.0 out of 5 stars 어제의 세계는 오늘의 세계인가!
Reviewed in Japan on July 11, 2019
살아서 아우슈비츠, 드레스덴, 히로시마를 알면 어떤 저작을 남겼을까?
현대 슈테판 츠바이크는 어디에 있을까?

3 people found this helpful
===


갱과의 옷
5.0 out of 5 stars 국경과 민족의 차이를 넘어선 사상의 탐구자
Reviewed in Japan on May 28, 2009
19세기 말의 고도 비엔나에서 태어난 저자는 시대가 큰 전환기에 있음을 소년의 민감한 감성으로 재빨리 감지하고 보수적인 고향을 떠나 베를린에서 조숙한 문학적 재능을 발휘한다. 이윽고 로망 로랑, 릴케, 베르할렌 등 당시 제1급 문학자와 친교를 맺고 그 사상에 친숙한 한편, 널리 여행함으로써 국가와 민족성의 이데올로기에 묶인 유럽 제국민의 실태를 알고 그것을 극복하는 보편적 사상을 추구한다.
그러나, 제1차 대전이 발발하면, 일반 대중뿐만 아니라, 유력한 지식인의 대부분이 자국 중심의 「애국」주의에 세우고, 이성의 눈을 닫는 그 완고함에, 거의 절망한다. 유대인인 그는 돌아가야 할 고향을 두지 않고 대전 후 어떠한 장소에도 정착하지 않고 탈유럽 중심주의의 입장에 서서 '자유'라고 사상의 보편성을 찾아 표박자의 운명을 굳이 선택하는 것이다.
그가 예측한 대로, 구폐한 이데올로기와 패권주의를 극복할 수 없는 유럽은, 1930년대에 새로운 전란으로 급속히 나아간다. 그것을 지켜보는 시대의 양심이라고도 할 증언자의 자전이다. 
유럽을 떠나 남미로 이주하고 마침내 자살한 그의 '경고'는 지금도 절실하다.
42 people found this helpful
Helpful
보고서
Translate review to English


금식충 special
5.0 out of 5 stars 츠바이크의 책, 좋은데 별로 서점에서 보이지 않는다.
Reviewed in Japan on July 10, 2001
「여러분은 살아 여명을 지켜봐 주세요, 너무 신경이 쓰이는 나는 먼저 갑니다」라고의 유서를 남기고, 세계 대전에 절망해 자살한 츠바이크의 자서전. 단지 고백책이 아니라 대전 전야의 유럽을 냉정한 눈으로 바라본 역사평론이기도 하다. 당시 유럽의 풍습 등도 쓰여 있기 때문에 그 무렵의 시대의 분위기를 알기에는 최적의 한 권일 것이다. 마지막 1행이 하지 않고, 감개 깊다.
61 people found this helpful
===

Amazon.co.jp:Customer Reviews: 
昨日の世界〈2〉 (みすずライブラリー)






Customer reviews
4.1 out of 5 stars
4.1 out of 5
17 global ratings

From Japan

carvy


5.0 out of 5 stars 栄光、自由、そして生きる居場所を失った大書家の実録Reviewed in Japan on August 20, 2021
Verified Purchase
他者には書けない圧巻の一冊です。

本書に書かれるのは、悲嘆や戦争の残酷さ、恐ろしい人間の残虐性などといった戦争を扱う書籍に溢れる暗澹たるものではなく、芸術とは何か、生命の本質とは何か、といった高次の精神性に基づいた一人の栄誉ある人物の転落の記録です。
自殺前の遺書、と表現されることが多いですが、読みとおした感想としては絶望の中で力なく生き絶えるというをよりは、筆者自身が生きるということの根本的な部分を描き示す中で、生命力を発揮するフィールドを奪われ、その流れに身を任せてに死を迎え入れるという理解に至りました。

特に印象を受けたのはイギリス亡命後の最晩年のフロイトに関する描写です。フロイトが、圧政や迫害の中においても、最後まで精神の強さや明晰さを貫き通して死を迎える姿に、100年後の混乱した世界を生きる自分を含めた多くの人々の生命の在り方を重ねました。

