2021/10/25

중용 The Doctrine of the the Mean trans. In Wing-Tsit Chan A Sourcebook in Chinese Philosophy

Wayback Machine

Kung tzu Confucius 500 BC
======

The Doctrine of the the Mean 

[Zhong Yong Chung Yung], 

attrib. to Confucius,
          trans. In Wing-Tsit Chan, 
A Sourcebook in Chinese Philosophy, 
(Princeton NJ: Princeton University Press, 1963), 95-115
====
          this version available on the Internet via World Wide
     Web at gopher://gopher.vt.edu:10010/11/66/3
====

     What Heaven has conferred is called The Nature; an
accordance with this nature is called The Path of duty; the
regulation of this path is called Instruction.
     The path may not be left for an instant. If it could be
left, it would not be the path. On this account, the superior man
does not wait till he sees things, to be cautious, nor till he
hears things, to be apprehensive.
     There is nothing more visible than what is secret, and
nothing more manifest than what is minute. Therefore the superior
man is watchful over himself, when he is alone.
     While there are no stirrings of pleasure, anger, sorrow, or
joy, the mind may be said to be in the state of Equilibrium. When
those feelings have been stirred, and they act in their due
degree, there ensues what may be called the state of Harmony.
This Equilibrium is the great root from which grow all the human
actings in the world, and this Harmony is the universal path
which they all should pursue.
     Let the states of equilibrium and harmony exist in
perfection, and a happy order will prevail throughout heaven and
earth, and all things will be nourished and flourish.
     Chung-ni said, "The superior man embodies the course of the
Mean; the mean man acts contrary to the course of the Mean.
     "The superior man's embodying the course of the Mean is
because he is a superior man, and so always maintains the Mean.
The mean man's acting contrary to the course of the Mean is
because he is a mean man, and has no caution."
     The Master said, "Perfect is the virtue which is according
to the Mean! Rare have they long been among the people, who could
practice it!
     The Master said, "I know how it is that the path of the Mean
is not walked in:-The knowing go beyond it, and the stupid do not
come up to it. I know how it is that the path of the Mean is not
understood:-The men of talents and virtue go beyond it, and the
worthless do not come up to it.
     "There is no body but eats and drinks. But they are few who
can distinguish flavors."
     The Master said, "Alas! How is the path of the Mean
untrodden!"
     The Master said, "There was Shun:-He indeed was greatly
wise! Shun loved to question others, and to study their words,
though they might be shallow. He concealed what was bad in them
and displayed what was good. He took hold of their two extremes,
determined the Mean, and employed it in his government of the
people. It was by this that he was Shun!"
     The Master said "Men all say, 'We are wise'; but being
driven forward and taken in a net, a trap, or a pitfall, they
know not how to escape. Men all say, 'We are wise'; but happening
to choose the course of the Mean, they are not able to keep it
for a round month."
     The Master said "This was the manner of Hui:-he made choice
of the Mean, and whenever he got hold of what was good, he
clasped it firmly, as if wearing it on his breast, and did not
lose it."
     The Master said, "The kingdom, its states, and its families,
may be perfectly ruled; dignities and emoluments may be declined;
naked weapons may be trampled under the feet; but the course of
the Mean cannot be attained to."
     Tsze-lu asked about energy.
     The Master said, "Do you mean the energy of the South, the
energy of the North, or the energy which you should cultivate
yourself?
     "To show forbearance and gentleness in teaching others; and
not to revenge unreasonable conduct:-this is the energy of
southern regions, and the good man makes it his study.
     "To lie under arms; and meet death without regret:-this is
the energy of northern regions, and the forceful make it their
study.
     "Therefore, the superior man cultivates a friendly harmony,
without being weak.-How firm is he in his energy! He stands erect
in the middle, without inclining to either side.-How firm is he
in his energy! When good principles prevail in the government of
his country, he does not change from what he was in retirement.
How firm is he in his energy! When bad principles prevail in the
country, he maintains his course to death without changing.-How
firm is he in his energy!"
     The Master said, "To live in obscurity, and yet practice
wonders, in order to be mentioned with honor in future ages:-this
is what I do not do.
     "The good man tries to proceed according to the right path,
but when he has gone halfway, he abandons it:-I am not able so to
stop.
     "The superior man accords with the course of the Mean.
Though he may be all unknown, unregarded by the world, he feels
no regret.-It is only the sage who is able for this."
     The way which the superior man pursues, reaches wide and
far, and yet is secret.
     Common men and women, however ignorant, may intermeddle with
the knowledge of it; yet in its utmost reaches, there is that
which even the sage does not know. Common men and women, however
much below the ordinary standard of character, can carry it into
practice; yet in its utmost reaches, there is that which even the
sage is not able to carry into practice. Great as heaven and
earth are, men still find some things in them with which to be
dissatisfied. Thus it is that, were the superior man to speak of
his way in all its greatness, nothing in the world would be found
able to embrace it, and were he to speak of it in its minuteness,
nothing in the world would be found able to split it.
     It is said in the Book of Poetry, "The hawk flies up to
heaven; the fishes leap in the deep." This expresses how this way
is seen above and below.
     The way of the superior man may be found, in its simple
elements, in the intercourse of common men and women; but in its
utmost reaches, it shines brightly through Heaven and earth.
     The Master said "The path is not far from man. When men try
to pursue a course, which is far from the common indications of
consciousness, this course cannot be considered The Path.
     "In the Book of Poetry, it is said, 'In hewing an ax handle,
in hewing an ax handle, the pattern is not far off. We grasp one
ax handle to hew the other; and yet, if we look askance from the
one to the other, we may consider them as apart. Therefore, the
superior man governs men, according to their nature, with what is
proper to them, and as soon as they change what is wrong, he
stops.
     "When one cultivates to the utmost the principles of his
nature, and exercises them on the principle of reciprocity, he is
not far from the path. What you do not like when done to
yourself, do not do to others.
     "In the way of the superior man there are four things, to
not one of which have I as yet attained.-To serve my father, as I
would require my son to serve me: to this I have not attained; to
serve my prince as I would require my minister to serve me: to
this I have not attained; to serve my elder brother as I would
require my younger brother to serve me: to this I have not
attained; to set the example in behaving to a friend, as I would
