Showing posts with label Tagore. Show all posts
Showing posts with label Tagore. Show all posts

2024/04/06

Tagore and his India by Amartya Sen* The NY Review. 2001

Tagore and his India



The Nobel Prize in Literature 1913
Rabindranath Tagore

Rabindranath Tagore
Article

Tagore and his India

by Amartya Sen*



Voice of Bengal


Rabindranath Tagore, who died in 1941 at the age of eighty, is a towering figure in the millennium-old literature of Bengal. Anyone who becomes familiar with this large and flourishing tradition will be impressed by the power of Tagore’s presence in Bangladesh and in India. His poetry as well as his novels, short stories, and essays are very widely read, and the songs he composed reverberate around the eastern part of India and throughout Bangladesh.

In contrast, in the rest of the world, especially in Europe and America, the excitement that Tagore’s writings created in the early years of the twentieth century has largely vanished. The enthusiasm with which his work was once greeted was quite remarkable. Gitanjali, a selection of his poetry for which he was awarded the Nobel Prize in Literature in 1913, was published in English translation in London in March of that year, and had been reprinted ten times by November, when the award was announced. But he is not much read now in the West, and already by 1937, Graham Greene was able to say: “As for Rabindranath Tagore, I cannot believe that anyone but Mr. Yeats can still take his poems very seriously.”

The mystic


The contrast between Tagore’s commanding presence in Bengali literature and culture, and his near-total eclipse in the rest of the world, is perhaps less interesting than the distinction between the view of Tagore as a deeply relevant and many-sided contemporary thinker in Bangladesh and India, and his image in the West as a repetitive and remote spiritualist. Graham Greene had, in fact, gone on to explain that he associated Tagore “with what Chesterton calls ‘the bright pebbly eyes’ of the Theosophists.” Certainly, an air of mysticism played some part in the “selling” of Rabindranath Tagore to the West by Yeats, Ezra Pound, and his other early champions. Even Anna Akhmatova, one of Tagore’s few later admirers (who translated his poems into Russian in the mid-1960s), talks of “that mighty flow of poetry which takes its strength from Hinduism as from the Ganges, and is called Rabindranath Tagore.”


An air of mysticism.

Confluence of cultures

Rabindranath did come from a Hindu family – one of the landed gentry who owned estates mostly in what is now Bangladesh. But whatever wisdom there might be in Akhmatova’s invoking of Hinduism and the Ganges, it did not prevent the largely Muslim citizens of Bangladesh from having a deep sense of identity with Tagore and his ideas. Nor did it stop the newly independent Bangladesh from choosing one of Tagore’s songs – the “Amar Sonar Bangla” which means “my golden Bengal” – as its national anthem. This must be very confusing to those who see the contemporary world as a “clash of civilizations” – with “the Muslim civilization,” “the Hindu civilization,” and “the Western civilization,” each forcefully confronting the others. They would also be confused by Rabindranath Tagore’s own description of his Bengali family as the product of “a confluence of three cultures: Hindu, Mohammedan, and British”.1

Rabindranath’s grandfather, Dwarkanath, was well known for his command of Arabic and Persian, and Rabindranath grew up in a family atmosphere in which a deep knowledge of Sanskrit and ancient Hindu texts was combined with an understanding of Islamic traditions as well as Persian literature. It is not so much that Rabindranath tried to produce – or had an interest in producing – a “synthesis” of the different religions (as the great Moghul emperor Akbar tried hard to achieve) as that his outlook was persistently non-sectarian, and his writings – some two hundred books – show the influence of different parts of the Indian cultural background as well as of the rest of the world. 2
Abode of peace

Most of his work was written at Santiniketan (Abode of Peace), the small town that grew around the school he founded in Bengal in 1901, and he not only conceived there an imaginative and innovative system of education, but through his writings and his influence on students and teachers, he was able to use the school as a base from which he could take a major part in India’s social, political, and cultural movements.

The profoundly original writer, whose elegant prose and magical poetry Bengali readers know well, is not the sermonizing spiritual guru admired – and then rejected – in London. Tagore was not only an immensely versatile poet; he was also a great short story writer, novelist, playwright, essayist, and composer of songs, as well as a talented painter whose pictures, with their mixture of representation and abstraction, are only now beginning to receive the acclaim that they have long deserved. His essays, moreover, ranged over literature, politics, culture, social change, religious beliefs, philosophical analysis, international relations, and much else. The coincidence of the fiftieth anniversary of Indian independence with the publication of a selection of Tagore’s letters by Cambridge University Press 3, brought Tagore’s ideas and reflections to the fore, which makes it important to examine what kind of leadership in thought and understanding he provided in the Indian subcontinent in the first half of this century.
Gandhi and Tagore

Since Rabindranath Tagore and Mohandas Gandhi were two leading Indian thinkers in the twentieth century, many commentators have tried to compare their ideas. On learning of Rabindranath’s death, Jawaharlal Nehru, then incarcerated in a British jail in India, wrote in his prison diary for August 7, 1941:


“Gandhi and Tagore. Two types entirely different from each other, and yet both of them typical of India, both in the long line of India’s great men … It is not so much because of any single virtue but because of the tout ensemble, that I felt that among the world’s great men today Gandhi and Tagore were supreme as human beings. What good fortune for me to have come into close contact with them.”

Romain Rolland was fascinated by the contrast between them, and when he completed his book on Gandhi, he wrote to an Indian academic, in March 1923: “I have finished my Gandhi, in which I pay tribute to your two great river-like souls, overflowing with divine spirit, Tagore and Gandhi.” The following month, he recorded in his diary an account of some of the differences between Gandhi and Tagore written by Reverend C.F. Andrews, the English clergyman and public activist who was a close friend of both men (and whose important role in Gandhi’s life in South Africa as well as India is well portrayed in Richard Attenborough’s film Gandhi [1982]). Andrews described to Rolland a discussion between Tagore and Gandhi, at which he was present, on subjects that divided them:


“The first subject of discussion was idols; Gandhi defended them, believing the masses incapable of raising themselves immediately to abstract ideas. Tagore cannot bear to see the people eternally treated as a child. Gandhi quoted the great things achieved in Europe by the flag as an idol; Tagore found it easy to object, but Gandhi held his ground, contrasting European flags bearing eagles, etc., with his own, on which he has put a spinning wheel. The second point of discussion was nationalism, which Gandhi defended. He said that one must go through nationalism to reach internationalism, in the same way that one must go through war to reach peace.”4

Tagore greatly admired Gandhi but he had many disagreements with him on a variety of subjects, including nationalism, patriotism, the importance of cultural exchange, the role of rationality and of science, and the nature of economic and social development. These differences, I shall argue, have a clear and consistent pattern, with Tagore pressing for more room for reasoning, and for a less traditionalist view, a greater interest in the rest of the world, and more respect for science and for objectivity generally.

Rabindranath knew that he could not have given India the political leadership that Gandhi provided, and he was never stingy in his praise for what Gandhi did for the nation (it was, in fact, Tagore who popularized the term “Mahatma” – great soul – as a description of Gandhi). And yet each remained deeply critical of many things that the other stood for. That Mahatma Gandhi has received incomparably more attention outside India and also within much of India itself makes it important to understand “Tagore’s side” of the Gandhi-Tagore debates.

In his prison diary, Nehru wrote: “Perhaps it is as well that [Tagore] died now and did not see the many horrors that are likely to descend in increasing measure on the world and on India. He had seen enough and he was infinitely sad and unhappy.” Toward the end of his life, Tagore was indeed becoming discouraged about the state of India, especially as its normal burden of problems, such as hunger and poverty, was being supplemented by politically organized incitement to “communal” violence between Hindus and Muslims. This conflict would lead in 1947, six years after Tagore’s death, to the widespread killing that took place during partition; but there was much gore already during his declining days. In December 1939, he wrote to his friend Leonard Elmhirst, the English philanthropist and social reformer who had worked closely with him on rural reconstruction in India (and who had gone on to found the Dartington Hall Trust in England and a progressive school at Dartington that explicitly invoked Rabindranath’s educational ideals):5


“It does not need a defeatist to feel deeply anxious about the future of millions who, with all their innate culture and their peaceful traditions are being simultaneously subjected to hunger, disease, exploitations foreign and indigenous, and the seething discontents of communalism.”

How would Tagore have viewed the India of today? Would he see progress there, or wasted opportunity, perhaps even a betrayal of its promise and conviction? And, on a wider subject, how would he react to the spread of cultural separatism in the contemporary world?

East and West

Given the vast range of his creative achievements, perhaps the most astonishing aspect of the image of Tagore in the West is its narrowness; he is recurrently viewed as “the great mystic from the East,” an image with a putative message for the West, which some would welcome, others dislike, and still others find deeply boring. To a great extent this Tagore was the West’s own creation, part of its tradition of message-seeking from the East, particularly from India, which – as Hegel put it – had “existed for millennia in the imagination of the Europeans.”6 Friedrich Schlegel, Schelling, Herder, and Schopenhauer were only a few of the thinkers who followed the same pattern. They theorized, at first, that India was the source of superior wisdom. Schopenhauer at one stage even argued that the New Testament “must somehow be of Indian origin: this is attested by its completely Indian ethics, which transforms morals into asceticism, its pessimism, and its avatar,” in “the person of Christ.” But then they rejected their own theories with great vehemence, sometimes blaming India for not living up to their unfounded expectations.

We can imagine that Rabindranath’s physical appearance – handsome, bearded, dressed in non-Western clothes – may, to some extent, have encouraged his being seen as a carrier of exotic wisdom. Yasunari Kawabata, the first Japanese Nobel Laureate in Literature, treasured memories from his middle-school days of “this sage-like poet”:


His white hair flowed softly down both sides of his forehead; the tufts of hair under the temples also were long like two beards, and linking up with the hair on his cheeks, continued into his beard, so that he gave an impression, to the boy I was then, of some ancient Oriental wizard.7

That appearance would have been well-suited to the selling of Tagore in the West as a quintessentially mystical poet, and it could have made it somewhat easier to pigeonhole him. Commenting on Rabindranath’s appearance, Frances Cornford told William Rothenstein, “I can now imagine a powerful and gentle Christ, which I never could before.” Beatrice Webb, who did not like Tagore and resented what she took to be his “quite obvious dislike of all that the Webbs stand for” (there is, in fact, little evidence that Tagore had given much thought to this subject), said that he was “beautiful to look at” and that “his speech has the perfect intonation and slow chant-like moderation of the dramatic saint.” Ezra Pound and W. B. Yeats, among others, first led the chorus of adoration in the Western appreciation of Tagore, and then soon moved to neglect and even shrill criticism. The contrast between Yeats’s praise of his work in 1912 (“These lyrics … display in their thought a world I have dreamed of all my life long,” “the work of a supreme culture”) and his denunciation in 1935 (“Damn Tagore”) arose partly from the inability of Tagore’s many-sided writings to fit into the narrow box in which Yeats wanted to place – and keep – him. Certainly, Tagore did write a huge amount, and published ceaselessly, even in English (sometimes in indifferent English translation), but Yeats was also bothered, it is clear, by the difficulty of fitting Tagore’s later writings into the image Yeats had presented to the West. Tagore, he had said, was the product of “a whole people, a whole civilization, immeasurably strange to us,” and yet “we have met our own image, … or heard, perhaps for the first time in literature, our voice as in a dream.”8

Yeats did not totally reject his early admiration (as Ezra Pound and several others did), and he included some of Tagore’s early poems in The Oxford Book of Modern Verse, which he edited in 1936. Yeats also had some favorable things to say about Tagore’s prose writings. His censure of Tagore’s later poems was reinforced by his dislike of Tagore’s own English translations of his work (“Tagore does not know English, no Indian knows English,” Yeats explained), unlike the English version of Gitanjali which Yeats had himself helped to prepare. Poetry is, of course, notoriously difficult to translate, and anyone who knows Tagore’s poems in their original Bengali cannot feel satisfied with any of the translations (made with or without Yeats’s help). Even the translations of his prose works suffer, to some extent, from distortion. E.M. Forster noted, in a review of a translation of one of Tagore’s great Bengali novels, The Home and the World, in 1919: “The theme is so beautiful,” but the charms have “vanished in translation,” or perhaps “in an experiment that has not quite come off.”9

Tagore himself played a somewhat bemused part in the boom and bust of his English reputation. He accepted the extravagant praise with much surprise as well as pleasure, and then received denunciations with even greater surprise, and barely concealed pain. Tagore was sensitive to criticism, and was hurt by even the most far-fetched accusations, such as the charge that he was getting credit for the work of Yeats, who had “rewritten” Gitanjali. (This charge was made by a correspondent for The Times, Sir Valentine Chirol, whom E.M. Forster once described as “an old Anglo-Indian reactionary hack.”) From time to time Tagore also protested the crudity of some of his overexcited advocates. He wrote to C.F. Andrews in 1920: “These people … are like drunkards who are afraid of their lucid intervals.”

God and others

Yeats was not wrong to see a large religious element in Tagore’s writings. He certainly had interesting and arresting things to say about life and death. Susan Owen, the mother of Wilfred Owen, wrote to Rabindranath in 1920, describing her last conversations with her son before he left for the war which would take his life. Wilfred said goodbye with “those wonderful words of yours – beginning at ‘When I go from hence, let this be my parting word.'” When Wilfred’s pocket notebook was returned to his mother, she found “these words written in his dear writing – with your name beneath.”

The idea of a direct, joyful, and totally fearless relationship with God can be found in many of Tagore’s religious writings, including the poems of Gitanjali. From India’s diverse religious traditions he drew many ideas, both from ancient texts and from popular poetry. But “the bright pebbly eyes of the Theosophists” do not stare out of his verses. Despite the archaic language of the original translation of Gitanjali, which did not, I believe, help to preserve the simplicity of the original, its elementary humanity comes through more clearly than any complex and intense spirituality:


Leave this chanting and singing and telling of beads! Whom dost thou worship in this lonely dark corner of a temple with doors all shut?
Open thine eyes and see thy God is not before thee!
He is there where the tiller is tilling the hard ground and where the pathmaker is breaking stones.
He is with them in sun and in shower, and his garment is covered with dust.

An ambiguity about religious experience is central to many of Tagore’s devotional poems, and makes them appeal to readers irrespective of their beliefs; but excessively detailed interpretation can ruinously strip away that ambiguity.10 This applies particularly to his many poems which combine images of human love and those of pious devotion. Tagore writes:


I have no sleep to-night. Ever and again I open my door and look out on the darkness, my friend!
I can see nothing before me. I wonder where lies thy path!
By what dim shore of the ink-black river, by what far edge of the frowning forest, through what mazy depth of gloom, art thou threading thy course to come to see me, my friend?

I suppose it could be helpful to be told, as Yeats hastens to explain, that “the servant or the bride awaiting the master’s home-coming in the empty house” is “among the images of the heart turning to God.” But in Yeats’s considerate attempt to make sure that the reader does not miss the “main point,” something of the enigmatic beauty of the Bengali poem is lost – even what had survived the antiquated language of the English translation. Tagore certainly had strongly held religious beliefs (of an unusually nondenominational kind), but he was interested in a great many other things as well and had many different things to say about them.

Some of the ideas he tried to present were directly political, and they figure rather prominently in his letters and lectures. He had practical, plainly expressed views about nationalism, war and peace, cross-cultural education, freedom of the mind, the importance of rational criticism, the need for openness, and so on. His admirers in the West, however, were tuned to the more otherworldly themes which had been emphasized by his first Western patrons. People came to his public lectures in Europe and America, expecting ruminations on grand, transcendental themes; when they heard instead his views on the way public leaders should behave, there was some resentment, particularly (as E.P. Thompson reports) when he delivered political criticism “at $700 a scold.”


An ambiguity about religious experience.

Reasoning in freedom

For Tagore it was of the highest importance that people be able to live, and reason, in freedom. His attitudes toward politics and culture, nationalism and internationalism, tradition and modernity, can all be seen in the light of this belief.11 Nothing, perhaps, expresses his values as clearly as a poem in Gitanjali:


Where the mind is without fear
and the head is held high;
Where knowledge is free;
Where the world has not been
broken up into fragments
by narrow domestic walls; …
Where the clear stream of reason
has not lost its way into the
dreary desert sand of dead habit; …
Into that heaven of freedom,
my Father, let my country awake.

Rabindranath’s qualified support for nationalist movements – and his opposition to the unfreedom of alien rule – came from this commitment. So did his reservations about patriotism, which, he argued, can limit both the freedom to engage ideas from outside “narrow domestic walls” and the freedom also to support the causes of people in other countries. Rabindranath’s passion for freedom underlies his firm opposition to unreasoned traditionalism, which makes one a prisoner of the past (lost, as he put it, in “the dreary desert sand of dead habit”).

Tagore illustrates the tyranny of the past in his amusing yet deeply serious parable “Kartar Bhoot” (“The Ghost of the Leader”). As the respected leader of an imaginary land is about to die, his panic-stricken followers request him to stay on after his death to instruct them on what to do. He consents. But his followers find their lives are full of rituals and constraints on everyday behavior and are not responsive to the world around them. Ultimately, they request the ghost of the leader to relieve them of his domination, when he informs them that he exists only in their minds.

Tagore’s deep aversion to any commitment to the past that could not be modified by contemporary reason extended even to the alleged virtue of invariably keeping past promises. On one occasion when Mahatma Gandhi visited Tagore’s school at Santiniketan, a young woman got him to sign her autograph book. Gandhi wrote: “Never make a promise in haste. Having once made it fulfill it at the cost of your life.” When he saw this entry, Tagore became agitated. He wrote in the same book a short poem in Bengali to the effect that no one can be made “a prisoner forever with a chain of clay.” He went on to conclude in English, possibly so that Gandhi could read it too, “Fling away your promise if it is found to be wrong.”12


Tagore and Gandhi, in Shantiniketan, 1940.