薄弱な人間がいかに容易く強い力に押し流されてしまうか。そして、その中で自分自身をどう見つめ、どう行動することができるか。

眼前にある、美しいものや尊いものは絶えず、儚く失われゆくものであると意識して今を大切に生きよう。そう強く思いました。

8 people found this helpful


HelpfulReport
Translate review to English


tanaka tatsuaki


4.0 out of 5 stars 昨日の世界(2)Reviewed in Japan on September 3, 2016
Verified Purchase
Zweigのドイツ語比較的わかり良いと思います。原文も読んでみたくなりました。

One person found this helpful


HelpfulReport
Translate review to English


哲郎


5.0 out of 5 stars 真の自由人Reviewed in Japan on April 10, 2021

第1次大戦を乗り切ったのちに、再度ヒットラーの時代にユダヤ人として放浪を余儀なくされる。
「ヒットラーは後日私からどんなにたくさんのものを取り上げてしまったとしても、そえでもなお十年間を自分の意志に従い、最も内奥の自由をもってヨーロッパ的に生きたというこの意識、このことだけは彼といえども私から没収もできなければ、破壊もできなかったのである」(p.485)
しかし、真の自由を守った人々は少数派であった。ロマン・ロランが生涯の友であった。
けれども、第2次大戦のさ中に、再度の忍耐を引き受ける気持ちを失い、60歳で夫人と共に自殺する。

4 people found this helpful


HelpfulReport
Translate review to English


更科の梟


5.0 out of 5 stars 時代と対決する思想者の声Reviewed in Japan on June 3, 2009

第一次大戦への避けがたい時代の動きは、政治家の領土・覇権獲得への野心と、企業家の利権優先のエゴイズムによって作り出されたが、ツヴァイクは、ヨーロッパにおける思想の普遍性を妨げる要因は、文明と技術の進歩、自然の開発と利用を当然とする価値観、白人の有色人種に対する偏見と差別意識、及び一般大衆の旧弊なナショナリズムにあると考えた。大戦中は故郷ウィーンにあって、戦意昂揚の渦巻きの中で戦争拒否の意志を無言でつらぬき、「非国民」の扱いを受けて孤立した。故郷において「追放者」の身分におかれるのは、他国において迫害を受けるよりも耐えがたかった、と後に彼は述べている。
大戦後、ツヴァイクは故郷を捨て、ヨーロッパ各地を移動しながら漂泊者の道を選ぶ。「脱ヨーロッパ中心主義」に自分の思想的立場を位置づけ、後半生の活動を再開するが、早くも1920年代の半ば、不気味な黒い影が地平線に現れ、またたく間に巨大な怪物的姿が迫ってくる。ヒットラーとナチスの台頭である。1934年から短期間ロンドンに住み、最晩年のフロイトと親交を結び、自分たちユダヤ人の運命について語りあう。時代と対峙して、自分の学問と信念に忠実であろうとするあくなき真実の探求者と、その壮絶な死との闘いに立ち会う。しかし英独の対立が露わになり、「敵国人」の嫌疑をかけられるのを避けるため、英国を退去して南米に移住。再婚した妻ロッテとともに、1942年2月に服毒自殺する。「ヨーロッパ時代」の終末期の貴重な証言者であり、そのメッセージは60年後の今、ますます切実味を帯びてくる。

19 people found this helpful


HelpfulReport
Translate review to English


===
어제의 세계 <2> (미스즈 라이브러리)
~에 의해슈테판 츠바이크

일본에서

카비
5.0점 만점에 5점 영광, 자유, 그리고 살아있는 곳을 잃은 대서가의 실록
2021년 8월 20일 일본에서 검토됨
검증된 구매
타인에게는 쓸 수 없는 압권의 1권입니다.

본서에 쓰여지는 것은 비탄이나 전쟁의 잔혹함, 무서운 인간의 잔학성 등과 같은 전쟁을 다루는 서적에 넘치는 암울한 것이 아니라 예술이란 무엇인가, 생명의 본질이란 무엇인가라는 고차의 정신성에 근거한 한 명의 영예 있는 인물의 전락
자살 전의 유서라고 표현되는 경우가 많습니다만, 읽고자 하는 감상으로서는 절망 속에서 힘 없이 살아남는다는 것보다는, 필자 자신이 사는 것의 근본적인 부분을 그려내는 가운데, 생명력을 발휘하는 필드를 빼앗겨, 그 흐름에 몸을 맡기고 죽음을 맞이한다는 이해에 이르렀습니다.