require him to behave to me: to this I have not attained. Earnest
in practicing the ordinary virtues, and careful in speaking about
them, if, in his practice, he has anything defective, the
superior man dares not but exert himself; and if, in his words,
he has any excess, he dares not allow himself such license. Thus
his words have respect to his actions, and his actions have
respect to his words; is it not just an entire sincerity which
marks the superior man?"
     The superior man does what is proper to the station in which
he is; he does not desire to go beyond this.
     In a position of wealth and honor, he does what is proper to
a position of wealth and honor. In a poor and low position, he
does what is proper to a poor and low position. Situated among
barbarous tribes, he does what is proper to a situation among
barbarous tribes. In a position of sorrow and difficulty, he does
what is proper to a position of sorrow and difficulty. The
superior man can find himself in no situation in which he is not
himself.
     In a high situation, he does not treat with contempt his
inferiors. In a low situation, he does not court the favor of his
superiors. He rectifies himself, and seeks for nothing from
others, so that he has no dissatisfactions. He does not murmur
against Heaven, nor grumble against men.
     Thus it is that the superior man is quiet and calm, waiting
for the appointments of Heaven, while the mean man walks in
dangerous paths, looking for lucky occurrences.
     The Master said, "In archery we have something like the way
of the superior man. When the archer misses the center of the
target, he turns round and seeks for the cause of his failure in
himself."
     The way of the superior man may be compared to what takes
place in traveling, when to go to a distance we must first
traverse the space that is near, and in ascending a height, when
we must begin from the lower ground.
     It is said in the Book of Poetry, "Happy union with wife and
children is like the music of lutes and harps. When there is
concord among brethren, the harmony is delightful and enduring.
Thus may you regulate your family, and enjoy the pleasure of your
wife and children."
     The Master said, "In such a state of things, parents have
entire complacence!"
     The Master said, "How abundantly do spiritual beings display
the powers that belong to them!
     "We look for them, but do not see them; we listen to, but do
not hear them; yet they enter into all things, and there is
nothing without them.
     "They cause all the people in the kingdom to fast and purify
themselves, and array themselves in their richest dresses, in
order to attend at their sacrifices. Then, like overflowing
water, they seem to be over the heads, and on the right and left
of their worshippers.
     "It is said in the Book of Poetry, 'The approaches of the
spirits, you cannot sunrise; and can you treat them with
indifference?'
     "Such is the manifestness of what is minute! Such is the
impossibility of repressing the outgoings of sincerity!"
     The Master said, "How greatly filial was Shun! His virtue
was that of a sage; his dignity was the throne; his riches were
all within the four seas. He offered his sacrifices in his
ancestral temple, and his descendants preserved the sacrifices to
himself.
     "Therefore having such great virtue, it could not but be
that he should obtain the throne, that he should obtain those
riches, that he should obtain his fame, that he should attain to
his long life.
     "Thus it is that Heaven, in the production of things, is
sure to be bountiful to them, according to their qualities. Hence
the tree that is flourishing, it nourishes, while that which is
ready to fall, it overthrows.
     "In the Book of Poetry, it is said, 'The admirable amiable
prince displayed conspicuously his excelling virtue, adjusting
his people, and adjusting his officers. Therefore, he received
from Heaven his emoluments of dignity. It protected him, assisted
him, decreed him the throne; sending from Heaven these favors, as
it were repeatedly.'
     "We may say therefore that he who is greatly virtuous will
be sure to receive the appointment of Heaven."
     The Master said, "It is only King Wan of whom it can be said
that he had no cause for grief! His father was King Chi, and his
son was King Wu. His father laid the foundations of his dignity,
and his son transmitted it.
     "King Wu continued the enterprise of King T'ai, King Chi,
and King Wan. He once buckled on his armor, and got possession of
the kingdom. He did not lose the distinguished personal
reputation which he had throughout the kingdom. His dignity was
the royal throne. His riches were the possession of all within
the four seas. He offered his sacrifices in his ancestral temple,
and his descendants maintained the sacrifices to himself.
     "It was in his old age that King Wu received the appointment
to the throne, and the duke of Chau completed the virtuous course
of Wan and Wu. He carried up the title of king to T'ai and Chi,
and sacrificed to all the former dukes above them with the royal
ceremonies. And this rule he extended to the princes of the
kingdom, the great officers, the scholars, and the common people.
If the father were a great officer and the son a scholar, then
the burial was that due to a great officer, and the sacrifice
that due to a scholar. If the father were a scholar and the son a
great officer, then the burial was that due to a scholar, and the
sacrifice that due to a great officer. The one year's mourning
was made to extend only to the great officers, but the three
years' mourning extended to the Son of Heaven. In the mourning
for a father or mother, he allowed no difference between the
noble and the mean.
     The Master said, "How far-extending was the filial piety of
King Wu and the duke of Chau!
     "Now filial piety is seen in the skillful carrying out of
the wishes of our forefathers, and the skillful carrying forward
of their undertakings.
     "In spring and autumn, they repaired and beautified the
temple halls of their fathers, set forth their ancestral vessels,
displayed their various robes, and presented the offerings of the
several seasons.
     "By means of the ceremonies of the ancestral temple, they
distinguished the royal kindred according to their order of
descent. By ordering the parties present according to their rank,
they distinguished the more noble and the less. By the
arrangement of the services, they made a distinction of talents
and worth. In the ceremony of general pledging, the inferiors
presented the cup to their superiors, and thus something was
given the lowest to do. At the concluding feast, places were
given according to the hair, and thus was made the distinction of
years.
     "They occupied the places of their forefathers, practiced
their ceremonies, and performed their music. They reverenced
those whom they honored, and loved those whom they regarded with
affection. Thus they served the dead as they would have served
them alive; they served the departed as they would have served
them had they been continued among them.
     "By the ceremonies of the sacrifices to Heaven and Earth
they served God, and by the ceremonies of the ancestral temple
they sacrificed to their ancestors. He who understands the
ceremonies of the sacrifices to Heaven and Earth, and the meaning
of the several sacrifices to ancestors, would find the government
of a kingdom as easy as to look into his palm!"