Tagore had the greatest admiration for Mahatma Gandhi as a person and as a political leader, but he was also highly skeptical of Gandhi’s form of nationalism and his conservative instincts regarding the country’s past traditions. He never criticized Gandhi personally. In the 1938 essay, “Gandhi the Man,” he wrote:


Great as he is as a politician, as an organizer, as a leader of men, as a moral reformer, he is greater than all these as a man, because none of these aspects and activities limits his humanity. They are rather inspired and sustained by it.

And yet there is a deep division between the two men. Tagore was explicit about his disagreement:


We who often glorify our tendency to ignore reason, installing in its place blind faith, valuing it as spiritual, are ever paying for its cost with the obscuration of our mind and destiny. I blamed Mahatmaji for exploiting this irrational force of credulity in our people, which might have had a quick result [in creating] a superstructure, while sapping the foundation. Thus began my estimate of Mahatmaji, as the guide of our nation, and it is fortunate for me that it did not end there.

But while it “did not end there,” that difference of vision was a powerful divider. Tagore, for example, remained unconvinced of the merit of Gandhi’s forceful advocacy that everyone should spin at home with the “charka,” the primitive spinning wheel. For Gandhi this practice was an important part of India’s self-realization. “The spinning-wheel gradually became,” as his biographer B.R. Nanda writes, “the center of rural uplift in the Gandhian scheme of Indian economics.”13 Tagore found the alleged economic rationale for this scheme quite unrealistic. As Romain Rolland noted, Rabindranath “never tires of criticizing the charka.” In this economic judgment, Tagore was probably right. Except for the rather small specialized market for high-quality spun cloth, it is hard to make economic sense of hand-spinning, even with wheels less primitive than Gandhi’s charka. Hand-spinning as a widespread activity can survive only with the help of heavy government subsidies.14 However, Gandhi’s advocacy of the charka was not based only on economics. He wanted everyone to spin for “thirty minutes every day as a sacrifice,” seeing this as a way for people who are better off to identify themselves with the less fortunate. He was impatient with Tagore’s refusal to grasp this point:


The poet lives for the morrow, and would have us do likewise …. “Why should I, who have no need to work for food, spin?” may be the question asked. Because I am eating what does not belong to me. I am living on the spoliation of my countrymen. Trace the source of every coin that finds its way into your pocket, and you will realise the truth of what I write. Every one must spin. Let Tagore spin like the others. Let him burn his foreign clothes; that is the duty today. God will take care of the morrow.15

If Tagore had missed something in Gandhi’s argument, so did Gandhi miss the point of Tagore’s main criticism. It was not only that the charka made little economic sense, but also, Tagore thought, that it was not the way to make people reflect on anything: “The charka does not require anyone to think; one simply turns the wheel of the antiquated invention endlessly, using the minimum of judgment and stamina.”
Celibacy and personal life

Tagore and Gandhi’s attitudes toward personal life were also quite different. Gandhi was keen on the virtues of celibacy, theorized about it, and, after some years of conjugal life, made a private commitment – publicly announced – to refrain from sleeping with his wife. Rabindranath’s own attitude on this subject was very different, but he was gentle about their disagreements:


[Gandhiji] condemns sexual life as inconsistent with the moral progress of man, and has a horror of sex as great as that of the author of The Kreutzer Sonata, but, unlike Tolstoy, he betrays no abhorrence of the sex that tempts his kind. In fact, his tenderness for women is one of the noblest and most consistent traits of his character, and he counts among the women of his country some of his best and truest comrades in the great movement he is leading.

Tagore’s personal life was, in many ways, an unhappy one. He married in 1883, lost his wife in 1902, and never remarried. He sought close companionship, which he did not always get (perhaps even during his married life – he wrote to his wife, Mrinalini: “If you and I could be comrades in all our work and in all our thoughts it would be splendid, but we cannot attain all that we desire”). He maintained a warm friendship with, and a strong Platonic attachment to, the literature-loving wife, Kadambari, of his elder brother, Jyotirindranath. He dedicated some poems to her before his marriage, and several books afterward, some after her death (she committed suicide, for reasons that are not fully understood, at the age of twenty-five, four months after Rabindranath’s wedding). Much later in life, during his tour of Argentina in 1924-1925, Rabindranath came to know the talented and beautiful Victoria Ocampo, who later became the publisher of the literary magazine Sur. They became close friends, but it appears that Rabindranath deflected the possibility of a passionate relationship into a confined intellectual one.16 His friend Leonard Elmhirst, who accompanied Rabindranath on his Argentine tour, wrote:


Besides having a keen intellectual understanding of his books, she was in love with him – but instead of being content to build a friendship on the basis of intellect, she was in a hurry to establish that kind of proprietary right over him which he absolutely would not brook.

Ocampo and Elmhirst, while remaining friendly, were both quite rude in what they wrote about each other. Ocampo’s book on Tagore (of which a Bengali translation was made from the Spanish by the distinguished poet and critic Shankha Ghosh) is primarily concerned with Tagore’s writings but also discusses the pleasures and difficulties of their relationship, giving quite a different account from Elmhirst’s, and never suggesting any sort of proprietary intentions.

Victoria Ocampo, however, makes it clear that she very much wanted to get physically closer to Rabindranath: “Little by little he [Tagore] partially tamed the young animal, by turns wild and docile, who did not sleep, dog-like, on the floor outside his door, simply because it was not done.”17 Rabindranath, too, was clearly very much attracted to her. He called her “Vijaya” (the Sanskrit equivalent of Victoria), dedicated a book of poems to her, Purabi – an “evening melody,” and expressed great admiration for her mind (“like a star that was distant”). In a letter to her he wrote, as if to explain his own reticence:


When we were together, we mostly played with words and tried to laugh away our best opportunities to see each other clearly … Whenever there is the least sign of the nest becoming a jealous rival of the sky [,] my mind, like a migrant bird, tries to take … flight to a distant shore.

Five years later, during Tagore’s European tour in 1930, he sent her a cable: “Will you not come and see me.” She did. But their relationship did not seem to go much beyond conversation, and their somewhat ambiguous correspondence continued over the years. Written in 1940, a year before his death at eighty, one of the poems in Sesh Lekha (“Last Writings”), seems to be about her: “How I wish I could once again find my way to that foreign land where waits for me the message of love!/… Her language I knew not, but what her eyes said will forever remain eloquent in its anguish.”18 However indecisive, or confused, or awkward Rabindranath may have been, he certainly did not share Mahatma Gandhi’s censorious views of sex. In fact, when it came to social policy, he advocated contraception and family planning while Gandhi preferred abstinence.


Tagore with his wife Mrinalini Devi in 1883.


Science and the people

Gandhi and Tagore severely clashed over their totally different attitudes toward science. In January 1934, Bihar was struck by a devastating earthquake, which killed thousands of people. Gandhi, who was then deeply involved in the fight against untouchability (the barbaric system inherited from India’s divisive past, in which “lowly people” were kept at a physical distance), extracted a positive lesson from the tragic event. “A man like me,” Gandhi argued, “cannot but believe this earthquake is a divine chastisement sent by God for our sins” – in particular the sins of untouchability. “For me there is a vital connection between the Bihar calamity and the untouchability campaign.”

Tagore, who equally abhorred untouchability and had joined Gandhi in the movements against it, protested against this interpretation of an event that had caused suffering and death to so many innocent people, including children and babies. He also hated the epistemology implicit in seeing an earthquake as caused by ethical failure. “It is,” he wrote, “all the more unfortunate because this kind of unscientific view of [natural] phenomena is too readily accepted by a large section of our countrymen.”

The two remained deeply divided over their attitudes toward science. However, while Tagore believed that modern science was essential to the understanding of physical phenomena, his views on epistemology were interestingly heterodox. He did not take the simple “realist” position often associated with modern science. The report of his conversation with Einstein, published in The New York Times in 1930, shows how insistent Tagore was on interpreting truth through observation and reflective concepts. To assert that something is true or untrue in the absence of anyone to observe or perceive its truth, or to form a conception of what it is, appeared to Tagore to be deeply questionable. When Einstein remarked, “If there were no human beings any more, the Apollo Belvedere no longer would be beautiful?” Tagore simply replied, “No.” Going further – and into much more interesting territory – Einstein said, “I agree with regard to this conception of beauty, but not with regard to truth.” Tagore’s response was: “Why not? Truth is realized through men.”19


Albert Einstein and Tagore, in New York, 1930.

Tagore’s epistemology, which he never pursued systematically, would seem to be searching for a line of reasoning that would later be elegantly developed by Hilary Putnam, who has argued: “Truth depends on conceptual schemes and it is nonetheless ‘real truth.'”20 Tagore himself said little to explain his convictions, but it is important to take account of his heterodoxy, not only because his speculations were invariably interesting, but also because they illustrate how his support for any position, including his strong interest in science, was accompanied by critical scrutiny.


Nationalism and colonialism

Tagore was predictably hostile to communal sectarianism (such as a Hindu orthodoxy that was antagonistic to Islamic, Christian, or Sikh perspectives). But even nationalism seemed to him to be suspect. Isaiah Berlin summarizes well Tagore’s complex position on Indian nationalism:


Tagore stood fast on the narrow causeway, and did not betray his vision of the difficult truth. He condemned romantic overattachment to the past, what he called the tying of India to the past “like a sacrificial goat tethered to a post,” and he accused men who displayed it – they seemed to him reactionary – of not knowing what true political freedom was, pointing out that it is from English thinkers and English books that the very notion of political liberty was derived. But against cosmopolitanism he maintained that the English stood on their own feet, and so must Indians. In 1917 he once more denounced the danger of ‘leaving everything to the unalterable will of the Master,’ be he brahmin or Englishman.21

The duality Berlin points to is well reflected also in Tagore’s attitude toward cultural diversity. He wanted Indians to learn what is going on elsewhere, how others lived, what they valued, and so on, while remaining interested and involved in their own culture and heritage. Indeed, in his educational writings the need for synthesis is strongly stressed. It can also be found in his advice to Indian students abroad. In 1907 he wrote to his son-in-law Nagendranath Gangulee, who had gone to America to study agriculture:


To get on familiar terms with the local people is a part of your education. To know only agriculture is not enough; you must know America too. Of course if, in the process of knowing America, one begins to lose one’s identity and falls into the trap of becoming an Americanised person contemptuous of everything Indian, it is preferable to stay in a locked room.

Tagore was strongly involved in protest against the Raj on a number of occasions, most notably in the movement to resist the 1905 British proposal to split in two the province of Bengal, a plan that was eventually withdrawn following popular resistance. He was forthright in denouncing the brutality of British rule in India, never more so than after the Amritsar massacre of April 13, 1919, when 379 unarmed people at a peaceful meeting were gunned down by the army, and two thousand more were wounded. Between April 23 and 26, Rabindranath wrote five agitated letters to C.F. Andrews, who himself was extremely disturbed, especially after he was told by a British civil servant in India that thanks to this show of strength, the “moral prestige” of the Raj had “never been higher.”

A month after the massacre, Tagore wrote to the Viceroy of India, asking to be relieved of the knighthood he had accepted four years earlier:


The disproportionate severity of the punishments inflicted upon the unfortunate people and the methods of carrying them out, we are convinced, are without parallel in the history of civilized governments, barring some conspicuous exceptions, recent and remote. Considering that such treatment has been meted out to a population, disarmed and resourceless, by a power which has the most terribly efficient organisation for destruction of human lives, we must strongly assert that it can claim no political expediency, far less moral justification … The universal agony of indignation roused in the hearts of our people has been ignored by our rulers – possibly congratulating themselves for imparting what they imagine as salutary lessons … I for my part want to stand, shorn of all special distinctions, by the side of those of my countrymen who for their so-called insignificance are liable to suffer a degradation not fit for human beings.

Both Gandhi and Nehru expressed their appreciation of the important part Tagore took in the national struggle. It is fitting that after independence, India chose a song of Tagore (“Jana Gana Mana Adhinayaka,” which can be roughly translated as “the leader of people’s minds”) as its national anthem. Since Bangladesh would later choose another song of Tagore (“Amar Sonar Bangla”) as its national anthem, he may be the only one ever to have authored the national anthems of two different countries.

Tagore’s criticism of the British administration of India was consistently strong and grew more intense over the years. This point is often missed, since he made a special effort to dissociate his criticism of the Raj from any denigration of British – or Western – people and culture. Mahatma Gandhi’s well-known quip in reply to a question, asked in England, on what he thought of Western civilization (“It would be a good idea”) could not have come from Tagore’s lips. He would understand the provocations to which Gandhi was responding – involving cultural conceit as well as imperial tyranny. D.H. Lawrence supplied a fine example of the former: “I become more and more surprised to see how far higher, in reality, our European civilization stands than the East, Indian and Persian, ever dreamed of …. This fraud of looking up to them – this wretched worship-of-Tagore attitude is disgusting.” But, unlike Gandhi, Tagore could not, even in jest, be dismissive of Western civilization.


Forthright in denouncing the brutality of British rule in India.

Even in his powerful indictment of British rule in India in 1941, in a lecture which he gave on his last birthday, and which was later published as a pamphlet under the title Crisis in Civilization, he strains hard to maintain the distinction between opposing Western imperialism and rejecting Western civilization. While he saw India as having been “smothered under the dead weight of British administration” (adding “another great and ancient civilization for whose recent tragic history the British cannot disclaim responsibility is China”), Tagore recalls what India has gained from “discussions centred upon Shakespeare’s drama and Byron’s poetry and above all … the large-hearted liberalism of nineteenth-century English politics.” The tragedy, as Tagore saw it, came from the fact that what “was truly best in their own civilization, the upholding of dignity of human relationships, has no place in the British administration of this country.” “If in its place they have established, baton in hand, a reign of ‘law and order,’ or in other words a policeman’s rule, such a mockery of civilization can claim no respect from us.”


Critique of patriotism


Rabindranath rebelled against the strongly nationalist form that the independence movement often took, and this made him refrain from taking a particularly active part in contemporary politics. He wanted to assert India’s right to be independent without denying the importance of what India could learn – freely and profitably – from abroad. He was afraid that a rejection of the West in favor of an indigenous Indian tradition was not only limiting in itself; it could easily turn into hostility to other influences from abroad, including Christianity, which came to parts of India by the fourth century; Judaism, which came through Jewish immigration shortly after the fall of Jerusalem, as did Zoroastrianism through Parsi immigration later on (mainly in the eighth century), and, of course – and most importantly – Islam, which has had a very strong presence in India since the tenth century.

Tagore’s criticism of patriotism is a persistent theme in his writings. As early as 1908, he put his position succinctly in a letter replying to the criticism of Abala Bose, the wife of a great Indian scientist, Jagadish Chandra Bose: “Patriotism cannot be our final spiritual shelter; my refuge is humanity. I will not buy glass for the price of diamonds, and I will never allow patriotism to triumph over humanity as long as I live.” His novel Ghare Baire (The Home and the World) has much to say about this theme. In the novel, Nikhil, who is keen on social reform, including women’s liberation, but cool toward nationalism, gradually loses the esteem of his spirited wife, Bimala, because of his failure to be enthusiastic about anti-British agitations, which she sees as a lack of patriotic commitment. Bimala becomes fascinated with Nikhil’s nationalist friend Sandip, who speaks brilliantly and acts with patriotic militancy, and she falls in love with him. Nikhil refuses to change his views: “I am willing to serve my country; but my worship I reserve for Right which is far greater than my country. To worship my country as a god is to bring a curse upon it.”22

As the story unfolds, Sandip becomes angry with some of his countrymen for their failure to join the struggle as readily as he thinks they should (“Some Mohamedan traders are still obdurate”). He arranges to deal with the recalcitrants by burning their meager trading stocks and physically attacking them. Bimala has to acknowledge the connection between Sandip’s rousing nationalistic sentiments and his sectarian – and ultimately violent-actions. The dramatic events that follow (Nikhil attempts to help the victims, risking his life) include the end of Bimala’s political romance.

This is a difficult subject, and Satyajit Ray’s beautiful film of The Home and the World brilliantly brings out the novel’s tensions, along with the human affections and disaffections of the story. Not surprisingly, the story has had many detractors, not just among dedicated nationalists in India. Georg Lukács found Tagore’s novel to be “a petit bourgeois yarn of the shoddiest kind,” “at the intellectual service of the British police,” and “a contemptible caricature of Gandhi.” It would, of course, be absurd to think of Sandip as Gandhi, but the novel gives a “strong and gentle” warning, as Bertolt Brecht noted in his diary, of the corruptibility of nationalism, since it is not even-handed. Hatred of one group can lead to hatred of others, no matter how far such feeling may be from the minds of large-hearted nationalist leaders like Mahatma Gandhi.
Admiration and criticism of Japan

Tagore’s reaction to nationalism in Japan is particularly telling. As in the case of India, he saw the need to build the self-confidence of a defeated and humiliated people, of people left behind by developments elsewhere, as was the case in Japan before its emergence during the nineteenth century. At the beginning of one of his lectures in Japan in 1916 (“Nationalism in Japan”), he observed that “the worst form of bondage is the bondage of dejection, which keeps men hopelessly chained in loss of faith in themselves.” Tagore shared the admiration for Japan widespread in Asia for demonstrating the ability of an Asian nation to rival the West in industrial development and economic progress. He noted with great satisfaction that Japan had “in giant strides left centuries of inaction behind, overtaking the present time in its foremost achievement.” For other nations outside the West, he said, Japan “has broken the spell under which we lay in torpor for ages, taking it to be the normal condition of certain races living in certain geographical limits.”