특히 인상을 받은 것은 영국 망명 후 최저년의 프로이트에 관한 묘사입니다. 프로이트가 압정과 박해 속에서도 끝까지 정신의 힘과 명함을 관통하여 죽음을 맞이하는 모습에 100년 후의 혼란스러운 세계를 살아가는 자신을 포함한 많은 사람들의 생명의 본연의 방법을 거듭했습니다.

약한 인간이 얼마나 쉽고 강한 힘으로 밀려나가는가? 그리고 그 안에서 자신을 어떻게 바라보고 어떻게 행동할 수 있는가.

눈앞에 있는, 아름다운 것이나 소중한 것은 끊임없이, 바쁘게 잃어 가는 것이라고 의식해 지금을 소중히 살자. 그렇게 강하게 생각했습니다.
8명이 이 글이 도움이 되었다고 생각했습니다.
도움이 되는
보고서
리뷰를 영어로 번역하세요

타나카 tatsuaki
5점 만점에 4.0점 어제의 세계 (2)
2016년 9월 3일 일본에서 검토됨
검증된 구매
Zweig의 독일어 비교적 이해가 좋다고 생각합니다. 원문도 읽어보고 싶어졌습니다.
한 사람이 이것이 도움이 되었다고 생각했습니다.
도움이 되는
보고서
리뷰를 영어로 번역하세요

테츠로
5.0점 만점에 5점 진정한 자유인
2021년 4월 10일 일본에서 검토됨
제1차 대전을 극복한 뒤 다시 히틀러 시대에 유대인으로서 방랑을 강요당한다.
“히틀러는 나중에 나로부터 아무리 많은 것을 다루어 버렸다고 해도 10년간 자신의 의지에 따라 가장 안쪽의 자유로 유럽적으로 살았다는 이 의식
. 로만 로랑이 평생의 친구였다.
하지만 제2차 대전 속에 다시 인내를 받는 마음을 잃고 60세에 부인과 함께 자살한다.
4명이 이 글이 도움이 되었다고 생각했습니다.
도움이 되는
보고서
리뷰를 영어로 번역하세요

갱과의 옷
5.0점 만점에 5점 시대와 대결하는 사상자의 목소리
2009년 6월 3일 일본에서 검토됨
제 1 차 대전에 대한 피하기 어려운 시대의 움직임은 정치인의 영토, 패권 획득에 대한 야심과 기업가의 이권 우선의 에고이즘에 의해 만들어졌지만, 츠바이크는 유럽의 사상의 보편성을 방해하는 요인은 문명과 기술의 진보, 자연의 개발과 이용을 당연히 하는 가치관, 백인의 유색인종에 대한 편견과 차별의식, 및 일반 대중의 구폐한 내셔널리즘에 있다고 생각했다. 대전중은 고향 비엔나에 있어, 전의 혼양의 소용돌이 속에서 전쟁 거부의 의지를 무언으로 괴롭히고, 「비국민」의 취급을 받아 고립했다. 고향에서 '추방자'의 신분에 처하는 것은 다른 나라에서 박해를 받는 것보다 견디기가 어려웠다고 나중에 그는 말했다.
대전 후 츠바이크는 고향을 버리고 유럽 각지를 이동하면서 표박자의 길을 선택한다. '탈유럽 중심주의'에 자신의 사상적 입장을 자리매김해 후반생의 활동을 재개하지만, 일찍이 1920년대 중반, 섬뜩한 검은 그림자가 지평선에 나타나고, 또 얼마 동안 거대한 괴물적 모습이 다가온다. 히틀러와 나치의 상승이다. 1934년부터 단기간 런던에 살고 최저년의 프로이트와 친교를 맺고, 자신들 유태인의 운명에 대해 이야기한다. 시대와 대치하고, 자신의 학문과 신념에 충실하겠다고 하는 무자비한 진실의 탐구자와 그 장절한 죽음과의 싸움을 만난다. 그러나 영독의 대립이 드러나 '적국인'의 혐의를 받는 것을 피하기 위해 영국을 퇴거하고 남미로 이주. 재혼한 아내 롯데와 함께 1942년 2월 복독 자살한다. '유럽 시대'의 말말의 귀중한 증언자이며, 그 메시지는 60년 후의 지금, 점점 절실함을 띠고 있다.
19명이 이 글이 도움이 되었다고 답했습니다.

===