     The Duke Ai asked about government.
     The Master said, "The government of Wan and Wu is displayed
in the records,-the tablets of wood and bamboo. Let there be the
men and the government will flourish; but without the men, their
government decays and ceases.
     "With the right men the growth of government is rapid, just
as vegetation is rapid in the earth; and, moreover, their
government might be called an easily-growing rush.
     "Therefore the administration of government lies in getting
proper men. Such men are to be got by means of the ruler's own
character. That character is to be cultivated by his treading in
the ways of duty. And the treading those ways of duty is to be
cultivated by the cherishing of benevolence.
     "Benevolence is the characteristic element of humanity, and
the great exercise of it is in loving relatives. Righteousness is
the accordance of actions with what is right, and the great
exercise of it is in honoring the worthy. The decreasing measures
of the love due to relatives, and the steps in the honor due to
the worthy, are produced by the principle of propriety.
     "When those in inferior situations do not possess the
confidence of their superiors, they cannot retain the government
of the people.
     "Hence the sovereign may not neglect the cultivation of his
own character. Wishing to cultivate his character, he may not
neglect to serve his parents. In order to serve his parents, he
may not neglect to acquire knowledge of men. In order to know
men, he may not dispense with a knowledge of Heaven.
     "The duties of universal obligation are five and the virtues
wherewith they are practiced are three. The duties are those
between sovereign and minister, between father and son, between
husband and wife, between elder brother and younger, and those
belonging to the intercourse of friends. Those five are the
duties of universal obligation. Knowledge, magnanimity, and
energy, these three, are the virtues universally binding. And the
means by which they carry the duties into practice is singleness.
     "Some are born with the knowledge of those duties; some know
them by study; and some acquire the knowledge after a painful
feeling of their ignorance. But the knowledge being possessed, it
comes to the same thing. Some practice them with a natural ease;
some from a desire for their advantages; and some by strenuous
effort. But the achievement being made, it comes to the same
thing."
     The Master said, "To be fond of learning is to be near to
knowledge. To practice with vigor is to be near to magnanimity.
To possess the feeling of shame is to be near to energy.
     "He who knows these three things knows how to cultivate his
own character. Knowing how to cultivate his own character, he
knows how to govern other men. Knowing how to govern other men,
he knows how to govern the kingdom with all its states and
families.
     "All who have the government of the kingdom with its states
and families have nine standard rules to follow;-viz., the
cultivation of their own characters; the honoring of men of
virtue and talents; affection towards their relatives; respect
towards the great ministers; kind and considerate treatment of
the whole body of officers; dealing with the mass of the people
as children; encouraging the resort of all classes of artisans;
indulgent treatment of men from a distance; and the kindly
cherishing of the princes of the states.
     "By the ruler's cultivation of his own character, the duties
of universal obligation are set forth. By honoring men of virtue
and talents, he is preserved from errors of judgment. By showing
affection to his relatives, there is no grumbling nor resentment
among his uncles and brethren. By respecting the great ministers,
he is kept from errors in the practice of government. By kind and
considerate treatment of the whole body of officers, they are led
to make the most grateful return for his courtesies. By dealing
with the mass of the people as his children, they are led to
exhort one another to what is good. By encouraging the resort of
an classes of artisans, his resources for expenditure are
rendered ample. By indulgent treatment of men from a distance,
they are brought to resort to him from all quarters. And by
kindly cherishing the princes of the states, the whole kingdom is
brought to revere him.
     "Self-adjustment and purification, with careful regulation
of his dress, and the not making a movement contrary to the rules
of propriety this is the way for a ruler to cultivate his person.
Discarding slanderers, and keeping himself from the seductions of
beauty; making light of riches, and giving honor to virtue-this
is the way for him to encourage men of worth and talents. Giving
them places of honor and large emolument. and sharing with them
in their likes and dislikes-this is the way for him to encourage
his relatives to love him. Giving them numerous officers to
discharge their orders and commissions:-this is the way for him
to encourage the great ministers. According to them a generous
confidence, and making their emoluments large:-this is the way to
encourage the body of officers. Employing them only at the proper
times, and making the imposts light:-this is the way to encourage
the people. By daily examinations and monthly trials, and by
making their rations in accordance with their labors:-this is the
way to encourage the classes of artisans. To escort them on their
departure and meet them on their coming; to commend the good
among them, and show compassion to the incompetent:-this is the
way to treat indulgently men from a distance. To restore families
whose line of succession has been broken, and to revive states
that have been extinguished; to reduce to order states that are
in confusion, and support those which are in peril; to have fixed
times for their own reception at court, and the reception of
their envoys; to send them away after liberal treatment, and
welcome their coming with small contributions:-this is the way to
cherish the princes of the states.
     "All who have the government of the kingdom with its states
and families have the above nine standard rules. And the means by
which they are carried into practice is singleness.
     "In all things success depends on previous preparation, and
without such previous preparation there is sure to be failure. If
what is to be spoken be previously determined, there will be no
stumbling. If affairs be previously determined, there will be no
difficulty with them. If one's actions have been previously
determined, there will be no sorrow in connection with them. If
principles of conduct have been previously determined, the
practice of them will be inexhaustible.
     "When those in inferior situations do not obtain the
confidence of the sovereign, they cannot succeed in governing the
people. There is a way to obtain the confidence of the sovereign;-
if one is not trusted by his friends, he will not get the
confidence of his sovereign. There is a way to being trusted by
one's friends;-if one is not obedient to his parents, he will not
be true to friends. There is a way to being obedient to one's
parents;-if one, on turning his thoughts in upon himself, finds a
want of sincerity, he will not be obedient to his parents. There
is a way to the attainment of sincerity in one's self; -if a man
do not understand what is good, he will not attain sincerity in
himself.