But then Tagore went on to criticize the rise of a strong nationalism in Japan, and its emergence as an imperialist nation. Tagore’s outspoken criticisms did not please Japanese audiences and, as E.P. Thompson wrote, “the welcome given to him on his first arrival soon cooled.”23 Twenty-two years later, in 1937, during the Japanese war on China, Tagore received a letter from Rash Behari Bose, an anti-British Indian revolutionary then living in Japan, who sought Tagore’s approval for his efforts there on behalf of Indian independence, in which he had the support of the Japanese government. Tagore replied:


Your cable has caused me many restless hours, for it hurts me very much to have to ignore your appeal. I wish you had asked for my cooperation in a cause against which my spirit did not protest. I know, in making this appeal, you counted on my great regard for the Japanese for I, along with the rest of Asia, did once admire and look up to Japan and did once fondly hope that in Japan Asia had at last discovered its challenge to the West, that Japan’s new strength would be consecrated in safeguarding the culture of the East against alien interests. But Japan has not taken long to betray that rising hope and repudiate all that seemed significant in her wonderful, and, to us symbolic, awakening, and has now become itself a worse menace to the defenceless peoples of the East.

How to view Japan’s position in the Second World War was a divisive issue in India. After the war, when Japanese political leaders were tried for war crimes, the sole dissenting voice among the judges came from the Indian judge, Radhabinod Pal, a distinguished jurist. Pal dissented on various grounds, among them that no fair trial was possible in view of the asymmetry of power between the victor and the defeated. Ambivalent feelings in India toward the Japanese military aggression, given the unacceptable nature of British imperialism, possibly had a part in predisposing Pal to consider a perspective different from that of the other judges.

More tellingly, Subhas Chandra Bose (no relation of Rash Behari Bose), a leading nationalist, made his way to Japan during the war via Italy and Germany after escaping from a British prison; he helped the Japanese to form units of Indian soldiers, who had earlier surrendered to the advancing Japanese army, to fight on the Japanese side as the “Indian National Army.” Rabindranath had formerly entertained great admiration for Subhas Bose as a dedicated nonsectarian fighter for Indian independence.24 But their ways would have parted when Bose’s political activities took this turn, although Tagore was dead by the time Bose reached Japan.

Tagore saw Japanese militarism as illustrating the way nationalism can mislead even a nation of great achievement and promise. In 1938 Yone Noguchi, the distinguished poet and friend of Tagore (as well as of Yeats and Pound), wrote to Tagore, pleading with him to change his mind about Japan. Rabindranath’s reply, written on September 12, 1938, was altogether uncompromising:


It seems to me that it is futile for either of us to try to convince the other, since your faith in the infallible right of Japan to bully other Asiatic nations into line with your Government’s policy is not shared by me …. Believe me, it is sorrow and shame, not anger, that prompt me to write to you. I suffer intensely not only because the reports of Chinese suffering batter against my heart, but because I can no longer point out with pride the example of a great Japan.

He would have been much happier with the postwar emergence of Japan as a peaceful power. Then, too, since he was not free of egotism, he would also have been pleased by the attention paid to his ideas by the novelist Yasunari Kawabata and others.25


Yasunari Kawabata

International concerns


Tagore was not invariably well-informed about international politics. He allowed himself to be entertained by Mussolini in a short visit to Italy in May-June 1926, a visit arranged by Carlo Formichi, professor of Sanskrit at the University of Rome. When he asked to meet Benedetto Croce, Formichi said, “Impossible! Impossible!” Mussolini told him that Croce was “not in Rome.” When Tagore said he would go “wherever he is,” Mussolini assured him that Croce’s whereabouts were unknown.

Such incidents, as well as warnings from Romain Rolland and other friends, should have ended Tagore’s flirtation with Mussolini more quickly than it did. But only after he received graphic accounts of the brutality of Italian fascism from two exiles, Gaetano Salvemini and Gaetano Salvadori, and learned more of what was happening in Italy, did he publicly denounce the regime, publishing a letter to the Manchester Guardian in August. The next month, Popolo d’Italia, the magazine edited by Benito Mussolini’s brother, replied: “Who cares? Italy laughs at Tagore and those who brought this unctuous and insupportable fellow in our midst.”

With his high expectations of Britain, Tagore continued to be surprised by what he took to be a lack of official sympathy for international victims of aggression. He returned to this theme in the lecture he gave on his last birthday, in 1941:


While Japan was quietly devouring North China, her act of wanton aggression was ignored as a minor incident by the veterans of British diplomacy. We have also witnessed from this distance how actively the British statesmen acquiesced in the destruction of the Spanish Republic.

But distinguishing between the British government and the British people, Rabindranath went on to note “with admiration how a band of valiant Englishmen laid down their lives for Spain.”

Tagore’s view of the Soviet Union has been a subject of much discussion. He was widely read in Russia. In 1917 several Russian translations of Gitanjali (one edited by Ivan Bunin, later the first Russian Nobel Laureate in Literature) were available, and by the late 1920s many of the English versions of his work had been rendered into Russian by several distinguished translators. Russian versions of his work continued to appear: Boris Pasternak translated him in the 1950s and 1960s.

When Tagore visited Russia in 1930, he was much impressed by its development efforts and by what he saw as a real commitment to eliminate poverty and economic inequality. But what impressed him most was the expansion of basic education across the old Russian empire. In Letters from Russia, written in Bengali and published in 1931, he unfavorably compares the acceptance of widespread illiteracy in India by the British administration with Russian efforts to expand education:


In stepping on the soil of Russia, the first thing that caught my eye was that in education, at any rate, the peasant and the working classes have made such enormous progress in these few years that nothing comparable has happened even to our highest classes in the course of the last hundred and fifty years …. The people here are not at all afraid of giving complete education even to Turcomans of distant Asia; on the contrary, they are utterly in earnest about it. 26

When parts of the book were translated into English in 1934, the under-secretary for India stated in Parliament that it was “calculated by distortion of the facts to bring the British Administration in India into contempt and disrepute,” and the book was then promptly banned. The English version would not be published until after independence.


Education and freedom

The British Indian administrators were not, however, alone in trying to suppress Tagore’s reflections on Russia. They were joined by Soviet officials. In an interview with Izvestia in 1930, Tagore sharply criticized the lack of freedom that he observed in Russia:


I must ask you: Are you doing your ideal a service by arousing in the minds of those under your training anger, class-hatred, and revengefulness against those whom you consider to be your enemies? … Freedom of mind is needed for the reception of truth; terror hopelessly kills it …. For the sake of humanity I hope you may never create a vicious force of violence, which will go on weaving an interminable chain of violence and cruelty …. You have tried to destroy many of the other evils of [the czarist] period. Why not try to destroy this one also?

The interview was not published in Izvestia until 1988 – nearly sixty years later.27 Tagore’s reaction to the Russia of 1930 arose from two of his strongest commitments: his uncompromising belief in the importance of “freedom of mind” (the source of his criticism of the Soviet Union), and his conviction that the expansion of basic education is central to social progress (the source of his praise, particularly in contrast to British-run India). He identified the lack of basic education as the fundamental cause of many of India’s social and economic afflictions:


In my view the imposing tower of misery which today rests on the heart of India has its sole foundation in the absence of education. Caste divisions, religious conflicts, aversion to work, precarious economic conditions – all centre on this single factor.

It was on education (and on the reflection, dialogue, and communication that are associated with it), rather than on, say, spinning “as a sacrifice” (“the charka does not require anyone to think”), that the future of India would depend.

Tagore was concerned not only that there be wider opportunities for education across the country (especially in rural areas where schools were few), but also that the schools themselves be more lively and enjoyable. He himself had dropped out of school early, largely out of boredom, and had never bothered to earn a diploma. He wrote extensively on how schools should be made more attractive to boys and girls and thus more productive. His own co-educational school at Santiniketan had many progressive features. The emphasis here was on self-motivation rather than on discipline, and on fostering intellectual curiosity rather than competitive excellence.

Much of Rabindranath’s life was spent in developing the school at Santiniketan. The school never had much money, since the fees were very low. His lecture honoraria, “$700 a scold,” went to support it, as well as most of his Nobel Prize money. The school received no support from the government, but did get help from private citizens – even Mahatma Gandhi raised money for it.

The dispute with Mahatma Gandhi on the Bihar earthquake touched on a subject that was very important to Tagore: the need for education in science as well as in literature and the humanities. At Santiniketan, there were strong “local” elements in its emphasis on Indian traditions, including the classics, and in the use of Bengali rather than English as the language of instruction. At the same time there were courses on a great variety of cultures, and study programs devoted to China, Japan, and the Middle East. Many foreigners came to Santiniketan to study or teach, and the fusion of studies seemed to work.

I am partial to seeing Tagore as an educator, having myself been educated at Santiniketan. The school was unusual in many different ways, such as the oddity that classes, excepting those requiring a laboratory, were held outdoors (whenever the weather permitted). No matter what we thought of Rabindranath’s belief that one gains from being in a natural setting while learning (some of us argued about this theory), we typically found the experience of outdoor schooling extremely attractive and pleasant. Academically, our school was not particularly exacting (often we did not have any examinations at all), and it could not, by the usual academic standards, compete with some of the better schools in Calcutta. But there was something remarkable about the ease with which class discussions could move from Indian traditional literature to contemporary as well as classical Western thought, and then to the culture of China or Japan or elsewhere. The school’s celebration of variety was also in sharp contrast with the cultural conservatism and separatism that has tended to grip India from time to time.

The cultural give and take of Tagore’s vision of the contemporary world has close parallels with the vision of Satyajit Ray, also an alumnus of Santiniketan who made several films based on Tagore’s stories.28 Ray’s words about Santiniketan in 1991 would have greatly pleased Rabindranath:


I consider the three years I spent in Santiniketan as the most fruitful of my life …. Santiniketan opened my eyes for the first time to the splendours of Indian and Far Eastern art. Until then I was completely under the sway of Western art, music and literature. Santiniketan made me the combined product of East and West that I am.29


India today

At the fiftieth anniversary of Indian independence, the reckoning of what India had or had not achieved in this half century was a subject of considerable interest: “What has been the story of those first fifty years?” (as Shashi Tharoor asked in his balanced, informative, and highly readable account of India: From Midnight to the Millennium).30 If Tagore were to see the India of today, more than half a century after independence, nothing perhaps would shock him so much as the continued illiteracy of the masses. He would see this as a total betrayal of what the nationalist leaders had promised during the struggle for independence – a promise that had figured even in Nehru’s rousing speech on the eve of independence in August 1947 (on India’s “tryst with destiny”).

In view of his interest in childhood education, Tagore would not be consoled by the extraordinary expansion of university education, in which India sends to its universities six times as many people per unit of population as does China. Rather, he would be stunned that, in contrast to East and Southeast Asia, including China, half the adult population and two thirds of Indian women remain unable to read or write. Statistically reliable surveys indicate that even in the late 1980s, nearly half of the rural girls between the ages of twelve and fourteen did not attend any school for a single day of their lives.31

This state of affairs is the result of the continuation of British imperial neglect of mass education, which has been reinforced by India’s traditional elitism, as well as upper-class-dominated contemporary politics (except in parts of India such as Kerala, where anti-upper-caste movements have tended to concentrate on education as a great leveller). Tagore would see illiteracy and the neglect of education not only as the main source of India’s continued social backwardness, but also as a great constraint that restricts the possibility and reach of economic development in India (as his writings on rural development forcefully make clear). Tagore would also have strongly felt the need for a greater commitment – and a greater sense of urgency – in removing endemic poverty.

At the same time, Tagore would undoubtedly find some satisfaction in the survival of democracy in India, in its relatively free press, and in general from the “freedom of mind” that post-independence Indian politics has, on the whole, managed to maintain. He would also be pleased by the fact noted by the historian E.P. Thompson (whose father Edward Thompson had written one of the first major biographies of Tagore:32


All the convergent influences of the world run through this society: Hindu, Moslem, Christian, secular; Stalinist, liberal, Maoist, democratic socialist, Gandhian. There is not a thought that is being thought in the West or East that is not active in some Indian mind.33

Tagore would have been happy also to see that the one governmental attempt to dispense generally with basic liberties and political and civil rights in India, in the 1970s, when Prime Minister Indira Gandhi (ironically, herself a former student at Santiniketan) declared an “emergency,” was overwhelmingly rejected by the Indian voters, leading to the precipitate fall of her government.

Rabindranath would also see that the changes in policy that have eliminated famine since independence had much to do with the freedom to be heard in a democratic India. In Tagore’s play Raja O Rani (“The King and the Queen”), the sympathetic Queen eventually rebels against the callousness of state policy toward the hungry. She begins by inquiring about the ugly sounds outside the palace, only to be told that the noise is coming from “the coarse, clamorous crowd who howl unashamedly for food and disturb the sweet peace of the palace.” The Viceregal office in India could have taken a similarly callous view of Indian famines, right up to the easily preventable Bengal famine of 1943, just before independence, which killed between two and three million people. But a government in a multi-party democracy, with elections and free newspapers, cannot any longer dismiss the noise from “the coarse, clamorous crowd.”34


Fearless reasoning in freedom.


Unlike Gandhi, Rabindranath would not resent the development of modern industries in India, or the acceleration of technical progress, since he did not want India to be shackled to the turning of “the wheel of an antiquated invention.” Tagore was concerned that people not be dominated by machines, but he was not opposed to making good use of modern technology. “The mastery over the machine,” he wrote in Crisis in Civilization, “by which the British have consolidated their sovereignty over their vast empire, has been kept a sealed book, to which due access has been denied to this helpless country.” Rabindranath had a deep interest in the environment – he was particularly concerned about deforestation and initiated a “festival of tree-planting” (vriksha-ropana) as early as 1928. He would want increased private and government commitments to environmentalism; but he would not derive from this position a general case against modern industry and technology.


On cultural separation

Rabindranath would be shocked by the growth of cultural separatism in India, as elsewhere. The “openness” that he valued so much is certainly under great strain right now – in many countries. Religious fundamentalism still has a relatively small following in India; but various factions seem to be doing their best to increase their numbers. Certainly religious sectarianism has had much success in some parts of India (particularly in the west and the north). Tagore would see the expansion of religious sectarianism as being closely associated with an artificially separatist view of culture.

He would have strongly resisted defining India in specifically Hindu terms, rather than as a “confluence” of many cultures. Even after the partition of 1947, India is still the third- largest Muslim country in the world, with more Muslims than in Bangladesh, and nearly as many as in Pakistan. Only Indonesia has substantially more followers of Islam. Indeed, by pointing to the immense heterogeneousness of India’s cultural background and its richly diverse history, Tagore had argued that the “idea of India” itself militated against a culturally separatist view – “against the intense consciousness of the separateness of one’s own people from others.”

Tagore would also oppose the cultural nationalism that has recently been gaining some ground in India, along with an exaggerated fear of the influence of the West. He was uncompromising in his belief that human beings could absorb quite different cultures in constructive ways:


Whatever we understand and enjoy in human products instantly becomes ours, wherever they might have their origin. I am proud of my humanity when I can acknowledge the poets and artists of other countries as my own. Let me feel with unalloyed gladness that all the great glories of man are mine. Therefore it hurts me deeply when the cry of rejection rings loud against the West in my country with the clamour that Western education can only injure us.

In this context, it is important to emphasize that Rabindranath was not short of pride in India’s own heritage, and often spoke about it. He lectured at Oxford, with evident satisfaction, on the importance of India’s religious ideas – quoting both from ancient texts and from popular poetry (such as the verses of the sixteenth-century Muslim poet Kabir). In 1940, when he was given an honorary doctorate by Oxford University, in a ceremony arranged at his own educational establishment in Santiniketan (“In Gangem Defluit Isis,” Oxford helpfully explained), to the predictable “volley of Latin” Tagore responded “by a volley of Sanskrit,” as Marjorie Sykes, a Quaker friend of Rabindranath, reports. Her cheerful summary of the match, “India held its own,” was not out of line with Tagore’s pride in Indian culture. His welcoming attitude to Western civilization was reinforced by this confidence: he did not see India’s culture as fragile and in need of “protection” from Western influence.

In India, he wrote, “circumstances almost compel us to learn English, and this lucky accident has given us the opportunity of access into the richest of all poetical literatures of the world.” There seems to me much force in Rabindranath’s argument for clearly distinguishing between the injustice of a serious asymmetry of power (colonialism being a prime example of this) and the importance nevertheless of appraising Western culture in an open-minded way, in colonial and postcolonial territories, in order to see what uses could be made of it.

Rabindranath insisted on open debate on every issue, and distrusted conclusions based on a mechanical formula, no matter how attractive that formula might seem in isolation (such as “This was forced on us by our colonial masters – we must reject it,” “This is our tradition – we must follow it,” “We have promised to do this – we must fulfill that promise,” and so on). The question he persistently asks is whether we have reason enough to want what is being proposed, taking everything into account. Important as history is, reasoning has to go beyond the past. It is in the sovereignty of reasoning – fearless reasoning in freedom – that we can find Rabindranath Tagore’s lasting voice.35

=======
1. Rabindranath Tagore, The Religion of Man (London: Unwin, 1931, 2nd edition, 1961), p. 105. 

The extensive interactions between Hindu and Muslim parts of Indian culture (in religious beliefs, civic codes, painting, sculpture, literature, music, and astronomy) have been discussed by Kshiti Mohan Sen in Bharate Hindu Mushalmaner Jukto Sadhana (in Bengali) (Calcutta: Visva-Bharati, 1949, extended edition, 1990) and Hinduism (Penguin, 1960).
https://archive.org/details/hinduism00senk/mode/2up
https://www.scribd.com/document/380144962/Hindusim

2. Rabindranath’s father Debendranath had in fact, joined the reformist religious group, the Brahmo Samaj, which rejected many contemporary Hindu practices as aberrations from the ancient Hindu texts.

3. Selected Letters of Rabindranath Tagore, edited by Krishna Dutta and Andrew Robinson (Cambridge University Press, 1997). This essay draws on my Foreword to this collection. For important background material on Rabindranath Tagore and his reception in the West, see also the editors’ Rabindranath Tagore: The Myriad-Minded Man (St. Martin’s Press, 1995), and Rabindranath Tagore: An Anthology (Picador, 1997).

4. See Romain Rolland and Gandhi Correspondence, with a Foreword by Jawaharlal Nehru (New Delhi: Government of India, 1976), pp.12-13.

5. On Dartington Hall, the school, and the Elmhirsts, see Michael Young, >The Elmhirsts of Dartington: The Creation of an Utopian Community (Routledge, 1982).