     "Sincerity is the way of Heaven. The attainment of sincerity
is the way of men. He who possesses sincerity is he who, without
an effort, hits what is right, and apprehends, without the
exercise of thought;-he is the sage who naturally and easily
embodies the right way. He who attains to sincerity is he who
chooses what is good, and firmly holds it fast.

     "To this attainment there are requisite the extensive study
of what is good, accurate inquiry about it, careful reflection on
it, the clear discrimination of it, and the earnest practice of
it.

     "The superior man, while there is anything he has not
studied, or while in what he has studied there is anything he
cannot understand, Will not intermit his labor. While there is
anything he has not inquired about, or anything in what he has
inquired about which he does not know, he will not intermit his
labor. While there is anything which he has not reflected on, or
anything in what he has reflected on which he does not apprehend,
he will not intermit his labor. While there is anything which he
has not discriminated or his discrimination is not clear, he will
not intermit his labor. If there be anything which he has not
practiced, or his practice fails in earnestness, he will not
intermit his labor. If another man succeed by one effort, he will
use a hundred efforts. If another man succeed by ten efforts, he
will use a thousand.
     "Let a man proceed in this way, and, though dull, he will
surely become intelligent; though weak, he will surely become
strong."
     When we have intelligence resulting from sincerity, this
condition is to be ascribed to nature; when we have sincerity
resulting from intelligence, this condition is to be ascribed to
instruction. But given the sincerity, and there shall be the
intelligence; given the intelligence, and there shall be the
sincerity.
     It is only he who is possessed of the most complete
sincerity that can exist under heaven, who can give its fun
development to his nature. Able to give its full development to
his own nature, he can do the same to the nature of other men.
Able to give its full development to the nature of other men, he
can give their full development to the natures of animals and
things. Able to give their full development to the natures of
creatures and things, he can assist the transforming and
nourishing powers of Heaven and Earth. Able to assist the
transforming and nourishing powers of Heaven and Earth, he may
with Heaven and Earth form a ternion.
     Next to the above is he who cultivates to the utmost the
shoots of goodness in him. From those he can attain to the
possession of sincerity. This sincerity becomes apparent. From
being apparent, it becomes manifest. From being manifest, it
becomes brilliant. Brilliant, it affects others. Affecting
others, they are changed by it. Changed by it, they are
transformed. It is only he who is possessed of the most complete
sincerity that can exist under heaven, who can transform.
     It is characteristic of the most entire sincerity to be able
to foreknow. When a nation or family is about to flourish, there
are sure to be happy omens; and when it is about to perish, there
are sure to be unlucky omens. Such events are seen in the milfoil
and tortoise, and affect the movements of the four limbs. When
calamity or happiness is about to come, the good shall certainly
be foreknown by him, and the evil also. Therefore the individual
possessed of the most complete sincerity is like a spirit.
     Sincerity is that whereby self-completion is effected, and
its way is that by which man must direct himself.
     Sincerity is the end and beginning of things; without
sincerity there would be nothing. On this account, the superior
man regards the attainment of sincerity as the most excellent
thing.
     The possessor of sincerity does not merely accomplish the
self-completion of himself. With this quality he completes other
men and things also. The completing himself shows his perfect
virtue. The completing other men and things shows his knowledge.
But these are virtues belonging to the nature, and this is the
way by which a union is effected of the external and internal.
Therefore, whenever he-the entirely sincere man-employs them,-
that is, these virtues, their action will be right.
     Hence to entire sincerity there belongs ceaselessness.
     Not ceasing, it continues long. Continuing long, it
evidences itself.
     Evidencing itself, it reaches far. Reaching far, it becomes
large and substantial. Large and substantial, it becomes high and
brilliant.
     Large and substantial;-this is how it contains all things.
High and brilliant;-this is how it overspreads all things.
Reaching far and continuing long;-this is how it perfects all
things.
     So large and substantial, the individual possessing it is
the co-equal of Earth. So high and brilliant, it makes him the co-
equal of Heaven. So far-reaching and long-continuing, it makes
him infinite.
     Such being its nature, without any display, it becomes
manifested; without any movement, it produces changes; and
without any effort, it accomplishes its ends.
     The way of Heaven and Earth may be completely declared in
one sentence.-They are without any doubleness, and so they
produce things in a manner that is unfathomable.
     The way of Heaven and Earth is large and substantial, high
and brilliant, far-reaching and long-enduring.
     The Heaven now before us is only this bright shining spot;
but when viewed in its inexhaustible extent, the sun, moon,
stars, and constellations of the zodiac, are suspended in it, and
all things are overspread by it. The earth before us is but a
handful of soil; but when regarded in its breadth and thickness,
it sustains mountains like the Hwa and the Yo, without feeling
their weight, and contains the rivers and seas, without their
leaking away. The mountain now before us appears only a stone;
but when contemplated in all the vastness of its size, we see how
the grass and trees are produced on it, and birds and beasts
dwell on it, and precious things which men treasure up are found
on it. The water now before us appears but a ladleful; yet
extending our view to its unfathomable depths, the largest
tortoises, iguanas, iguanodons, dragons, fishes, and turtles, are
produced in it, articles of value and sources of wealth abound in
it.
     It is said in the Book of Poetry, "The ordinances of Heaven,
how profound are they and unceasing!" The meaning is, that it is
thus that Heaven is Heaven. And again, "How illustrious was it,
the singleness of the virtue of King Wan!" indicating that it was
thus that King Wan was what he was. Singleness likewise is
unceasing.
     How great is the path proper to the Sage!
     Like overflowing water, it sends forth and nourishes all
things, and rises up to the height of heaven.
     All-complete is its greatness! It embraces the three hundred
rules of ceremony, and the three thousand rules of demeanor.
     It waits for the proper man, and then it is trodden.
     Hence it is said, "Only by perfect virtue can the perfect
path, in all its courses, be made a fact."
     Therefore, the superior man honors his virtuous nature, and
maintains constant inquiry and study, seeking to carry it out to
its breadth and greatness, so as to omit none of the more
exquisite and minute points which it embraces, and to raise it to
its greatest height and brilliancy, so as to pursue the course of
the Mean. He cherishes his old knowledge, and is continually
acquiring new. He exerts an honest, generous earnestness, in the
esteem and practice of all propriety.
     Thus, when occupying a high situation he is not proud, and
in a low situation he is not insubordinate. When the kingdom is
well governed, he is sure by his words to rise; and when it is
ill governed, he is sure by his silence to command forbearance to
himself. Is not this what we find in the Book of Poetry,-
"Intelligent is he and prudent, and so preserves his person?"
     The Master said, Let a man who is ignorant be fond of using
his own judgment; let a man without rank be fond of assuming a
directing power to himself; let a man who is living in the
present age go back to the ways of antiquity;-on the persons of
all who act thus calamities will be sure to come.
     To no one but the Son of Heaven does it belong to order
ceremonies, to fix the measures, and to determine the written
characters.
     Now over the kingdom, carriages have all wheels, of the-same
size; all writing is with the same characters; and for conduct
there are the same rules.
     One may occupy the throne, but if he have not the proper
virtue, he may not dare to make ceremonies or music. One may have
the virtue, but if he do not occupy the throne, he may not
presume to make ceremonies or music.
     The Master said, "I may describe the ceremonies of the Hsia
dynasty, but Chi cannot sufficiently attest my words. I have
learned the ceremonies of the Yin dynasty, and in Sung they still
continue. I have learned the ceremonies of Chau, which are now
used, and I follow Chau."
     He who attains to the sovereignty of the kingdom, having
those three important things, shall be able to effect that there
shall be few errors under his government.
     However excellent may have been the regulations of those of
former times, they cannot be attested. Not being attested, they
cannot command credence, and not being credited, the people would
not follow them. However excellent might be the regulations made
by one in an inferior situation, he is not in a position to be
honored. Unhonored, he cannot command credence, and not being
credited, the people would not follow his rules.
     Therefore the institutions of the Ruler are rooted in his
own character and conduct, and sufficient attestation of them is
given by the masses of the people. He examines them by comparison
with those of the three kings, and finds them without mistake. He
sets them up before Heaven and Earth, and finds nothing in them
contrary to their mode of operation. He presents himself with
them before spiritual beings, and no doubts about them arise. He
is prepared to wait for the rise of a sage a hundred ages after,
and has no misgivings.
     His presenting himself with his institutions before
spiritual beings, without any doubts arising about them, shows
that he knows Heaven. His being prepared, without any misgivings,
to wait for the rise of a sage a hundred ages after, shows that
he knows men.
     Such being the case, the movements of such a ruler,
illustrating his institutions, constitute an example to the world
for ages. His acts are for ages a law to the kingdom. His words
are for ages a lesson to the kingdom. Those who are far from him
look longingly for him; and those who are near him are never
wearied with him.
     It is said in the Book of Poetry,-"Not disliked there, not
tired of here, from day to day and night tonight, will they
perpetuate their praise." Never has there been a ruler, who did
not realize this description, that obtained an early renown
throughout the kingdom.
     Chung-ni handed down the doctrines of Yao and Shun, as if
they had been his ancestors, and elegantly displayed the
regulations of Wan and Wul taking them as his model. Above, he
harmonized with the times of Heaven, and below, he was conformed
to the water and land.
     He may be compared to Heaven and Earth in their supporting
and containing, their overshadowing and curtaining, all things.
He may be compared to the four seasons in their alternating
progress, and to the sun and moon in their successive shining.
     All things are nourished together without their injuring one
another. The courses of the seasons, and of the sun and moon, are
pursued without any collision among them. The smaller energies
are like river currents; the greater energies are seen in mighty
transformations. It is this which makes heaven and earth so
great.
     It is only he, possessed of all sagely qualities that can
exist under heaven, who shows himself quick in apprehension,
clear in discernment, of far-reaching intelligence, and all-
embracing knowledge, fitted to exercise rule; magnanimous,
generous, benign, and mild, fitted to exercise forbearance;
impulsive, energetic, firm, and enduring, fitted to maintain a
firm hold; self-adjusted, grave, never swerving from the Mean,
and correct, fitted to command reverence; accomplished,
distinctive, concentrative, and searching, fitted to exercise
discrimination.
     All-embracing is he and vast, deep and active as a fountain,
sending forth in their due season his virtues.
     All-embracing and vast, he is like Heaven. Deep and active
as a fountain, he is like the abyss. He is seen, and the people
all reverence him; he speaks, and the people all believe him; he
acts, and the people all are pleased with him.
     Therefore his fame overspreads the Middle Kingdom, and
extends to all barbarous tribes. Wherever ships and carriages
reach; wherever the strength of man penetrates; wherever the
heavens overshadow and the earth sustains; wherever the sun and
moon shine; wherever frosts and dews fall:-all who have blood and
breath unfeignedly honor and love him. Hence it is said,-"He is
the equal of Heaven."
     It is only the individual possessed of the most entire
sincerity that can exist under Heaven, who can adjust the great
invariable relations of mankind, establish the great fundamental
virtues of humanity, and know the transforming and nurturing
operations of Heaven and Earth;-shall this individual have any
being or anything beyond himself on which he depends?
     Call him man in his ideal, how earnest is he! Call him an
abyss, how deep is he! Call him Heaven, how vast is he!
     Who can know him, but he who is indeed quick in
apprehension, clear in discernment, of far-reaching intelligence,
and all-embracing knowledge, possessing all Heavenly virtue?
     It is said in the Book of Poetry, "Over her embroidered robe
she puts a plain single garment," intimating a dislike to the
display of the elegance of the former. Just so, it is the way of
the superior man to prefer the concealment of his virtue, while
it daily becomes more illustrious, and it is the way of the mean
man to seek notoriety, while he daily goes more and more to ruin.
It is characteristic of the superior man, appearing insipid, yet
never to produce satiety; while showing a simple negligence, yet
to have his accomplishments recognized; while seemingly plain,
yet to be discriminating. He knows how what is distant lies in
what is near. He knows where the wind proceeds from. He knows how
what is minute becomes manifested. Such a one, we may be sure,
will enter into virtue.
     It is said in the Book of Poetry, "Although the fish sink
and lie at the bottom, it is still quite clearly seen." Therefore
the superior man examines his heart, that there may be nothing
wrong there, and that he may have no cause for dissatisfaction
with himself. That wherein the superior man cannot be equaled is
simply this,-his work which other men cannot see.
     It is said in the Book of Poetry, "Looked at in your
apartment, be there free from shame as being exposed to the light
of Heaven." Therefore, the superior man, even when he is not
moving, has a feeling of reverence, and while he speaks not, he
has the feeling of truthfulness.
     It is said in the Book of Poetry, "In silence is the
offering presented, and the spirit approached to; there is not
the slightest contention." Therefore the superior man does not
use rewards, and the people are stimulated to virtue. He does not
show anger, and the people are awed more than by hatchets and
battle-axes.
     It is said in the Book of Poetry, "What needs no display is
virtue. All the princes imitate it." Therefore, the superior man
being sincere and reverential, the whole world is conducted to a
state of happy tranquility.
     It is said in the Book of Poetry, "I regard with pleasure
your brilliant virtue, making no great display of itself in
sounds and appearances." The Master said, "Among the appliances
to transform the people, sound and appearances are but trivial
influences. It is said in another ode, 'His Virtue is light as a
hair.' Still, a hair will admit of comparison as to its size.
'The doings of the supreme Heaven have neither sound nor smell.
'That is perfect virtue."