6. I have tried to analyze these “exotic” approaches to India (along with other Western approaches) in “India and the West,” The New Republic, June 7, 1993, and in “Indian Traditions and the Western Imagination,” Daedalus, Spring 1997.

7. Yasunari Kawabata, The Existence and Discovery of Beauty, translated by V.H. Viglielmo (Tokyo: The Mainichi Newspapers, 1969), pp. 56-57.

8. W.B. Yeats, “Introduction,” in Rabindranath Tagore, Gitanjali (London: Macmillan, 1913).

9 Tagore himself vacillated over the years about the merits of his own translations. He told his friend Sir William Rothenstein, the artist: “I am sure you remember with what reluctant hesitation I gave up to your hand my manuscript of Gitanjali, feeling sure that my English was of that amorphous kind for whose syntax a school-boy could be reprimanded.” These – and related – issues are discussed by Nabaneeta Dev Sen, “The ‘Foreign Reincarnation’ of Rabindranath Tagore,” Journal of Asian Studies, 25 (1966), reprinted, along with other relevant papers, in her Counterpoints: Essays in Comparative Literature (Calcutta: Prajna, 1985).

10. The importance of ambiguity and incomplete description in Tagore’s poetry provides some insight into the striking thesis of William Radice (one of the major English translators of Tagore) that “his blend of poetry and prose is all the more truthful for being incomplete” (“Introduction” to his Rabindranath Tagore: Selected Short Stories, Penguin, 1991, p. 28).

11. Satyajit Ray, the film director, has argued that even in Tagore’s paintings, “the mood evoked … is one of a joyous freedom” (Ray, “Foreword,” in Andrew Robinson, The Art of Rabindranath Tagore, London: André Deutsch, 1989).

12. Reported in Amita Sen, Anando Sharbokaje (in Bengali) (Calcutta: Tagore Research Institute, 2nd edition, 1996), p. 132.

13. B.R. Nanda, Mahatma Gandhi (Oxford University Press, 1958; paperback, 1989), p. 149.

14. The economic issues are discussed in my Choice of Techniques (Blackwell, 1960), Appendix D.

15. Mohandas Gandhi, quoted by Krishna Kripalani, Tagore: A Life (New Delhi: Orient Longman, 1961, 2nd edition, 1971), pp. 171-172.

16. For fuller accounts of the events, see Dutta and Robinson, Rabindranath Tagore: The Myriad-Minded Man, Chapter 25, and Ketaki Kushari Dyson, In Your Blossoming Flower-Garden: Rabindranath Tagore and Victoria Ocampo (New Delhi: Sahitya Akademi, 1988).

17. Published in English translation in Rabindranath Tagore: A Centenary Volume, 1861-1961 (New Delhi: Sahitya Akademi, 1961), with an Introduction by Jawaharlal Nehru.

18. English translation from Krishna Kripalani, Tagore: A Life, p. 185.

19. “Einstein and Tagore Plumb the Truth,” The New York Times Magazine, August 10, 1930; republished in Dutta and Robinson, Selected Letters of Rabindranath Tagore.

20. Hilary Putnam, The Many Faces of Realism (Open Court, 1987). On related issues, see also Thomas Nagel, The View from Nowhere (Oxford University Press, 1986).

21. Isaiah Berlin, “Rabindranath Tagore and the Consciousness of Nationality,” The Sense of Reality: Studies in Ideas and Their History (New York: Farrar, Straus and Giroux, 1997), p. 265.

22. Martha Nussbaum initiates her wide-ranging critique of patriotism (in a debate that is joined by many others) by quoting this passage from The Home and the World (in Martha C. Nussbaum et al., For Love of Country, edited by Joshua Cohen, Beacon Press, 1996, pp. 3-4).

23. E.P. Thompson, Introduction, to Tagore’s Nationalism (London, Macmillan, 1991), p. 10.


24. For a lucid and informative analysis of the role of Subhas Chandra Bose and his brother Sarat in Indian politics, see Leonard A. Gordon, Brothers against the Raj: A Biography of Indian Nationalists Sarat and Subhas Chandra Bose (Columbia University Press, 1990).

25. Kawabata made considerable use of Tagore’s ideas, and even built on Tagore’s thesis that it “is easier for a stranger to know what it is in [Japan] which is truly valuable for all mankind” (The Existence and Discovery of Beauty, pp. 55-58).

26. Tagore, Letters from Russia, translated from Bengali by Sasadhar Sinha (Calcutta: Visva-Bharati, 1960), p. 108.

27. It was, however, published in the Manchester Guardian shortly after it was meant to be published in the Izvestia. On this, see: Dutta and Robinson, Rabindranath Tagore: The Myriad-Minded Man, p. 297.

28. Satyajit Ray, Our Films, Their Films (Calcutta: Disha Book/Orient Longman, third edition, 1993). I have tried to discuss these issues in my Satyajit Ray Memorial Lecture, “Our Culture, Their Culture,” The New Republic, April 1, 1996.

29. The Guardian, August 1, 1991.

30. Arcade Publishing, 1997, p. 1.

31. On this and related issues, see Jean Drèze and Amartya Sen, India: Economic Development and Social Opportunity (Clarendon Press/Oxford University Press, 1996), particularly Chapter 6, and also Drèze and Sen, editors, Indian Development: Selected Regional Perspectives (Clarendon Press/Oxford University Press, 1996).

32. Edward Thompson, Rabindranath Tagore: Poet and Dramatist (Oxford University Press, 1926).

33. Quoted in Shashi Tharoor, India, p. 9.

34. I have tried to discuss the linkage between democracy, political incentives, and prevention of disasters in Resources, Values and Development (Harvard University Press, 1984, reprinted 1997), Chapter 19, and in my presidential address to the American Economic Association, “Rationality and Social Choice,” American Economic Review, 85 (1995).

35. For helpful discussions I am most grateful to Akeel Bilgrami, Sissela Bok (Harvard Professor; the daughter of Gunnar Myrdal, recipient of The Bank of Sweden Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel 1974, and Alva Myrdal, who was awarded The Nobel Peace Prize in 1982), Sugata Bose, Supratik Bose, Krishna Dutta, Rounaq Jahan, Salim Jahan, Marufi Khan, Andrew Robinson, Nandana Sen, Gayatri Chakravorty Spivak, and Shashi Tharoor.

* With permission from The New York Review.

First published 28 August 2001


To cite this section
MLA style: Tagore and his India. NobelPrize.org. Nobel Prize Outreach AB 2024. Fri. 5 Apr 2024. <https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1913/tagore/article/>
Back to top
Nobel Prizes and laureates


Nobel Prizes 2023
Eleven laureates were awarded a Nobel Prize in 2023, for achievements that have conferred the greatest benefit to humankind. Their work and discoveries range from effective mRNA vaccines and attosecond physics to fighting against the oppression of women.

See them all presented here.
Explore prizes and laureates
Look for popular awards and laureates in different fields, and discover the history of the Nobel Prize.
Select the category or categories you would like to filter by
Physics
Chemistry
Medicine
Literature
Peace
Economic Sciences
Decrease the year by one-Choose a year you would like to search inIncrease the year by one+
Explore


The Nobel Prize in Literature 1913Rabindranath Tagore

Share thisFacebook
Twitter
LinkedIn
Email this page
Rabindranath Tagore
Facts


Photo from the Nobel Foundation archive.


Rabindranath Tagore
The Nobel Prize in Literature 1913

Born: 7 May 1861, Calcutta, India

Died: 7 August 1941, Calcutta, India

Residence at the time of the award: India

Prize motivation: “because of his profoundly sensitive, fresh and beautiful verse, by which, with consummate skill, he has made his poetic thought, expressed in his own English words, a part of the literature of the West”

Language: Bengali; English

Prize share: 1/1

Life



Rabindranath Tagore was born in Calcutta. Tagore began to write verse at an early age. After completing studies in England in the late 1870s, he returned to India where he published several books of poetry starting in the 1880s. In 1901, Tagore founded an experimental school in Shantiniketan where he sought to blend the best of Indian and Western traditions. Tagore travelled, lectured, and read his poetry extensively in Europe, the Americas, and East Asia and became a spokesperson for Indian independence from British colonial rule.

Work



Rabindranath Tagore's writing is deeply rooted in both Indian and Western learning traditions. Apart from fiction in the form of poetry, songs, stories, and dramas, it also includes portrayals of common people's lives, literary criticism, philosophy, and social issues. Tagore originally wrote in Bengali, but later reached a broad audience in the West after recasting his poetry in English. In contrast to the frenzied life in the West, his poetry was felt to convey the peace of the soul in harmony with nature.

To cite this section
MLA style: Rabindranath Tagore – Facts. NobelPrize.org. Nobel Prize Outreach AB 2024. Fri. 5 Apr 2024. <https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1913/tagore/facts/>
Back to top

The Nobel Prize in Literature 1913Rabindranath Tagore

Share thisFacebook
Twitter
LinkedIn
Email this page
Rabindranath Tagore
Biographical

Rabindranath Tagore (1861-1941) was the youngest son of Debendranath Tagore, a leader of the Brahmo Samaj, which was a new religious sect in nineteenth-century Bengal and which attempted a revival of the ultimate monistic basis of Hinduism as laid down in the Upanishads. He was educated at home; and although at seventeen he was sent to England for formal schooling, he did not finish his studies there. In his mature years, in addition to his many-sided literary activities, he managed the family estates, a project which brought him into close touch with common humanity and increased his interest in social reforms. He also started an experimental school at Shantiniketan where he tried his Upanishadic ideals of education. From time to time he participated in the Indian nationalist movement, though in his own non-sentimental and visionary way; and Gandhi, the political father of modern India, was his devoted friend. Tagore was knighted by the ruling British Government in 1915, but within a few years he resigned the honour as a protest against British policies in India.

Tagore had early success as a writer in his native Bengal. With his translations of some of his poems he became rapidly known in the West. In fact his fame attained a luminous height, taking him across continents on lecture tours and tours of friendship. For the world he became the voice of India’s spiritual heritage; and for India, especially for Bengal, he became a great living institution.

Although Tagore wrote successfully in all literary genres, he was first of all a poet. Among his fifty and odd volumes of poetry are Manasi (1890) [The Ideal One], Sonar Tari (1894) [The Golden Boat], Gitanjali (1910) [Song Offerings], Gitimalya (1914) [Wreath of Songs], and Balaka (1916) [The Flight of Cranes]. 

The English renderings of his poetry, which include The Gardener (1913), Fruit-Gathering (1916), and The Fugitive (1921), do not generally correspond to particular volumes in the original Bengali; and in spite of its title, Gitanjali: Song Offerings (1912), the most acclaimed of them, contains poems from other works besides its namesake. Tagore’s major plays are Raja (1910) [The King of the Dark Chamber], Dakghar (1912) [The Post Office], Achalayatan (1912) [The Immovable], Muktadhara (1922) [The Waterfall], and Raktakaravi (1926) [Red Oleanders]. 

He is the author of several volumes of short stories and a number of novels, among them Gora (1910), Ghare-Baire (1916) [The Home and the World], and Yogayog (1929) [Crosscurrents]. Besides these, he wrote musical dramas, dance dramas, essays of all types, travel diaries, and two autobiographies, one in his middle years and the other shortly before his death in 1941. Tagore also left numerous drawings and paintings, and songs for which he wrote the music himself.

Rabindranath Tagore died on August 7, 1941.From Nobel Lectures, Literature 1901-1967, Editor Horst Frenz, Elsevier Publishing Company, Amsterdam, 1969

This autobiography/biography was written at the time of the award and first published in the book series Les Prix Nobel. It was later edited and republished in Nobel Lectures

2024/04/04

라빈드라나트 타고르 - 위키백과, Rabindranath Tagore

라빈드라나트 타고르 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전

라빈드라나트 타고르

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

라빈드라나트 타고르 
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
1909년 라빈드라나트 타고르
작가 정보
출생1861년 5월 7일
영국령 인도 제국 서벵골주 콜카타
사망1941년 8월 7일(80세)
영국령 인도 제국 서벵골주 콜카타
언어벵골어영어힌디어
직업시인, 극작가, 소설가, 화가, 역사가, 철학자, 힌두교 사상가, 작사가, 작곡가, 교육자, 저술가
학력영국 런던 대학교 법학과 중퇴
종교힌두교
활동기간1871년 ~ 1941년
장르시문학, 희곡철학
수상1913년 노벨 문학상 수상
1976년 방글라데시 명예 시민권 추서
배우자므리날리니 데비(Mrinalini Devi)
자녀슬하 4남 1녀(그 중 맏딸 레누카 타쿠르)
형제형 13명, 남동생 1명
서명

라빈드라나트 타고르(벵골어রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর [ɹobin̪d̪ɾonat̪ʰ ʈʰakuɹ] 이 소리의 정보듣기 1861년 5월 7일 ~ 1941년 8월 7일)는 인도의 시인 겸 철학자이다.

주요 이력[편집]

그는  콜카타에서 배다른 15형제 가운데 열셋째아들로 출생하였다. 영국 런던 대학교 유니버시티 칼리지 런던(Universiy Collge London: UCL)에 유학하여, 법학과 문학을 전공하였다.

1913년 아시아에서는 처음으로 노벨 문학상을 수상했다. 그 후 1929년일본을 방문하였다.

타고르는 이 밖에도 방글라데시의 국가와 인도의 국가를 작사·작곡하였으며, 그가 시를 짓고 직접 곡까지 붙인 노래들은 로빈드로 숑기트(Rabindra Sangit)라고 하여 방글라데시와 인도 서벵골 주를 아우르는 벵골어권에서 지금도 널리 불리고 있다. 뿐만 아니라 그는 간디에게 '마하트마(위대한 영혼)'라는 이름을 지어 주었다. 한국에서는 1990년대 초등학교 고학년 국어교과서에 실렸다.

주요 경력[편집]

학력[편집]

명예 학사 학위[편집]

  • 1916년 영국 런던 대학교 법학과 명예 학사 학위
  • 1917년 인도 캘커타 대학교 명예 벵골문학 학사 학위

명예 박사 학위[편집]

사후 서훈[편집]

주요 작품[편집]

타고르가 쓴 시작품 중 일부[편집]

타고르가 쓴 시 중 일부이다.

আমার এ গান ছেড়েছে তার সকল অলংকার,
তোমার কাছে রাখে নি আর সাজের অহংকার।
অলংকার যে মাঝে পড়ে মিলনেতে আড়াল করে,
তোমার কথা ঢাকে যে তার মুখর ঝংকার।


তোমার কাছে খাটে না মোর কবির গর্ব করা,
মহাকবি তোমার পায়ে দিতে যে চাই ধরা।
জীবন লয়ে যতন করি যদি সরল বাঁশি গড়ি,
আপন সুরে দিবে ভরি সকল ছিদ্র তার।
아마르 에 간 체레체 타르 쇼콜 올롱카르
토마르 카체 라케 니 아르 샤제르 오홍카르
올롱카르 제 마졔 포레 밀로네테 아랄 코레
토마르 코타 다케 제 타르 무코로 종카르


토마르 카체 카테 나 모르 코비르 고르보 코라
모하코비 토마르 파에 디테 차이 제 도라
지본 로에 조톤 코리 조디 쇼롤 바시 고리
아폰 슈레 디베 보리 소콜 치드로 타르.

외부 링크[편집]




==

라빈드라나트 타골

출처 : 무료 백과 사전 "Wikipedia (Wikipedia)"
라빈 드라나트 타고르
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
탄생1861년 5월 7일 영국령 인도 제국 벵골 관구 영어판 ) , 콜카타
영국령 인도 제국의 국기
사망1941년 8월 7일 (80세몰) 영국령 인도 제국 벵골 관구 영어판 ) , 콜카타
영국령 인도 제국의 국기
직업시인 , 소설가 , 사상가 , 음악가 , 화가
언어벵골어 , 영어
국적영국령 인도 제국의 국기 영국령 인도 제국
문학 활동벵골 르네상스 영어판 )
대표작『기탄자리』『벵골의 수행자』『소년의 날들』『정원사』『우체국』
주요 수상 경력노벨 문학상(1913년)
서명
 위키 포털 문학
템플릿 보기
노벨상 수상자노벨상
수상년: 1913년
수상 부문: 노벨 문학상
수상 이유 : 서양 문학의 일각을 이루는 영어로 생각하고 표현된, 지극한 기교에 의한 그의 깊고 민감한, 선명하고 아름다운 운문에 대해

라빈드라나트 타고르 ( 영어 Rabindranath Tagore , 벵골어 : রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর 힌디어 : 1 년 5월 7일 - 1941 년 8월 7일 )은 인도 시인 , 사상가 , 작곡가 . 시성(코비글 কবিগুরু)로서 매우 존경을 받고 있다. 1913년 에는 『기탄자리 영어판 )』에 의해 노벨 문학상을 수상했다 [1] . 이것은 아시아인 에게 주어진 첫 노벨상 이기도 했다.

인도 국가 의 작사·작곡, 및 방글라데시 국가 의 작사자로, 타골 국제대학 의 설립자이기도 했다.

평생 편집 ]

전반생 편집 ]

타골은 1861년 5월 7일, 벵골주 칼카타 의 명문 타고르가에 15명 형제의 막내로 태어났다(14번째 아이로 동생이 있었다는 설도 있다). 타고르가는 타고르의 할아버지 다르카나트 타고르의 대에 칼카타 유수의 대상인으로서 성장한 집이며, 또 아버지의 데벤드라나트 타고르 영어판 ) 도 종교가로서 유명하며, 힌두교 개혁 운동 영어판 ) 의 하나 브라후모·사마지의 톱을 맡고 있었다. 라빈드라나트는 태어나면서 브라흐모 서머지의 회원이었지만, 그 활동은 극히 일부의 엘리트의 것에 지나지 않고, 일반 대중의 종교심과 괴리하고 있다고 느꼈다 [2] .

아내 Mrinalini Devi와. 1883년

어렸을 때부터 시작을 능히 했지만, 영국류의 엄격한 교육에 익숙하지 않고, 3개의 학교를 드롭 아웃한다. 1878년 , 17세에 영국 의 유니버시티 칼리지 런던 (UCL)에 유학, 1년 반을 보내지만, 졸업에는 실패했다. 영국 유학에서 그렇게 얻는 곳은 없고, 집안에서는 여전히 즐거운 존재였다 [3] .

아버지의 데벤드라나트는 아들에게 소대를 갖게 하고, 1883년에 타골은 무리날리니 데비와 결혼한다 [4] . 1890년에는 시라이드호에 있던 타고르가의 영지 관리를 실시하게 되어, 농촌 생활을 시작했다 [5] . 여기서 힌두교도와 이슬람교도의 최하층 사람들에 의한 벵골 지방의 연예·수행자 집단 바울 의 전설적 존재 라롱 포킬을 만나 바울의 노래에 절대적인 영향을 받게 된다 [3] [6] . 타골은 2600곡이 넘는 노래를 남겼지만 방글라데시 국가 ‘ 우리 황금의 벵골 ’(Amar Sonar Bangla)을 포함해 바울의 선율을 그대로 유용한 노래도 적지 않다 [3] . 시작이나 문필 활동에서는 사회의 최하층 사람들의 지혜·문화를 말하고, 바울의 풍요를 소개했다 [2] [7] .

후반생 편집 ]

타고르는 곧 자신의 학원을 만드는 구상을 갖게 되어, 아버지의 데벤드라나트가 도장을 열고 있던 칼카타의 북서에 해당하는 샹티니케탄 에 1898년부터 교사의 건설을 시작해 1901년 에 야외학교를 설립 [8] . 이 학교는 1921년에는 대학이 되어 [9] , 1951년에는 인도 국립으로 되어 현재의 비 슈바 바라티 국립대학 이 되었다. 1902년 에는 인도를 방문한 오카쿠라 텐신과 친교를 맺고, 1913년 의 텐심의 죽음까지 그 교우는 계속되었다. 1902년에는 아내 무리나리니를 잃고 있다 [10] .

1905년 에 영국이 벵골 분할령을 내면서 반대 운동의 선두에 섰지만, 이윽고 정치로부터 몸을 끌었다 [11] .

1909년 벵골어 시집 ' 기탄자리 '를 스스로 영역해 간행한다. 이것은 시인의 예이츠 에게 극찬되고 평판이 되었다(예이츠는 이 시집의 서문도 주고 있다).

1913년 , 타고르는 아시아인으로서 최초의 노벨상 이 되는 노벨 문학상을 수상했다. 인도의 고전을 스스로의 인도 영어로 소개한 것으로 수상했지만, 이것은 후년이 되어 인도 영어가 세계에서 통용하는 것의 근거로서 영어 교육학의 세계에서 거론되고 있다 [12] . 다음 1914년 영국 정부에서 나이트 에 서었지만, 1919년에는 암릿살 사건 에 항의하여 이를 돌려주고 있다 [13] .

1916년 에는 일본을 방문하여 일본의 국가주의 를 비판했다 [14] . 이때 친교가 있던 오카쿠라 텐신의 무덤을 방문하여 텐신 연고의 육각당 에서 시를 읽었다 [15] .

또한 마하토마 건디 등의 인도 독립운동 을 지지하고(간디에게 마하토마=위대한 영혼, 존칭을 준 것은 타골 이라고 한다 . ) 심지어 깊었다. 마하토마 건디 와 마찬가지로 마리아 몬테소리 의 인도 체재시에는 몬테소리와의 교류를 거쳐 몬테소리 교육 을 진정한 평화 교육 과 칭찬, 강하게 지지하고 있었다 [17] . 독일의 노벨상 물리학자 하이젠베르크 는 동양철학을 가르치고 있다.

1941년, 80세에 사망했다 [18] .

영향 편집 ]

타골의 사후에도 그 문학에 대한 평가는 높고, 인도 방글라데시를 불문하고 벵골인에게 사랑받아 문화적으로 중요한 위치를 차지하고 있다 [19] . 1950년 1월 24일 에는 독립된 인도 의회에 의해 타골이 벵골어 로 작사하고 작곡한 자나 가나 마나가 인도 국가에 채용되었다. 또 파키스탄이 민족·지역 대립에 의해 동서에서 격렬한 대립이 일어나게 되면, 동 파키스탄 은 정체성을 벵골어로 요구하게 되어, 벵골어 세계에서 낳은 최대의 시인인 타골의 평가도 높아지고 있다 했다. 1970년 방글라데시 독립전쟁 시에는 타골이 1905년 에 작사한 ' 우리 황금의 벵골이 '가 방글라데시 해방군에 의해 부르게 되고, 독립 후인 1971년 1월 16일 에는 정식으로 국가 로 채용 [20 ] . 또, 벵골 출신의 거장인 영화 감독 의 사타짓 레이 는, 타골의 작품에 근거한 영화도 많이 제작하고 있어 [21] , 1961년에는 타골의 생애를 계속한 다큐멘터리, 「시성 타골 영어판 )」을 제작했다.

일본과의 관계 편집 ]

1916년 방일시 타고르(중앙). 오른쪽 끝에 요코야마 다이칸 .
1916년의 방일시, 카루이자와에서 학생을 앞에 명상 지도를 실시하는 타골.

일찍부터 일본 에 대한 관심도 깊고, 오카쿠라 텐신· 가와구치 케이해 · 노구치 요지 로 등과의 친교가 있어, 일본인 의 자연을 사랑하는 미의식을 높이 평가했다. 5도에 걸쳐 방일하고 있다.

1916년, 타고르가 일본에 왔을 때, 일본 여자대학교 창립자의 나루세 인조 의 초대를 받아 일본 여자대학교에서 7월에 강연을 하고, 또한 8월에 카루이자와 를 방문( 미쓰이 저택에 체재), 일본 여자대 학교가 매년 실시하고 있던 수양회에 강사로서 초대되어, 학생을 전에 「명상에 취해」라고 하는 강연이나 명상 지도를 행하고 있다 [22] [23] .

타골은 1924년 3번째 방일 때 제1차 세계대전 하의 대화 21조 요구 등의 행동을 '서구 문명에 독한 행동'이라고 비판하며 만주 사변 이후 의 일본의 군사 행동을 「일본의 전통미의 감각을 스스로 부수는 것」이라고 하고 있다 [24] .

타고르는 중국에 대해 “중국은 자기 자신이라는 것을 확실히 유지하고 있다. 어떤 일시적인 패배도 중국의 완전히 깨어난 정신을 결코 밀어낼 수 없다” [25] 라고 말했다. 타고르의 이러한 일본 비판에 대해 친구이기도 한 노구치 미지로와는 논쟁이 되었다 [26] . 노구치는 일본은 중국을 침략하고 있는 것이 아니라, 영국의 주구와 싸우고 있다고 했다 [27] .

1929년을 마지막으로, 타고르는 일본을 방문하지 않았다 [24] .

1959년, 동양대학 학장 오쿠라 쿠니히코 , 평론가 야마무로 시즈카 , 히라 범사의 시모 나카 야사부로 , 나카무라 모토 등에 의해, 타골 기념회·타골 연구소가 설립. 타골 연구와 벵골어 강의가 열렸다. 1961년에는 타골 탄생 100년 축제가 개최, 아폴론사로부터 '기턴자리' '타골 철집'이 출판되었다.

1980년, 타고르 탄생 120년에 해당하는 이 해, 고라토미 일본 타고르 협회장들이 중심이 된 시성 타고르상 설립 위원회에 의해, 나가노현 가루이자와마치의 아오이 고개의 전망대에 다카다 히로시 아사쿠타고르상」이 건립 했다. 배후의 벽 에 타골의 말 "인류부전"의 문자가 적혀 있다 [22] .

1981년, 모리모토 타츠오 가 중심이 되어, 「타골 전집」이 출판되었다 [24] .

저작 (일본어 번역) 편집 ]

  • 타고르시집 기탄자리( 와타나베 테루 히로역 , 이와나미 문고 , 1977년), 종종 재간
    • 원판은 「타골저작집 제3권」아폴론사(전7권)
  • 기탄 자리
  • 인간 종교 (모리모토 타츠오
    • 각·원판은 “타골저작집” 제3문명사(전 11권+별권 연구)
  • 타고르 사생의 시(모리모토 타츠오 편역, 인간과 역사사, 신판 2011년)
  • 기탄자리 노래의 속삭임 타고르시집(카와나 스미역, 풍매사, 신판 2017년)
  • 망설이는 새 타골 시집(카와나 스미역, 풍매사, 신판 2015년)
  • 螢 타고르 시집(가와나 스미역, 풍매사, 2010년)
  • 벵골의 고행자(우치야마 마리코 번역, 미치야 , 2006년)
  • 망설새들(우치야마 마리코 번역, 미치야, 2008년)
  • 어머니(우치야마 마리코 번역, 미치야, 2011년)
  • 우리 황금의 벵골요(우치야마 마사코, 미치야, 2014년)
  • 기턴자리 (우치야마 마사코, 미치야, 2019년)
  • 초승달(우치야마 마사코, 미치야, 2021년)
  • 어린 아이 보라나토(고베 토모코역, 고베 루미코(그림), 이오다테 서방, 2022년)
  • 소년 시대(오니시 마사유키·해설, 메콘, 2022년)
  • 정원사 산문시집(우치야마 마사코, 미치야, 2024년)

관련 서적 · 영화 편집 ]

각주 편집 ]

  1.  「노벨상의 백년 창조성의 모습」p107 울프・라숀편 쓰가네・레이니우스・토요코역
  2. b 세인 1999 , p. 173.
  3. c 단바 쿄코 “ 노래의 대지, 벵골~바울과 코비건~” 도쿄 외국어 대학 종합문화연구소 기관지 “종합문화연구 vol.21
  4.  『타골(사람과 사상 119)』 p78 탄바 쿄코 시미즈 서원, 2011년 5월 16일
  5.  『타골(사람과 사상 119)』p223 탄바 쿄코 시미즈 서원, 2011년 5월 16일
  6. ↑ 바울의 노래 유네스코·아시아문화센터
  7. ↑ Sen 1999 , p. 162.
  8.  「타골(사람과 사상 119)」p87 탄바 쿄코 시미즈 서원, 2011년 5월 16일
  9.  『타골(사람과 사상 119)』 p90 탄바 쿄코 시미즈 서원, 2011년 5월 16일
  10.  『타골(사람과 사상 119)』p13-14 탄바 쿄코 시미즈 서원, 2011년 5월 16일
  11. ^ 신도승·마에다 전학·에지마 게교 등 감수 “남아시아를 아는 사전” p423 헤이린사, 1992.10, ISBN 4-582-12634-0
  12. ^ 스에노부 유이 『일본 영어는 세계에서 통한다』〈평범사 신서〉 2010년 ISBN 9784582855357 p148
  13.  『세계역사총서 방글라데시의 역사』 p137 호리구치 마쓰시로 아카시 서점 2009년 8월 31일 초판 제1쇄 발행
  14.  “일본 기행” “타골 저작집” 제10권, 제3문명사
  15.  기타이바라키시 사편씨 위원회 편(1987):191 - 192페이지
  16.  「노벨상의 백년 창조성의 모습」p108 울프・라숀편 쓰가네・레이니우스・토요코역 주식회사 유니버설・아카데미・프레스
  17. ↑ Selected letters of Rabindranath Tagore from Cambridge University Press, Oriental publications 53, edited by Krishna Dutta and Andrew Robinson.
  18.  「타골(사람과 사상 119)」p240 탄바 쿄코 시미즈 서원, 2011년 5월 16일
  19.  「타골과 벵골 문학」p126-127 탄바 쿄코(「인도 문화사전」소수) 인도 문화사전 제작위원회편 마루젠 출판 2018년 1월 30일 발행
  20. ↑  더 알고 싶은 방글라데시  p119
  21.  "인도 현대사 1947-2007 하권"p469 라마챈드라 구하의 사토 히로역 아카시 서점 2012년 1월 20일 초판 제1쇄
  22. ↑ b “제56회·인류부전 시성 타고르 기념상” ( https://karuizawa-news.org/bknum/151218-148.pdf).+ 가루이자와 뉴스 . (2015-12-18).
  23. ^ 야마네 토모코 「미야자와 겐지 여동생 토시의 개척한 미지 - 「은하 철도의 밤」을 향해」아사분샤, 2003년, pp.51 - 52
  24. ↑ c 프로 맥주·비카슈·샤커 “ 타골과 오카쿠라 텐신의 만남으로부터 100년 ” “메르마가 국제 평화” 제4호, 2002년 12월 15일. 원래 2012년 1월 20일 현재 아카이브 . (archive.org)
  25.  “일본의 노구치 요지로에의 편지”, 아내 카즈오 저, “인류의 지적 유산 61-타골” 코단샤
  26.  전 게시 “일본의 노구치 요지로에의 편지”
  27. ^ 오사와 요시히로 「타골의 내셔널리즘 비판--제1회 일본 방문(1916)을 둘러싸고」『비교 문학』1981. 스즈키 사다미 「전후 사상은 일본을 읽어 왔다 근현대 사상사 재고」 히라 범사 신서

참고 문헌 편집 ]

  • 기타이바라키시 사편 씨 위원회 편 「기타 이바라키시 역사 시모노마키」 기타이바라키시, 1987년(쇼와 62년) 6월 25일, 849쪽.
  • 쿠시티 모한 세인 영어판 )『힌두교 - 인도 3000년의 삶의 방식・생각법』 나카가와 마사유역, 코단샤 현대 신서 , 1999년. ISBN  4-06-149469-4 .

관련 항목 편집 ]

외부 링크 편집 ]


===

Rabindranath Tagore

Page semi-protected
From Wikipedia, the free encyclopedia
Rabindranath Tagore

Native name
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর (Bengali)
BornRabindranath Tagore
7 May 1861
CalcuttaBengal PresidencyBritish India
(present-day KolkataWest BengalIndia)
Died7 August 1941 (aged 80)
CalcuttaBengal PresidencyBritish India
(present-day KolkataWest BengalIndia)
Pen nameBhanusimha
Occupation
  • Poet
  • novelist
  • writer
  • dramatist
  • essayist
  • story-writer
  • playwright
  • composer
  • philosopher
  • social reformer
  • educationist
  • linguist
  • grammarian
  • painter
Language
CitizenshipBritish India (1861–1941)
PeriodBengali Renaissance
Literary movementContextual Modernism
Notable works
Notable awardsNobel Prize in Literature
1913
Spouse
(m. 1883; died 1902)
Children5, including Rathindranath Tagore
RelativesTagore family
Signature
Close-up on a Bengali word handwritten with angular, jaunty letters.

Rabindranath Tagore FRAS (/rəˈbɪndrənɑːt tæˈɡɔːr/ pronounced [roˈbindɾonatʰ ˈʈʰakuɾ];[1] 7 May 1861[2] – 7 August 1941[3]) was an Indian poet, writer, playwright, composer, philosopher, social reformer, and painter during the age of Bengal Renaissance.[4][5][6] He reshaped Bengali literature and music as well as Indian art with Contextual Modernism in the late 19th and early 20th centuries. Author of the "profoundly sensitive, fresh and beautiful" poetry of Gitanjali,[7] he became in 1913 the first non-European and the first lyricist to win the Nobel Prize in Literature.[8] Tagore's poetic songs were viewed as spiritual and mercurial; where his elegant prose and magical poetry were widely popular in the Indian subcontinent.[9] He was a fellow of the Royal Asiatic Society. Referred to as "the Bard of Bengal",[10][5][6] Tagore was known by sobriquetsGurudebKobiguru, and Biswokobi.[a]

Bengali Brahmin from Calcutta with ancestral gentry roots in Burdwan district[12] and Jessore, Tagore wrote poetry as an eight-year-old.[13] At the age of sixteen, he released his first substantial poems under the pseudonym Bhānusiṃha ("Sun Lion"), which were seized upon by literary authorities as long-lost classics.[14] By 1877 he graduated to his first short stories and dramas, published under his real name. As a humanistuniversalistinternationalist, and ardent critic of nationalism,[15] he denounced the British Raj and advocated independence from Britain. As an exponent of the Bengal Renaissance, he advanced a vast canon that comprised paintings, sketches and doodles, hundreds of texts, and some two thousand songs; his legacy also endures in his founding of Visva-Bharati University.[16][17]

Tagore modernised Bengali art by spurning rigid classical forms and resisting linguistic strictures. His novels, stories, songs, dance dramas, and essays spoke to topics political and personal. Gitanjali (Song Offerings), Gora (Fair-Faced) and Ghare-Baire (The Home and the World) are his best-known works, and his verse, short stories, and novels were acclaimed—or panned—for their lyricism, colloquialism, naturalism, and unnatural contemplation. His compositions were chosen by two nations as national anthems: India's "Jana Gana Mana" and Bangladesh's "Amar Shonar Bangla" .The Sri Lankan national anthem was also inspired by his work.[18] His Song "Banglar Mati Banglar Jol" has been adopted as the state anthem of West Bengal.

Family history

The name Tagore is the anglicised transliteration of Thakur.[19] The original surname of the Tagores was Kushari. They were Pirali Brahmin ('Pirali' historically carried a stigmatized and pejorative connotation)[20][21] who originally belonged to a village named Kush in the district named Burdwan in West Bengal. The biographer of Rabindranath Tagore, Prabhat Kumar Mukhopadhyaya wrote in the first volume of his book Rabindrajibani O Rabindra Sahitya Prabeshak that

The Kusharis were the descendants of Deen Kushari, the son of Bhatta Narayana; Deen was granted a village named Kush (in Burdwan zilla) by Maharaja Kshitisura, he became its chief and came to be known as Kushari.[12]

Life and events

Early life: 1861–1878

Young Tagore in London, 1879

The last two days a storm has been raging, similar to the description in my song—Jhauro jhauro borishe baridhara  [... amidst it] a hapless, homeless man drenched from top to toe standing on the roof of his steamer [...] the last two days I have been singing this song over and over [...] as a result the pelting sound of the intense rain, the wail of the wind, the sound of the heaving Gorai River, [...] have assumed a fresh life and found a new language and I have felt like a major actor in this new musical drama unfolding before me.