THE END

Doctrine of the Mean 中庸 Translated by A. Charles Muller, 24 장

Doctrine of the Mean 中庸

Sincerity is the Way of Heaven. Making oneself sincere is the Way of Man. If you can be perfectly sincere without effort, without concern regarding its attainment, and walk embracing the Middle Way, you are a sage.

If you are working at making yourself sincere, you must find your goodness and hold fast to it. You must study it broadly, investigate it in detail, deliberate on it carefully, discern it clearly and practice it universally. Where there is a lack in your understanding, or your study has not yet reached the point where it is effective, don't just leave it. When there is something you have investigated, or investigated but not understood, don't just leave it. When there is something that you have considered, or have considered but have not fully grasped, just don't leave it. When there is something that you have not yet discerned, or discerned but not yet clarified, don't just leave it. When there is something you have not yet practiced, or have practiced, but not yet universally, don't just leave it.

If someone else gets it in one try, I will try one hundred times. If someone else gets it in ten tries, I will try one thousand times. If you are able to follow this Way, then even if you are stupid, you will become enlightened. Even if you are weak, you will become strong.

自誠明、謂之性。自明誠、謂之教。誠則明矣、明則誠矣。唯天下至誠、爲能盡其性。能盡其性、則能盡人之性。能盡人之性、則能盡物之性。能盡物之性、則可以贊天地之化育。可以贊天地之化育、則可以與天地參矣。其次致曲。曲能有誠、誠則形、形則著、著則明、明則動、動則變、變則化。唯天下至誠爲能化。至誠之道、可以前知。國家將興、必有禎祥。國家將亡、必有妖孽。見乎蓍龜、動乎四體。禍福將至。善、必先知之。不善、必先知之。故至誠如神。

21. The enlightenment that comes from sincerity is our own nature. The sincerity that comes from enlightenment is called “education.” If you are sincere you will be enlightened. If you are enlightened, you will be sincere.

22. Only the perfectly sincere person can actualize his own essence. Actualizing his own essence, he can fully actualize the essence of others. Fully actualizing the essence of others, he can fully actualize the essence of all things. Being able to fully actualize the essence of all things, he can assist Heaven and Earth in their transformation and sustenance. Able to assist in Heaven and Earth's transformation and sustenance, he forms a trinity with Heaven and Earth.

23. Those of the next level straighten out their own twistedness. Being straightened they can possess sincerity. Having sincerity, they can give form to their character. Their character having form, their sincerity becomes manifest. Being manifest it is luminous, being luminous it can function. Functioning, it changes; changing, it transforms. Only the most fully actualized sincerity is able to transform people and things.

24. Once you are in the Path of fully actualized sincerity, you have foreknowledge of things. When a nation or clan is about to rise up, there are always omens of their fortune. When a nation or clan is about to fall, there are always omens of their misfortune. It can be seen in the milfoil stalks, 3 tortoise shells 4 and in the movements of the body. When good or evil fortune is imminent, the perfectly sincere person will know without obstruction. With fully actualized sincerity, you are like a god.

誠者自成也、而道自道也。誠者物之終始、不誠無物。是故君子誠之爲貴。誠者非自成己而已也、所以成物也。成己、仁也。成物、知也。性之德也、合外內之道也、故時措之宜也。故至誠無息。不息則久、久則徵、徵則悠遠、悠遠則博厚、博厚則高明。博厚、所以載物也。高明、所以覆物也。悠久、所以成物也。博厚配地、高明配天、悠久無疆。如此者、不見而章、不動而變、無爲而成。

25. Sincerity is just “perfecting” and the Way is just “following.” Sincerity is the beginning and end of all things. Without sincerity there is nothing. Thus the Noble Man values the process of “becoming-sincere.” But sincerity is not “just-perfecting;” it also means “perfecting all things.” To perfect yourself, you need ren. To perfect others, you need wisdom. The virtue of our nature is that it is none other than the Way by which inner and outer are merged. Thus we can always use it to set things right.

26. Therefore, fully actualized sincerity is ceaseless. Ceaseless, it is eternal. Eternal, it is apparent. Apparent, it is far-reaching. Far-reaching, it is vast and deep. Vast and deep, it is high and bright. Since it is vast and deep, it can support all things. Since it is high and bright, it can cover all things. Since it is far-reaching and long-lasting, it can accomplish all things. Vastness and depth refer to the Earth. Highness and brightness refer to Heaven. Far-reaching and long-lasting refer to limitlessness. In this way, it is manifest without being seen, it changes without moving, and accomplishes without effort.

[도올김용옥] [중용 24장] 지성여신, 과학과 종교 - 일본의 죄악을 영원히 잊어서는 안됩니다[??]



[도올김용옥] [중용 24장]중용 59강 - 지성여신, 과학과 종교 - 일본의 죄악을 영원히 잊어서는 안됩니다[??]