— Letter to Indira Devi.[22]

The youngest of 13 surviving children, Tagore (nicknamed "Rabi") was born on 7 May 1861 in the Jorasanko mansion in Calcutta,[23] the son of Debendranath Tagore (1817–1905) and Sarada Devi (1830–1875).[b]

Black-and-white photograph of a finely dressed man and woman: the man, smiling, stands with the hand on the hip and elbow turned outward with a shawl draped over his shoulders and in Bengali formal wear. In front of him, the woman, seated, is in an elaborate dress and shawl; she leans against a carved table supporting a vase and flowing leaves.
Tagore and his wife Mrinalini Devi, 1883

Tagore was raised mostly by servants; his mother had died in his early childhood and his father travelled widely.[29] The Tagore family was at the forefront of the Bengal renaissance. They hosted the publication of literary magazines; theatre and recitals of Bengali and Western classical music featured there regularly. Tagore's father invited several professional Dhrupad musicians to stay in the house and teach Indian classical music to the children.[30] Tagore's oldest brother Dwijendranath was a philosopher and poet. Another brother, Satyendranath, was the first Indian appointed to the elite and formerly all-European Indian Civil Service. Yet another brother, Jyotirindranath, was a musician, composer, and playwright.[31] His sister Swarnakumari became a novelist.[32] Jyotirindranath's wife Kadambari Devi, slightly older than Tagore, was a dear friend and powerful influence. Her abrupt suicide in 1884, soon after he married, left him profoundly distraught for years.[33]

Tagore largely avoided classroom schooling and preferred to roam the manor or nearby Bolpur and Panihati, which the family visited.[34][35] His brother Hemendranath tutored and physically conditioned him—by having him swim the Ganges or trek through hills, by gymnastics, and by practising judo and wrestling. He learned drawing, anatomy, geography and history, literature, mathematics, Sanskrit, and English—his least favourite subject.[36] Tagore loathed formal education—his scholarly travails at the local Presidency College spanned a single day. Years later he held that proper teaching does not explain things; proper teaching stokes curiosity.[37]

After his upanayan (coming-of-age rite) at age eleven, Tagore and his father left Calcutta in February 1873 to tour India for several months, visiting his father's Santiniketan estate and Amritsar before reaching the Himalayan hill station of Dalhousie. There Tagore read biographies, studied history, astronomy, modern science, and Sanskrit, and examined the classical poetry of Kālidāsa.[38][39] During his 1-month stay at Amritsar in 1873 he was greatly influenced by melodious gurbani and Nanak bani being sung at Golden Temple for which both father and son were regular visitors. He writes in his My Reminiscences (1912):

The golden temple of Amritsar comes back to me like a dream. Many a morning have I accompanied my father to this Gurudarbar of the Sikhs in the middle of the lake. There the sacred chanting resounds continually. My father, seated amidst the throng of worshippers, would sometimes add his voice to the hymn of praise, and finding a stranger joining in their devotions they would wax enthusiastically cordial, and we would return loaded with the sanctified offerings of sugar crystals and other sweets.[40]

He wrote 6 poems relating to Sikhism and several articles in Bengali children's magazine about Sikhism.[41]

  • Poems on Guru Gobind Singh: নিষ্ফল উপহার Nishfal-upahaar (1888, translated as "Futile Gift"), গুরু গোবিন্দ Guru Gobinda (1899) and শেষ শিক্ষা Shesh Shiksha (1899, translated as "Last Teachings")[41]
  • Poem on Banda Bahadur: বন্দী বীর Bandi-bir (The Prisoner Warrior written in 1888 or 1898)[41]
  • Poem on Bhai Torusingh: প্রার্থনাতীত দান (prarthonatit dan - Unsolicited gift) written in 1888 or 1898[41]
  • Poem on Nehal Singh: নীহাল সিংহ (Nihal Singh) written in 1935.[41]

Tagore returned to Jorosanko and completed a set of major works by 1877, one of them a long poem in the Maithili style of Vidyapati. As a joke, he claimed that these were the lost works of newly discovered 17th-century Vaiṣṇava poet Bhānusiṃha.[42] Regional experts accepted them as the lost works of the fictitious poet.[43] He debuted in the short-story genre in Bengali with "Bhikharini" ("The Beggar Woman").[44][45] Published in the same year, Sandhya Sangit (1882) includes the poem "Nirjharer Swapnabhanga" ("The Rousing of the Waterfall").

Shelaidaha: 1878–1901

Tagore's house in ShilaidahaBangladesh

Because Debendranath wanted his son to become a barrister, Tagore enrolled at a public school in Brighton, East Sussex, England in 1878.[22] He stayed for several months at a house that the Tagore family owned near Brighton and Hove, in Medina Villas; in 1877 his nephew and niece—Suren and Indira Devi, the children of Tagore's brother Satyendranath—were sent together with their mother, Tagore's sister-in-law, to live with him.[46] He briefly read law at University College London, but again left, opting instead for independent study of Shakespeare's plays Coriolanus, and Antony and Cleopatra and the Religio Medici of Thomas Browne. Lively English, Irish, and Scottish folk tunes impressed Tagore, whose own tradition of Nidhubabu-authored kirtans and tappas and Brahmo hymnody was subdued.[22][47] In 1880 he returned to Bengal degree-less, resolving to reconcile European novelty with Brahmo traditions, taking the best from each.[48] After returning to Bengal, Tagore regularly published poems, stories, and novels. These had a profound impact within Bengal itself but received little national attention.[49] In 1883 he married 10-year-old[50] Mrinalini Devi, born Bhabatarini, 1873–1902 (this was a common practice at the time). They had five children, two of whom died in childhood.[51]

Tagore family boat (bajra or budgerow), the "Padma".

In 1890 Tagore began managing his vast ancestral estates in Shelaidaha (today a region of Bangladesh); he was joined there by his wife and children in 1898. Tagore released his Manasi poems (1890), among his best-known work.[52] As Zamindar Babu, Tagore criss-crossed the Padma River in command of the Padma, the luxurious family barge (also known as "budgerow"). He collected mostly token rents and blessed villagers who in turn honoured him with banquets—occasionally of dried rice and sour milk.[53] He met Gagan Harkara, through whom he became familiar with Baul Lalon Shah, whose folk songs greatly influenced Tagore.[54] Tagore worked to popularise Lalon's songs. The period 1891–1895, Tagore's Sadhana period, named after one of his magazines, was his most productive;[29] in these years he wrote more than half the stories of the three-volume, 84-story Galpaguchchha.[44] Its ironic and grave tales examined the voluptuous poverty of an idealised rural Bengal.[55]

Santiniketan: 1901–1932

Posed group black-and-white photograph of seven Chinese men, possibly academics, in formal wear: two wear European-style suits, the five others wear Chinese traditional dress; four of the seven sit on the floor in the foreground; another sits on a chair behind them at centre-left; two others stand in the background. They surround an eighth man who is robed, bearded, and sitting in a chair placed at centre-left. Four elegant windows are behind them in a line.
Tsinghua University, 1924

In 1901 Tagore moved to Santiniketan to found an ashram with a marble-floored prayer hall—The Mandir—an experimental school, groves of trees, gardens, a library.[56] There his wife and two of his children died. His father died in 1905. He received monthly payments as part of his inheritance and income from the Maharaja of Tripura, sales of his family's jewellery, his seaside bungalow in Puri, and a derisory 2,000 rupees in book royalties.[57] He gained Bengali and foreign readers alike; he published Naivedya (1901) and Kheya (1906) and translated poems into free verse.

In 1912, Tagore translated his 1910 work Gitanjali into English. While on a trip to London, he shared these poems with admirers including William Butler Yeats and Ezra Pound. London's India Society published the work in a limited edition, and the American magazine Poetry published a selection from Gitanjali.[58] In November 1913, Tagore learned he had won that year's Nobel Prize in Literature: the Swedish Academy appreciated the idealistic—and for Westerners—accessible nature of a small body of his translated material focused on the 1912 Gitanjali: Song Offerings.[59] He was awarded a knighthood by King George V in the 1915 Birthday Honours, but Tagore renounced it after the 1919 Jallianwala Bagh massacre.[60] Renouncing the knighthood, Tagore wrote in a letter addressed to Lord Chelmsford, the then British Viceroy of India, "The disproportionate severity of the punishments inflicted upon the unfortunate people and the methods of carrying them out, we are convinced, are without parallel in the history of civilised governments...The time has come when badges of honour make our shame glaring in their incongruous context of humiliation, and I for my part wish to stand, shorn of all special distinctions, by the side of my countrymen."[61][62]

In 1919, he was invited by the president and chairman of Anjuman-e-Islamia, Syed Abdul Majid to visit Sylhet for the first time. The event attracted over 5000 people.[63]

In 1921, Tagore and agricultural economist Leonard Elmhirst set up the "Institute for Rural Reconstruction", later renamed Shriniketan or "Abode of Welfare", in Surul, a village near the ashram. With it, Tagore sought to moderate Gandhi's Swaraj protests, which he occasionally blamed for British India's perceived mental – and thus ultimately colonial – decline.[64] He sought aid from donors, officials, and scholars worldwide to "free village[s] from the shackles of helplessness and ignorance" by "vitalis[ing] knowledge".[65][66] In the early 1930s he targeted ambient "abnormal caste consciousness" and untouchability. He lectured against these, he penned Dalit heroes for his poems and his dramas, and he campaigned—successfully—to open Guruvayoor Temple to Dalits.[67][68]

Twilight years: 1932–1941

In Germany, 1931
Last picture of Rabindranath, 1941

Dutta and Robinson describe this phase of Tagore's life as being one of a "peripatetic litterateur". It affirmed his opinion that human divisions were shallow. During a May 1932 visit to a Bedouin encampment in the Iraqi desert, the tribal chief told him that "Our Prophet has said that a true Muslim is he by whose words and deeds not the least of his brother-men may ever come to any harm ..." Tagore confided in his diary: "I was startled into recognizing in his words the voice of essential humanity."[69] To the end Tagore scrutinized orthodoxy—and in 1934, he struck. That year, an earthquake hit Bihar and killed thousands. Gandhi hailed it as seismic karma, as divine retribution avenging the oppression of Dalits. Tagore rebuked him for his seemingly ignominious implications.[70] He mourned the perennial poverty of Calcutta and the socioeconomic decline of Bengal and detailed this newly plebeian aesthetics in an unrhymed hundred-line poem whose technique of searing double-vision foreshadowed Satyajit Ray's film Apur Sansar.[71][72] Fifteen new volumes appeared, among them prose-poem works Punashcha (1932), Shes Saptak (1935), and Patraput (1936). Experimentation continued in his prose-songs and dance-dramas— Chitra (1914), Shyama (1939), and Chandalika (1938)— and in his novels— Dui Bon (1933), Malancha (1934), and Char Adhyay (1934).[73]

Clouds come floating into my life, no longer to carry rain or usher storm, but to add color to my sunset sky.

 —Verse 292, Stray Birds, 1916.

Tagore's remit expanded to science in his last years, as hinted in Visva-Parichay, a 1937 collection of essays. His respect for scientific laws and his exploration of biology, physics, and astronomy informed his poetry, which exhibited extensive naturalism and verisimilitude.[74] He wove the process of science, the narratives of scientists, into stories in Se (1937), Tin Sangi (1940), and Galpasalpa (1941). His last five years were marked by chronic pain and two long periods of illness. These began when Tagore lost consciousness in late 1937; he remained comatose and near death for a time. This was followed in late 1940 by a similar spell, from which he never recovered. Poetry from these valetudinary years is among his finest.[75][76] A period of prolonged agony ended with Tagore's death on 7 August 1941, aged 80.[23] He was in an upstairs room of the Jorasanko mansion in which he grew up.[77][78] The date is still mourned.[79] A. K. Sen, brother of the first chief election commissioner, received dictation from Tagore on 30 July 1941, a day before a scheduled operation: his last poem.[80]

I'm lost in the middle of my birthday. I want my friends, their touch, with the earth's last love. I will take life's final offering, I will take the human's last blessing. Today my sack is empty. I have given completely whatever I had to give. In return, if I receive anything—some love, some forgiveness—then I will take it with me when I step on the boat that crosses to the festival of the wordless end.

Travels

Jawaharlal Nehru and Rabindranath Tagore, February 1940

Our passions and desires are unruly, but our character subdues these elements into a harmonious whole. Does something similar to this happen in the physical world? Are the elements rebellious, dynamic with individual impulse? And is there a principle in the physical world that dominates them and puts them into an orderly organization?

— Interviewed by Einstein, 14 April 1930.[81]

Rabindranath with Einstein in 1930
Group shot of dozens of people assembled at the entrance of an imposing building; two columns in view. All subjects face the camera. All but two are dressed in lounge suits: a woman at front-center wears light-coloured Persian garb; the man to her left, first row, wears a white beard and dark-coloured oriental cap and robes.
At the Iranian Majlis (parliament) in TehranIran, 1932

Between 1878 and 1932, Tagore set foot in more than thirty countries on five continents.[82] In 1912, he took a sheaf of his translated works to England, where they gained attention from missionary and Gandhi protégé Charles F. Andrews, Irish poet William Butler YeatsEzra PoundRobert BridgesErnest RhysThomas Sturge Moore, and others.[83] Yeats wrote the preface to the English translation of Gitanjali; Andrews joined Tagore at Santiniketan. In November 1912 Tagore began touring the United States[84] and the United Kingdom, staying in Butterton, Staffordshire with Andrews's clergymen friends.[85] From May 1916 until April 1917, he lectured in Japan[86] and the United States.[87] He denounced nationalism.[88] His essay "Nationalism in India" was scorned and praised; it was admired by Romain Rolland and other pacifists.[89]

Shortly after returning home, the 63-year-old Tagore accepted an invitation from the Peruvian government. He travelled to Mexico. Each government pledged US$100,000 to his school to commemorate the visits.[90] A week after his 6 November 1924 arrival in Buenos Aires,[91] an ill Tagore shifted to the Villa Miralrío at the behest of Victoria Ocampo. He left for home in January 1925. In May 1926 Tagore reached Naples; the next day he met Mussolini in Rome.[92] Their warm rapport ended when Tagore pronounced upon Il Duce's fascist finesse.[93] He had earlier enthused: "[w]without any doubt he is a great personality. There is such a massive vigor in that head that it reminds one of Michael Angelo's chisel." A "fire-bath" of fascism was to have educed "the immortal soul of Italy ... clothed in quenchless light".[94]

On 1 November 1926 Tagore arrived in Hungary and spent some time on the shore of Lake Balaton in the city of Balatonfüred, recovering from heart problems at a sanitarium. He planted a tree, and a bust statue was placed there in 1956 (a gift from the Indian government, the work of Rasithan Kashar, replaced by a newly gifted statue in 2005) and the lakeside promenade still bears his name since 1957.[95]

On 14 July 1927, Tagore and two companions began a four-month tour of Southeast Asia. They visited Bali, Java, Kuala Lumpur, Malacca, Penang, Siam, and Singapore. The resultant travelogues compose Jatri (1929).[96] In early 1930 he left Bengal for a nearly year-long tour of Europe and the United States. Upon returning to Britain—and as his paintings were exhibited in Paris and London—he lodged at a Birmingham Quaker settlement. He wrote his Oxford Hibbert Lectures[c] and spoke at the annual London Quaker meet.[97] There, addressing relations between the British and the Indians – a topic he would tackle repeatedly over the next two years – Tagore spoke of a "dark chasm of aloofness".[98] He visited Aga Khan III, stayed at Dartington Hall, toured Denmark, Switzerland, and Germany from June to mid-September 1930, then went on into the Soviet Union.[99] In April 1932 Tagore, intrigued by the Persian mystic Hafez, was hosted by Reza Shah Pahlavi.[100][101] In his other travels, Tagore interacted with Henri BergsonAlbert EinsteinRobert FrostThomas MannGeorge Bernard ShawH.G. Wells, and Romain Rolland.[102][103] Visits to Persia and Iraq (in 1932) and Sri Lanka (in 1933) composed Tagore's final foreign tour, and his dislike of communalism and nationalism only deepened.[69] Vice-president of India M. Hamid Ansari has said that Rabindranath Tagore heralded the cultural rapprochement between communities, societies and nations much before it became the liberal norm of conduct. Tagore was a man ahead of his time. He wrote in 1932, while on a visit to Iran, that "each country of Asia will solve its own historical problems according to its strength, nature and needs, but the lamp they will each carry on their path to progress will converge to illuminate the common ray of knowledge."[104]

Works

Known mostly for his poetry, Tagore wrote novels, essays, short stories, travelogues, dramas, and thousands of songs. Of Tagore's prose, his short stories are perhaps the most highly regarded; he is indeed credited with originating the Bengali-language version of the genre. His works are frequently noted for their rhythmic, optimistic, and lyrical nature. Such stories mostly borrow from the lives of common people. Tagore's non-fiction grappled with history, linguistics, and spirituality. He wrote autobiographies. His travelogues, essays, and lectures were compiled into several volumes, including Europe Jatrir Patro (Letters from Europe) and Manusher Dhormo (The Religion of Man). His brief chat with Einstein, "Note on the Nature of Reality", is included as an appendix to the latter. On the occasion of Tagore's 150th birthday, an anthology (titled Kalanukromik Rabindra Rachanabali) of the total body of his works is currently being published in Bengali in chronological order. This includes all versions of each work and fills about eighty volumes.[105] In 2011, Harvard University Press collaborated with Visva-Bharati University to publish The Essential Tagore, the largest anthology of Tagore's works available in English; it was edited by Fakrul Alam and Radha Chakravarthy and marks the 150th anniversary of Tagore's birth.[106]

Drama

Tagore performing the title role in Valmiki Pratibha (1881) with his niece Indira Devi as the goddess Lakshmi

Tagore's experiences with drama began when he was sixteen, with his brother Jyotirindranath. He wrote his first original dramatic piece when he was twenty — Valmiki Pratibha which was shown at the Tagore's mansion. Tagore stated that his works sought to articulate "the play of feeling and not of action". In 1890 he wrote Visarjan (an adaptation of his novella Rajarshi), which has been regarded as his finest drama. In the original Bengali language, such works included intricate subplots and extended monologues. Later, Tagore's dramas used more philosophical and allegorical themes. The play Dak Ghar (The Post Office; 1912), describes the child Amal defying his stuffy and puerile confines by ultimately "fall[ing] asleep", hinting his physical death. A story with borderless appeal—gleaning rave reviews in Europe—Dak Ghar dealt with death as, in Tagore's words, "spiritual freedom" from "the world of hoarded wealth and certified creeds".[107][108] Another is Tagore's Chandalika (Untouchable Girl), which was modelled on an ancient Buddhist legend describing how Ananda, the Gautama Buddha's disciple, asks a tribal girl for water.[109] In Raktakarabi ("Red" or "Blood Oleanders") is an allegorical struggle against a kleptocrat king who rules over the residents of Yaksha puri.[110]

ChitrangadaChandalika, and Shyama are other key plays that have dance-drama adaptations, which together are known as Rabindra Nritya Natya.