(중용 24장) 고전연구소

(17) 고전연구소 – Posts | Facebook

고전연구소
2t6 Saepptmemgbeolr3gs9o 8420r14id  · 

(중용 24장)

至誠之道可以前知。
國家將興,必有禎祥;
國家將亡,必有妖孽。
見乎蓍龜,動乎四體。
禍福將至,善必先知之
不善,必先知之。故至誠如神。

지성지도가이전지
국가장흥 필유정상 
국가즉망 필유요얼 
현호시귀 동호사체
화복장지 선필선지지 
불선 필선지지 고지성여신

<직역>
지극한(至) 정성(誠)의(之) 도(道)는 미리(前) 알(知) 수 있다(可以)
국가(國家)가 장차(將) 흥(興)하면 반드시(必) 상서로운 조짐(禎祥)이 있다(有)
국가(國家)가 장차 망하려면(將亡) 반드시(必) 괴이한 재앙(妖孽)이 있다(有)
시초점(蓍)이나 거북점(龜)에서(乎) 나타난다(見)  사지(四體)에서(乎) 움직인다(動)
화(禍)나 복(福)이 장차(將) 다다르게 되면(至) 선함(善) 반드시(必) 먼저(先) 그것을 안다(知之)
선하지 않음(不善) 반드시(必) 반드시(先) 그것을 안다(知之) 그러므로(故) 지극한 정성(至誠)은 신과 같다(如神)

<번역>
지극한 정성의 도는 미리 아는 예지를 준다.
국가가 장차 흥하려면 반드시 상서로운 조짐이 있고, 
국가가 장차 망하려 할 때 반드시 괴이한 재앙이 나타난다.
시초점이나 거북점에서도 나타나며 해당자의 사지의 움직임에서도 나타난다.
화나 복이 오려고 하면 반드시 선함을 미리 알고, 
반드시 선하지 않음도 미리 안다. 그러므로 지극한 정성은 신과 같다.


<해설>
정성이 지극하면 앞날을 다 알 수 있다는 약간 미신처럼 보이는 자사의 주장이다. 그러나 합리적으로도 이 예지력은 설명이 가능하다. 

주자는 정성이 지극하고 사사로움과 거짓이 없다면 그 기미를 눈치 챌 수 있다고 한다. 거짓과 욕심이 없어 자신의 눈을 가리지 않을때 우리는 보다 정확히 사안을 들여다 볼 수 있음은 확실하다. 사기꾼의 사기행각은 노력없이 이익을 보려는 사람에게만 성공한다. 욕심이 없는 상태에서 보면 사기꾼이 도대체 왜 이러며, 앞으로 어떤 짓을 할 것인지 뻔히 보이지 않는가? 여기에 지극한 정성이 있다면 주자의 말처럼 미래를 눈치 챌 수 있을 법도 하다. 

'善必先知之'의 해석이 어렵다. 목적어가 앞으로 나간 자리에 대목적어로 之가 들어와 있다는 것을 알게 되면 해석은 매우 쉬워진다. 이 문장에서 주어는 생략되고 없다. 앞에서 나온 '지극한 성의 도를 가진 사람'이 주어이다. 善은 목적어다. 본래 문장은 '必先知善'(반드시 그 선함을 먼저 안다)이다. 그런데 목적어 善이 앞으로 나갔다(목적어 강조를 위해). 그러자 목적어가 없어지게 되자 그 자리에 대 목적어 '之'(그것)이 들어온 것이다.  

사체(四體)의 해석은 두가지다. 하나는 거북점을 칠때 거북의 네 다리의 움직임을 말한다는 해석이고 다른 하나는 집권자의 거동이 미묘하게 달라짐을 의미한다고 해석한다. 거북의 네 다리의 움직임을 말하는 것으로 보는 것이 문맥상 매끄럽다. 그러나 거북점은 보통 거북 등껍질을 불에 태워 그어지는 금으로 점을 치므로 거북의 네다리의 움직임이 들어올 여지는 적어 보인다. 그렇기 때문에 주자는 집권자의 거동의 미묘한 변화로 해석하고 있다.

통일대담_김영주 목사(2021.05.04)


지동차 ㅂ내기 운동
500대 중고차



종교와 평화_이재봉


==

“해방신학 이야기”(홍인식 목사, NCCK 인권센터 이사장)