Short stories

Cover of the Sabuj Patra magazine, edited by Pramatha Chaudhuri

Tagore began his career in short stories in 1877—when he was only sixteen—with "Bhikharini" ("The Beggar Woman").[111] With this, Tagore effectively invented the Bengali-language short story genre.[112] The four years from 1891 to 1895 are known as Tagore's "Sadhana" period (named for one of Tagore's magazines). This period was among Tagore's most fecund, yielding more than half the stories contained in the three-volume Galpaguchchha, which itself is a collection of eighty-four stories.[111] Such stories usually showcase Tagore's reflections upon his surroundings, on modern and fashionable ideas, and on interesting mind puzzles (which Tagore was fond of testing his intellect with). Tagore typically associated his earliest stories (such as those of the "Sadhana" period) with an exuberance of vitality and spontaneity; these characteristics were intimately connected with Tagore's life in the common villages of, among others, Patisar, Shajadpur, and Shilaida while managing the Tagore family's vast landholdings.[111] There, he beheld the lives of India's poor and common people; Tagore thereby took to examining their lives with a penetrative depth and feeling that was singular in Indian literature up to that point.[113] In particular, such stories as "Kabuliwala" ("The Fruitseller from Kabul", published in 1892), "Kshudita Pashan" ("The Hungry Stones") (August 1895), and "Atithi" ("The Runaway", 1895) typified this analytic focus on the downtrodden.[114] Many of the other Galpaguchchha stories were written in Tagore's Sabuj Patra period from 1914 to 1917, also named after one of the magazines that Tagore edited and heavily contributed to.[111]

Novels

Tagore wrote eight novels and four novellas, among them ChaturangaShesher KobitaChar Odhay, and NoukadubiGhare Baire (The Home and the World)—through the lens of the idealistic zamindar protagonist Nikhil—excoriates rising Indian nationalism, terrorism, and religious zeal in the Swadeshi movement; a frank expression of Tagore's conflicted sentiments, it emerged from a 1914 bout of depression. The novel ends in Hindu-Muslim violence and Nikhil's—likely mortal—wounding.[115]

Gora raises controversial questions regarding the Indian identity. As with Ghare Baire, matters of self-identity (jāti), personal freedom, and religion are developed in the context of a family story and love triangle.[116] In it an Irish boy orphaned in the Sepoy Mutiny is raised by Hindus as the titular gora—"whitey". Ignorant of his foreign origins, he chastises Hindu religious backsliders out of love for the indigenous Indians and solidarity with them against his hegemon-compatriots. He falls for a Brahmo girl, compelling his worried foster father to reveal his lost past and cease his nativist zeal. As a "true dialectic" advancing "arguments for and against strict traditionalism", it tackles the colonial conundrum by "portray[ing] the value of all positions within a particular frame [...] not only syncretism, not only liberal orthodoxy but the extremist reactionary traditionalism he defends by an appeal to what humans share." Among these Tagore highlights "identity [...] conceived of as dharma."[117]

In Jogajog (Relationships), the heroine Kumudini—bound by the ideals of Śiva-Sati, exemplified by Dākshāyani—is torn between her pity for the sinking fortunes of her progressive and compassionate elder brother and his foil: her roué of a husband. Tagore flaunts his feminist leanings; pathos depicts the plight and ultimate demise of women trapped by pregnancy, duty, and family honor; he simultaneously trucks with Bengal's putrescent landed gentry.[118] The story revolves around the underlying rivalry between two families—the Chatterjees, aristocrats now on the decline (Biprodas) and the Ghosals (Madhusudan), representing new money and new arrogance. Kumudini, Biprodas' sister, is caught between the two as she is married off to Madhusudan. She had risen in an observant and sheltered traditional home, as had all her female relations.

Others were uplifting: Shesher Kobita—translated twice as Last Poem and Farewell Song—is his most lyrical novel, with poems and rhythmic passages written by a poet protagonist. It contains elements of satire and postmodernism and has stock characters who gleefully attack the reputation of an old, outmoded, oppressively renowned poet who, incidentally, goes by a familiar name: "Rabindranath Tagore". Though his novels remain among the least-appreciated of his works, they have been given renewed attention via film adaptations by Ray and others: Chokher Bali and Ghare Baire are exemplary. In the first, Tagore inscribes Bengali society via its heroine: a rebellious widow who would live for herself alone. He pillories the custom of perpetual mourning on the part of widows, who were not allowed to remarry, who were consigned to seclusion and loneliness. Tagore wrote of it: "I have always regretted the ending".[citation needed]

Poetry

Title page of the 1913 Macmillan edition of Tagore's Gitanjali
Three-verse handwritten composition; each verse has original Bengali with English-language translation below: "My fancies are fireflies: specks of living light twinkling in the dark. The same voice murmurs in these desultory lines, which is born in wayside pansies letting hasty glances pass by. The butterfly does not count years but moments, and therefore has enough time."
Part of a poem written by Tagore in Hungary, 1926

Internationally, Gitanjali (Bengaliগীতাঞ্জলি) is Tagore's best-known collection of poetry, for which he was awarded the Nobel Prize in Literature in 1913. Tagore was the first non-European to receive a Nobel Prize in Literature and the second non-European to receive a Nobel Prize after Theodore Roosevelt.[119]

Besides Gitanjali, other notable works include ManasiSonar Tori ("Golden Boat"), Balaka ("Wild Geese" — the title being a metaphor for migrating souls)[120]

Tagore's poetic style, which proceeds from a lineage established by 15th- and 16th-century Vaishnava poets, ranges from classical formalism to the comic, visionary, and ecstatic. He was influenced by the atavistic mysticism of Vyasa and other rishi-authors of the Upanishads, the Bhakti-Sufi mystic Kabir, and Ramprasad Sen.[121] Tagore's most innovative and mature poetry embodies his exposure to Bengali rural folk music, which included mystic Baul ballads such as those of the bard Lalon.[122][123] These, rediscovered and re-popularized by Tagore, resemble 19th-century Kartābhajā hymns that emphasize inward divinity and rebellion against bourgeois bhadralok religious and social orthodoxy.[124][125] During his Shelaidaha years, his poems took on a lyrical voice of the moner manush, the Bāuls' "man within the heart" and Tagore's "life force of his deep recesses", or meditating upon the jeevan devata—the demiurge or the "living God within".[22] This figure connected with divinity through appeal to nature and the emotional interplay of human drama. Such tools saw use in his Bhānusiṃha poems chronicling the Radha-Krishna romance, which was repeatedly revised over seventy years.[126][127]

Later, with the development of new poetic ideas in Bengal – many originating from younger poets seeking to break with Tagore's style – Tagore absorbed new poetic concepts, which allowed him to further develop a unique identity. Examples of this include Africa and Camalia, which are among the better-known of his latter poems.

Songs (Rabindra Sangeet)

Tagore was a prolific composer with around 2,230 songs to his credit.[128] His songs are known as rabindrasangit ("Tagore Song"), which merges fluidly into his literature, most of which—poems or parts of novels, stories, or plays alike—were lyricized. Influenced by the thumri style of Hindustani music, they ran the entire gamut of human emotion, ranging from his early dirge-like Brahmo devotional hymns to quasi-erotic compositions.[129] They emulated the tonal color of classical ragas to varying extents. Some songs mimicked a given raga's melody and rhythm faithfully, others newly blended elements of different ragas.[130] Yet about nine-tenths of his work was not bhanga gaan, the body of tunes revamped with "fresh value" from select Western, Hindustani, Bengali folk and other regional flavors "external" to Tagore's own ancestral culture.[22]

Rabindranath Tagore reciting Jana Gana Mana

In 1971, Amar Shonar Bangla became the national anthem of Bangladesh. It was written – ironically – to protest the 1905 Partition of Bengal along communal lines: cutting off the Muslim-majority East Bengal from Hindu-dominated West Bengal was to avert a regional bloodbath. Tagore saw the partition as a cunning plan to stop the independence movement, and he aimed to rekindle Bengali unity and tar communalism. Jana Gana Mana was written in shadhu-bhasha, a Sanskritised form of Bengali,[131] and is the first of five stanzas of the Brahmo hymn Bharot Bhagyo Bidhata that Tagore composed. It was first sung in 1911 at a Calcutta session of the Indian National Congress[132] and was adopted in 1950 by the Constituent Assembly of the Republic of India as its national anthem.

Sri Lanka's National Anthem was inspired by his work.[18]

For Bengalis, the songs' appeal, stemming from the combination of emotive strength and beauty described as surpassing even Tagore's poetry, was such that the Modern Review observed that "[t]here is in Bengal no cultured home where Rabindranath's songs are not sung or at least attempted to be sung... Even illiterate villagers sing his songs".[133] Tagore influenced sitar maestro Vilayat Khan and sarodiyas Buddhadev Dasgupta and Amjad Ali Khan.[130]

Art works

Black-and-white photograph of a stylised sketch depicting a tribal funerary mask.
Primitivism: a pastel-coloured rendition of a Malagan mask from northern New Ireland, Papua New Guinea
Black-and-white close-up photograph of a piece of wood boldly painted in unmixed solid strokes of black and white in a stylised semblance to "ro" and "tho" from the Bengali syllabary.
Tagore's Bengali-language initials, the letters র and ঠ, are worked into this "Ro-Tho" (of RAbindranath THAkur) wooden seal, stylistically similar to designs used in traditional Haida carvings from the Pacific Northwest region of North America. Tagore often embellished his manuscripts with such art.[134]

At sixty, Tagore took up drawing and painting; successful exhibitions of his many works—which made a debut appearance in Paris upon encouragement by artists he met in the south of France[135]—were held throughout Europe. He was likely red, green color blind, resulting in works that exhibited strange color schemes and off-beat aesthetics. Tagore was influenced by numerous styles, including scrimshaw by the Malanggan people of northern New IrelandPapua New GuineaHaida carvings from the Pacific Northwest region of North America, and woodcuts by the German Max Pechstein.[134] His artist's eye for handwriting was revealed in the simple artistic and rhythmic leitmotifs embellishing the scribbles, cross-outs, and word layouts of his manuscripts. Some of Tagore's lyrics corresponded in a synesthetic sense with particular paintings.[22]

Surrounded by several painters Rabindranath had always wanted to paint. Writing and music, playwriting and acting came to him naturally and almost without training, as it did to several others in his family, and in even greater measure. But painting eluded him. Yet he tried repeatedly to master the art and there are several references to this in his early letters and reminiscence. In 1900 for instance, when he was nearing forty and already a celebrated writer, he wrote to Jagadish Chandra Bose, "You will be surprised to hear that I am sitting with a sketchbook drawing. Needless to say, the pictures are not intended for any salon in Paris, they cause me not the least suspicion that the national gallery of any country will suddenly decide to raise taxes to acquire them. But, just as a mother lavishes most affection on her ugliest son, so I feel secretly drawn to the very skill that comes to me least easily." He also realized that he was using the eraser more than the pencil, and dissatisfied with the results he finally withdrew, deciding it was not for him to become a painter.[136]

Face of a woman, inspired by Kadambari Devi.[137] Ink on paper. National Gallery of Modern Art, New Delhi

India's National Gallery of Modern Art lists 102 works by Tagore in its collections.[138][139]

In 1937, Tagore's paintings were removed from Berlin's baroque Crown Prince Palace by the Nazi regime and five were included in the inventory of "degenerate art" compiled by the Nazis in 1941–1942.[140]

Politics

Photo of a formal function, an aged bald man and old woman in simple white robes are seated side-by-side with legs folded on a rug-strewn dais; the man looks at a bearded and garlanded old man seated on another dais at left. In the foreground, various ceremonial objects are arrayed; in the background, dozens of other people observe.
Tagore hosts Gandhi and wife Kasturba at Santiniketan in 1940.

Tagore opposed imperialism and supported Indian nationalists,[141][142][143] and these views were first revealed in Manast, which was mostly composed in his twenties.[52] Evidence produced during the Hindu–German Conspiracy Trial and latter accounts affirm his awareness of the Ghadarites and stated that he sought the support of Japanese Prime Minister Terauchi Masatake and former Premier Ōkuma Shigenobu.[144] Yet he lampooned the Swadeshi movement; he rebuked it in The Cult of the Charkha, an acrid 1925 essay.[145] According to Amartya Sen, Tagore rebelled against strongly nationalist forms of the independence movement, and he wanted to assert India's right to be independent without denying the importance of what India could learn from abroad.[146] He urged the masses to avoid victimology and instead seek self-help and education, and he saw the presence of British administration as a "political symptom of our social disease". He maintained that, even for those at the extremes of poverty, "there can be no question of blind revolution"; preferable to it was a "steady and purposeful education".[147][148]

So I repeat we never can have a true view of man unless we have a love for him. Civilisation must be judged and prized, not by the amount of power it has developed, but by how much it has evolved and given expression to, by its laws and institutions, the love of humanity.

— Sādhanā: The Realisation of Life, 1916.[149]

Such views enraged many. He escaped assassination—and only narrowly—by Indian expatriates during his stay in a San Francisco hotel in late 1916; the plot failed when his would-be assassins fell into an argument.[150] Tagore wrote songs lionizing the Indian independence movement.[151] Two of Tagore's more politically charged compositions, "Chitto Jetha Bhayshunyo" ("Where the Mind is Without Fear") and "Ekla Chalo Re" ("If They Answer Not to Thy Call, Walk Alone"), gained mass appeal, with the latter favored by Gandhi.[152] Though somewhat critical of Gandhian activism,[153] Tagore was key in resolving a Gandhi–Ambedkar dispute involving separate electorates for untouchables, thereby mooting at least one of Gandhi's fasts "unto death".[154][155]

Repudiation of knighthood

Tagore renounced his knighthood in response to the Jallianwala Bagh massacre in 1919. In the repudiation letter to the Viceroy, Lord Chelmsford, he wrote[156]

The time has come when badges of honour make our shame glaring in the incongruous context of humiliation, and I for my part, wish to stand, shorn, of all special distinctions, by the side of those of my countrymen who, for their so-called insignificance, are liable to suffer degradation not fit for human beings.

Santiniketan and Visva-Bharati

Kala Bhavan (Institute of Fine Arts), Santiniketan, India

Tagore despised rote classroom schooling, as shown in his short story, "The Parrot's Training", wherein a bird is caged and force-fed textbook pages—to death.[157][158] Visiting Santa Barbara in 1917, Tagore conceived a new type of university: he sought to "make Santiniketan the connecting thread between India and the world [and] a world center for the study of humanity somewhere beyond the limits of nation and geography."[150] The school, which he named Visva-Bharati,[d] had its foundation stone laid on 24 December 1918 and was inaugurated precisely three years later.[159] Tagore employed a brahmacharya system: gurus gave pupils personal guidance—emotional, intellectual, and spiritual. Teaching was often done under trees. He staffed the school, he contributed his Nobel Prize monies,[160] and his duties as steward-mentor at Santiniketan kept him busy: mornings he taught classes; afternoons and evenings he wrote the students' textbooks.[161] He fundraised widely for the school in Europe and the United States between 1919 and 1921.[162]

Theft of Nobel Prize

On 25 March 2004, Tagore's Nobel Prize was stolen from the safety vault of the Visva-Bharati University, along with several other of his belongings.[163] On 7 December 2004, the Swedish Academy decided to present two replicas of Tagore's Nobel Prize, one made of gold and the other made of bronze, to the Visva-Bharati University.[164] It inspired the fictional film Nobel Chor. In 2016, a baul singer named Pradip Bauri, accused of sheltering the thieves, was arrested.[165][166]

Impact and legacy

Bust of Rabindranath in Tagore promenade, Balatonfüred, Hungary
Rabindranath Tagore statue in Dublin, Ireland

Every year, many events pay tribute to Tagore: Kabipranam, his birth anniversary, is celebrated by groups scattered across the globe; the annual Tagore Festival held in Urbana, Illinois (US); Rabindra Path Parikrama walking pilgrimages from Kolkata to Santiniketan; and recitals of his poetry, which are held on important anniversaries.[84][167][168] Bengali culture is fraught with this legacy: from language and arts to history and politics. Amartya Sen deemed Tagore a "towering figure", a "deeply relevant and many-sided contemporary thinker".[168][146] Tagore's Bengali originals—the 1939 Rabīndra Rachanāvalī—is canonized as one of his nation's greatest cultural treasures, and he was roped into a reasonably humble role: "the greatest poet India has produced".[169]

Tagore was renowned throughout much of Europe, North America, and East Asia. He co-founded Dartington Hall School, a progressive coeducational institution;[170] in Japan, he influenced such figures as Nobel laureate Yasunari Kawabata.[171] In colonial Vietnam Tagore was a guide for the restless spirit of the radical writer and publicist Nguyen An Ninh[172] Tagore's works were widely translated into English, Dutch, German, Spanish, and other European languages by Czech Indologist Vincenc Lesný,[173] French Nobel laureate André Gide, Russian poet Anna Akhmatova,[174] former Turkish Prime Minister Bülent Ecevit,[175] and others. In the United States, Tagore's lecturing circuits, particularly those of 1916–1917, were widely attended and wildly acclaimed. Some controversies[e] involving Tagore, possibly fictive, trashed his popularity and sales in Japan and North America after the late 1920s, concluding with his "near total eclipse" outside Bengal.[9] Yet a latent reverence of Tagore was discovered by an astonished Salman Rushdie during a trip to Nicaragua.[181]

By way of translations, Tagore influenced Chileans Pablo Neruda and Gabriela Mistral; Mexican writer Octavio Paz; and Spaniards José Ortega y GassetZenobia Camprubí, and Juan Ramón Jiménez. In the period 1914–1922, the Jiménez-Camprubí pair produced twenty-two Spanish translations of Tagore's English corpus; they heavily revised The Crescent Moon and other key titles. In these years, Jiménez developed "naked poetry".[182] Ortega y Gasset wrote that "Tagore's wide appeal [owes to how] he speaks of longings for perfection that we all have [...] Tagore awakens a dormant sense of childish wonder, and he saturates the air with all kinds of enchanting promises for the reader, who [...] pays little attention to the deeper import of Oriental mysticism". Tagore's works circulated in free editions around 1920—alongside those of PlatoDanteCervantesGoethe, and Tolstoy.