(2) Facebook
“해방신학 이야기”(홍인식 목사, NCCK 인권센터 이사장)
가나안교회 특강 현대신학 시리즈로 오늘은 홍인식 목사님으로부터 “해방신학 이야기”를 들었다. 홍 목사님은 다음 두 책, 《해방신학 이야기》와 《엘 까미난떼. 남미에서 해방자 예수와 함께 걷다》의 저자이시다. 다음은 이야기를 요약하면서 글쓴이가 맥락에서 벗어나지 않도록 추가한 부분도 있다.(듣고 메모를 한 것이라 명사에 오기가 있을 수 있음)
신앙은 대상을 바라보는 방식에 의해 그 성격이 규정되며, 성경도 읽는 방법에 따라 의미가 크게 달라질 수 있다. 해방신학은 하나의 방법이다. 그 방법은 관점, 행하는 자가 처한 삶의 상황, 사회적 배경에 대한 비판적 성찰에 의해 생겨난다. 인식은 관심에 의해 주도되는 인식인바, 해방신학은 가난한 자들의 해방에 대한 관심에 방점이 찍힌다. 전통신학이 가진 자의 신학이라면 해방신학은 가난한 자들의 신학이다. 해방신학은 “가난한 사람들을 위한 우선적 선택”에서 출발한다.
해방신학은 제2차바티칸 공의회(1962-65년) 이후 두 차례 진행된 라틴아메리카주교회의(1968년 메델린과 1979년 푸에블라회의)와 구티에레즈의 《해방신학》(1973)을 언급하는데 사실 16세기 콜롬부스의 정복전쟁 시부터 시작된 것이다.
1)관점의 전복
스페인 군이 도미니카와 쿠바를 점렴했을 때 타미노 추장과 아또웨이 추장이 차례로 화형을 받게 되었다. 종군신부는 화형식을 거행하기 전 세례받기를 권면했다. 추장은 세례받으면 무엇인 유익한지를 물었다. 신부는 죽어서 천당 갈 수 있으며, 형벌이 감형되어 산채로 화형시키지 않고 일단 숨을 끊어놓고 화형한다고 했다. 추장은 또 물었다. 아무런 죄가 없는 인디오들을 죽인 저 옆에 나열된 스페인 병사들은 어떻게 되는 것이냐? 신부는 그들도 세례를 받았으니 죽으면 천국 간다고 했다. 추장은 나는 너희들이 가는 그런 천국에 가지 않겠다고 말하면서 의연하게 화형을 당했다. 그렇다, 천당은 처한 경험과 관점에 따라 아주 다르다. 그들만을 위한 천당이 있는 것이지 일반적이고 보편적인 천당은 없다.
2)해방신학은 고난의 신학이다. 해방 투쟁의 전선에서 목숨을 잃은 신부들이 부지기수다. 오스카 로메로와 7명의 신부, 돔 헬더 까마라.... 파블로 리차드의 고난
1511년 12월 21일 마지막 대림절 강론에서 도미니크 수도회의 안토니오 몬테시모 신부는 스페인이 어떤 권리로 라틴 아메리카를 침략하고 약탈하며 인디언들을 노예로 삼는지 심가갛게 물었다. 읽은 본문은 요한 1:23 – 너희는 주님의 길을 곧게 하여라. 그 이후 도미니크 수도회는 라틴아메리카 선교에서 배제되었다고 한다.
3)가난한자들에게서 배운다.
한 신부가 브라질 오지의 아주 가난한 동네에서 미사를 집전하고 교회 박으로 나오자 교회당 저 구석에 한 여인이 세 어린아이를 안고 앉아 있다. 석양 무렵이어서 멀리서 볼 때 빛과 풍경을 배경으로 아름답게 보이기까지 했다. 가까이 접근하니 젖을 빨리는 젊은 엄마는 거의 죽을 지경이었다. 가슴에서는 피가 흐르고 있었다. 그녀는 사흘 동안 아무 것도 먹지 못했는데 어린아이들이 엄마의 젖을 빨다가 흐르는 피를 먹고 있는 것이다. 엄마는 어린 아이를 펠리컨처러 자기 몸을 먹이로 내어주고 있는 것이다. 먹을 것이 없어 굶주리고 있는 상황에서 미사에서의 빵과 포도주는 도대체 무엇인가?
4)성경을 가난한 자들의 경험을 통해 새롭게 읽는다.
①요한복음 4장의 사마리아 여인은 가난의 현실에서 서너 명의 남자들이 애를 놓고 아내를 버리고 떠난 여인의 경험과 일치한다.
②달란트 비유(마 25장)는 성공지향적 경제체제의 관점에서 다섯 달란트 받은 사람을 찬양할 것이 아니라, 한 달란트도 겨우겨우 유지하기 어려운 착취가 자행되는 노동자의 체험에서 읽혀져야 한다.
③열처녀의 비유도 미련한 처녀와 슬기로운 처녀가 소통하고 서로 돕는 이야기로 재구성되어 읽혀져야 한다.
"이 세상 재화가 결핍된 상태의 가난은 그 자체로 볼 때 엄연한 악이다"(메델린 문헌 제 14장, <교회의 가난>)
홍인식 목사님은 화해와 전환의 의미를 담은 한국적 상황에서 해방신학을 토착화한 화전(和轉)신학 연구소 개소를 준비하신다고 한다.
Hyun Ju Kim, Paul Dongwon Goh and 84 others
7 comments
5 shares
Like
Comment
Share

7 comments

2021/10/24

Religious Violence in Contemporary Japan, The Case of Aum Shinrikyo | Aum Shinrikyo | Religion And Belief

Religious Violence in Contemporary Japan, The Case of Aum Shinrikyo | Aum Shinrikyo | Religion And Belief



The Tokyo subway attack in March 1995 was just one of a series of criminal activities including murder, kidnapping, extortion, and the illegal manufacture of arms and drugs carried out by the Japanese new religious movement Aum Shinrikyo, under the guidance of its leader Asahara Shoko. Reader looks at Aum's claims about itself and asks, why did a religious movement ostensibly focussed on yoga, meditation, asceticism and the pursuit of enlightenment become involved in violent activities?
Reader discusses Aum's spiritual roots, placing it in the context of contemporary Japanese religious patterns. Asahara's teaching are examined from his earliest public pronouncements through to his sermons at the time of the attack, and statements he has made in court. In analysing how Aum not only manufactured nerve gases but constructed its own internal doctrinal justifications for using them Reader focuses on the formation of what made all this possible: Aum's internal thought-world, and on how this was developed.


Reader argues that despite the horrors of this particular case, Aum should not be seen as unique, nor as solely a political or criminal terror group. Rather it can best be analysed within the context of religious violence, as an extreme example of a religious movement that has created friction with the wider world that escalated into violence.

Product description
Review
'One of the strengths of this study is the careful analysis of primary sources Reader has provided us with an illuminating account of how and why one Japanese religion turned violent. This is not just a book for students of Japanese religion, however. The comparisons and parallels notet between Aum and other new religious movements that have been closely associated with violent eruptions will make this study of interest to many scholars and concerned individuals outside of the field of Japanese studies.' - Mark R. Mullins, Japanese Journal of Religious Studies --This text refers to the paperback edition.
Review
'One of the strengths of this study is the careful analysis of primary sources Reader has provided us with an illuminating account of how and why one Japanese religion turned violent. This is not just a book for students of Japanese religion, however. The comparisons and parallels notet between Aum and other new religious movements that have been closely associated with violent eruptions will make this study of interest to many scholars and concerned individuals outside of the field of Japanese studies.' - Mark R. Mullins, Japanese Journal of Religious Studies --This text refers to the hardcover edition.
Product details
ASIN ‏ : ‎ B00FVTSH2S
Publisher ‏ : ‎ Routledge; 1st edition (11 October 2013)
Language ‏ : ‎ English
File size ‏ : ‎ 10024 KB

Print length ‏ : ‎ 320 pages
Customer Reviews: 5.0 out of 5 stars    4 ratings
===
Very poor Neutral Great
Customer reviews
5.0 out of 5 stars

Top reviews from Australia
There are 0 reviews and 0 ratings from Australia
Top reviews from other countries
S. Tanaka
5.0 out of 5 stars vivid, thorough, chilling
Reviewed in the United States on 22 January 2013
Verified Purchase
This is such a well written book. I'd read Murakami's "Underground," which was a series of interviews with victims and perpetrators of the Aum attacks. But that book, while doing its job in humanizing those involved, does very little to explain how events like this come about. I've always resisted the idea of "those crazy brainwashed ____" as a way of describing these kinds of groups. Ian Reader meticulous documents the process by which an innocuous-seeming religious group gradually turns obsessive, hateful, paranoid, and deadly. It's also about as much of a page-turner as this kind of a study can be.
3 people found this helpful
Report abuse