Tagore was deemed over-rated by some. Graham Greene doubted that "anyone but Mr. Yeats can still take his poems very seriously." Several prominent Western admirers—including Pound and, to a lesser extent, even Yeats—criticized Tagore's work. Yeats, unimpressed with his English translations, railed against that "Damn Tagore [...] We got out three good books, Sturge Moore and I, and then, because he thought it more important to see and know English than to be a great poet, he brought out sentimental rubbish and wrecked his reputation. Tagore does not know English, no Indian knows English."[9][183] William Radice, who "English[ed]" his poems, asked: "What is their place in world literature?"[184] He saw him as "kind of counter-cultur[al]", bearing "a new kind of classicism" that would heal the "collapsed romantic confusion and chaos of the 20th century."[183][185] The translated Tagore was "almost nonsensical",[186] and subpar English offerings reduced his trans-national appeal:

Anyone who knows Tagore's poems in their original Bengali cannot feel satisfied with any of the translations (made with or without Yeats's help). Even the translations of his prose works suffer, to some extent, from distortion. E.M. Forster noted [of] The Home and the World [that] '[t]he theme is so beautiful,' but the charms have 'vanished in translation,' or perhaps 'in an experiment that has not quite come off.'

— Amartya Sen, "Tagore and His India".[9]

Museums

Jorasanko Thakur BariKolkata; the room in which Tagore died in 1941.

There are eight Tagore museums, three in India and five in Bangladesh:

Jorasanko Thakur Bari (BengaliHouse of the Thakurs; anglicised to Tagore) in Jorasanko, north of Kolkata, is the ancestral home of the Tagore family. It is currently located on the Rabindra Bharati University campus at 6/4 Dwarakanath Tagore Lane[187] Jorasanko, Kolkata 700007.[188] It is the house in which Tagore was born, and also the place where he spent most of his childhood and where he died on 7 August 1941.

List of works

Who are you, reader, reading my poems a hundred years hence?
I cannot send you one single flower from this wealth of the spring, one single streak of gold from yonder clouds.
Open your doors and look abroad.
From your blossoming garden gather fragrant memories of the vanished flowers of an hundred years before.
In the joy of your heart may you feel the living joy that sang one spring morning, sending its glad voice across an hundred years.

The Gardener, 1915[189]

The SNLTR hosts the 1415 BE edition of Tagore's complete Bengali works. Tagore Web also hosts an edition of Tagore's works, including annotated songs. Translations are found at Project Gutenberg and Wikisource. More sources are below.

Original

Original poetry in Bengali
Bengali titleTransliterated titleTranslated titleYear
ভানুসিংহ ঠাকুরের পদাবলীBhānusiṃha Ṭhākurer PaḍāvalīSongs of Bhānusiṃha Ṭhākur1884
মানসীManasiThe Ideal One1890
সোনার তরীSonar TariThe Golden Boat1894
গীতাঞ্জলিGitanjaliSong Offerings1910
গীতিমাল্যGitimalyaWreath of Songs1914
বলাকাBalakaThe Flight of Cranes1916
Original dramas in Bengali
Bengali titleTransliterated titleTranslated titleYear
বাল্মিকী প্রতিভাValmiki-PratibhaThe Genius of Valmiki1881
কালমৃগয়াKal-MrigayaThe Fatal Hunt1882
মায়ার খেলাMayar KhelaThe Play of Illusions1888
বিসর্জনVisarjanThe Sacrifice1890
চিত্রাঙ্গদাChitrangadaChitrangada1892
রাজাRajaThe King of the Dark Chamber1910
ডাকঘরDak GharThe Post Office1912
অচলায়তনAchalayatanThe Immovable1912
মুক্তধারাMuktadharaThe Waterfall1922
রক্তকরবীRaktakarabiRed Oleanders1926
চণ্ডালিকাChandalikaThe Untouchable Girl1933
Original fiction in Bengali
Bengali titleTransliterated titleTranslated titleYear
নষ্টনীড়NastanirhThe Broken Nest1901
গোরাGoraFair-Faced1910
ঘরে বাইরেGhare BaireThe Home and the World1916
যোগাযোগYogayogCrosscurrents1929
Original nonfiction in Bengali
Bengali titleTransliterated titleTranslated titleYear
জীবনস্মৃতিJivansmritiMy Reminiscences1912
ছেলেবেলাChhelebelaMy Boyhood Days1940
Works in English
TitleYear
Thought Relics1921[original 1]

Translated

English translations
YearWork
1914Chitra[text 1]
1922Creative Unity[text 2]
1913The Crescent Moon[text 3]
1917The Cycle of Spring[text 4]
1928Fireflies
1916Fruit-Gathering[text 5]
1916The Fugitive[text 6]
1913The Gardener[text 7]
1912Gitanjali: Song Offerings[text 8]
1920Glimpses of Bengal[text 9]
1921The Home and the World[text 10]
1916The Hungry Stones[text 11]
1991I Won't Let you Go: Selected Poems
1914The King of the Dark Chamber[text 12]
2012Letters from an Expatriate in Europe
2003The Lover of God
1918Mashi[text 13]
1928My Boyhood Days
1917My Reminiscences[text 14]
1917Nationalism
1914The Post Office[text 15]
1913Sadhana: The Realisation of Life[text 16]
1997Selected Letters
1994Selected Poems
1991Selected Short Stories
1915Songs of Kabir[text 17]
1916The Spirit of Japan[text 18]
1918Stories from Tagore[text 19]
1916Stray Birds[text 20]
1913Vocation[190]
1921The Wreck

In popular culture

See also

References

Gordon Square, London
Gandhi Memorial Museum, Madurai

Notes

  1. ^ Gurudev translates as "divine mentor", Bishokobi translates as "poet of the world" and Kobiguru translates as "great poet".[11] 
  2. ^ Tagore was born at No. 6 Dwarkanath Tagore Lane, Jorasanko – the address of the main mansion (the Jorasanko Thakurbari) inhabited by the Jorasanko branch of the Tagore clan, which had earlier suffered an acrimonious split. Jorasanko was located in the Bengali section of Calcutta, near Chitpur Road.[24][25] Dwarkanath Tagore was his paternal grandfather.[26] Debendranath had formulated the Brahmoist philosophies espoused by his friend Ram Mohan Roy, and became focal in Brahmo society after Roy's death.[27][28]
  3. ^ On the "idea of the humanity of our God, or the divinity of Man the Eternal".
  4. ^ Etymology of "Visva-Bharati": from the Sanskrit for "world" or "universe" and the name of a Rigvedic goddess ("Bharati") associated with Saraswati, the Hindu patron of learning.[159] "Visva-Bharati" also translates as "India in the World".
  5. ^ Tagore was no stranger to controversy: his dealings with Indian nationalists Subhas Chandra Bose[9] and Rash Behari Bose,[176] his yen for Soviet Communism,[177][178] and papers confiscated from Indian nationalists in New York allegedly implicating Tagore in a plot to overthrow the Raj via German funds.[179] These destroyed Tagore's image—and book sales—in the United States.[176] His relations with and ambivalent opinion of Mussolini revolted many;[94] close friend Romain Rolland despaired that "[h]e is abdicating his role as moral guide of the independent spirits of Europe and India".[180]

Citations

  1. ^ "How to pronounce রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর"forvo.com.
  2. ^ 25 Baisakh 1268(Bangabda)
  3. ^ 21 Shravan 1368(Bangabda)
  4. ^ Lubet, Alex (17 October 2016). "Tagore, not Dylan: The first lyricist to win the Nobel Prize for literature was actually Indian"Quartz India. Retrieved 17 August 2022.
  5. Jump up to:a b Stern, Robert W. (2001). Democracy and Dictatorship in South Asia: Dominant Classes and Political Outcomes in India, Pakistan, and Bangladesh. Greenwood Publishing Group. p. 6. ISBN 978-0-275-97041-3.
  6. Jump up to:a b Newman, Henry (1921). The Calcutta ReviewUniversity of Calcutta. p. 252. I have also found that Bombay is India, Satara is India, Bangalore is India, Madras is India, Delhi, Lahore, the Khyber, Lucknow, Calcutta, Cuttack, Shillong, etc., are all India.
  7. ^ The Nobel Foundation.
  8. ^ O'Connell 2008.
  9. Jump up to:a b c d e Sen 1997.
  10. ^ "Work of Rabindranath Tagore celebrated in London"BBC News. Retrieved 15 July 2015.
  11. ^ Sil 2005.
  12. Jump up to:a b Tagore, Rathindranath (December 1978). On the edges of time (New ed.). Greenwood Press. p. 2. ISBN 978-0-313-20760-0.
    • Mukherjee, Mani Shankar (May 2010). "Timeless Genius". Pravasi Bharatiya: 89, 90.
    • Thompson, Edward (1948). Rabindranath Tagore : Poet And DramatistOxford University Press. p. 13.
  13. ^ Tagore 1984, p. xii.
  14. ^ Thompson 1926, pp. 27–28; Dasgupta 1993, p. 20.
  15. ^ "Nationalism is a Great Menace" Tagore and Nationalism, by Radhakrishnan M. and Roychowdhury D. from Hogan, P. C.; Pandit, L. (2003), Rabindranath Tagore: Universality and Tradition, pp 29–40
  16. ^ "Visva-Bharti-Facts and Figures at a Glance". Archived from the original on 23 May 2007.
  17. ^ Datta 2002, p. 2; Kripalani 2005a, pp. 6–8; Kripalani 2005b, pp. 2–3; Thompson 1926, p. 12.
  18. Jump up to:a b de Silva, K. M.Wriggins, Howard (1988). J. R. Jayewardene of Sri Lanka: a Political Biography – Volume One: The First Fifty YearsUniversity of Hawaii Press. p. 368. ISBN 0-8248-1183-6.
  19. ^ Nasrin, Mithun B.; Wurff, W. A. M. Van Der (2015). Colloquial BengaliRoutledge. p. 1. ISBN 978-1-317-30613-9.
  20. ^ Ahmad, Zarin (14 June 2018). Delhi's Meatscapes: Muslim Butchers in a Transforming Mega-City. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-909538-4.
  21. ^ Fraser, Bashabi (15 September 2019). Rabindranath Tagore. Reaktion Books. ISBN 978-1-78914-178-8.
  22. Jump up to:a b c d e f Ghosh 2011.
  23. Jump up to:a b "Rabindranath Tagore – Facts". Nobel Foundation.
  24. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 34.
  25. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 37.
  26. ^ The News Today 2011.
  27. ^ Roy 1977, pp. 28–30.
  28. ^ Tagore 1997b, pp. 8–9.
  29. Jump up to:a b Thompson 1926, p. 20.
  30. ^ Som 2010, p. 16.
  31. ^ Tagore 1997b, p. 10.
  32. ^ Sree, S. Prasanna (2003). Woman in the novels of Shashi Deshpande : a study (1st ed.). New Delhi: Sarup & Sons. p. 13. ISBN 81-7625-381-2. Retrieved 12 April 2016.
  33. ^ Paul, S. K. (1 January 2006). The Complete Poems of Rabindranath Tagore's Gitanjali: Texts and Critical Evaluation. Sarup & Sons. p. 2. ISBN 978-81-7625-660-5. Retrieved 12 April 2016.
  34. ^ Thompson 1926, pp. 21–24.
  35. ^ Das 2009.
  36. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 48–49.
  37. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 50.
  38. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 55–56.
  39. ^ Tagore, Stewart & Twichell 2003, p. 91.
  40. ^ "A journey with my Father"My Reminiscences.
  41. Jump up to:a b c d e Dev, Amiya (2014). "Tagore and Sikhism"Mainstream Weekly.
  42. ^ Tagore, Stewart & Twichell 2003, p. 3.
  43. ^ Tagore, Stewart & Twichell 2003, p. 3.
  44. Jump up to:a b Tagore & Chakravarty 1961, p. 45.
  45. ^ Tagore 1997b, p. 265.
  46. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 68.
  47. ^ Thompson 1926, p. 31.
  48. ^ Tagore 1997b, pp. 11–12.
  49. ^ Guha, Ramachandra (2011). Makers of Modern India. Cambridge, Massachusetts: Belknap Press of Harvard University. p. 171.
  50. ^ Dutta, Krishna; Robinson, Andrew (1997). Selected Letters of Rabindranath TagoreCambridge University Press. p. 13. ISBN 978-0-521-59018-1. Retrieved 27 April 2016.
  51. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 373.
  52. Jump up to:a b Scott 2009, p. 10.
  53. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 109–111.
  54. ^ Chowdury, A. A. (1992), Lalon ShahDhaka, Bangladesh: Bangla AcademyISBN 984-07-2597-1
  55. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 109.
  56. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 133.
  57. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 139–140.
  58. ^ "Rabindranath Tagore"Poetry Foundation. 7 May 2022. Retrieved 8 May 2022.
  59. ^ Hjärne 1913.
  60. ^ Anil Sethi; Guha; Khullar; Nair; Prasad; Anwar; Singh; Mohapatra, eds. (2014). "The Rowlatt Satyagraha". Our Pasts: Volume 3, Part 2 (History text book) (Revised 2014 ed.). India: NCERT. p. 148. ISBN 978-81-7450-838-6.
  61. ^ "Letter from Rabindranath Tagore to Lord Chelmsford, Viceroy of India". Digital Anthropology Resources for Teaching, Columbia University and the London School of Economics. Archived from the original on 25 August 2019. Retrieved 29 August 2018.
  62. ^ "Tagore renounced his Knighthood in protest for Jalianwalla Bagh mass killing"The Times of India. 13 April 2011.
  63. ^ Mortada, Syed Ahmed. "When Tagore came to Sylhet".
  64. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 239–240.
  65. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 242.
  66. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 308–309.
  67. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 303.
  68. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 309.
  69. Jump up to:a b Dutta & Robinson 1995, p. 317.
  70. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 312–313.
  71. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 335–338.
  72. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 342.
  73. ^ "A 100 years ago, Rabindranath Tagore was awarded the Nobel Prize for poetry. But his novels are more enduring"The Hindu. Retrieved 17 September 2019.
  74. ^ Tagore & Radice 2004, p. 28.
  75. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 338.
  76. ^ Indo-Asian News Service 2005.
  77. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 367.
  78. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 363.
  79. ^ The Daily Star 2009.
  80. ^ Sigi 2006, p. 89.
  81. ^ Tagore 1930, pp. 222–225.
  82. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 374–376.
  83. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 178–179.
  84. Jump up to:a b University of Illinois at Urbana-Champaign.
  85. ^ Tagore & Chakravarty 1961, p. 1–2.
  86. ^ Nathan, Richard (12 March 2021). "Changing Nations: The Japanese Girl With a Book"Red Circle Authors.
  87. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 206.
  88. ^ Hogan & Pandit 2003, pp. 56–58.
  89. ^ Tagore & Chakravarty 1961, p. 182.
  90. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 253.
  91. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 256.
  92. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 267.
  93. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 270–271.
  94. Jump up to:a b Kundu 2009.
  95. ^ "The Tagore Connection"Free Press Journal. Retrieved 5 May 2022.
  96. ^ Tagore & Chakravarty 1961, p. 1.
  97. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 289–292.
  98. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 303–304.
  99. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 292–293.
  100. ^ Tagore & Chakravarty 1961, p. 2.
  101. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 315.
  102. ^ Tagore & Chakravarty 1961, p. 99.
  103. ^ Tagore & Chakravarty 1961, pp. 100–103.
  104. ^ "Vice President speaks on Rabindranath Tagore". Newkerala.com. 8 May 2012. Archived from the original on 4 June 2012. Retrieved 7 August 2016.
  105. ^ Pandey 2011.
  106. ^ The Essential TagoreHarvard University Press, archived from the original on 12 March 2021, retrieved 19 December 2011
  107. ^ Tagore 1997b, pp. 21–22.
  108. ^ Tagore & Chakravarty 1961, pp. 123–124.
  109. ^ Tagore & Chakravarty 1961, p. 124.
  110. ^ Ray 2007, pp. 147–148.
  111. Jump up to:a b c d Tagore & Chakravarty 1961, p. 45.
  112. ^ Dutta & Robinson 1997, p. 265.
  113. ^ Tagore & Chakravarty 1961, pp. 45–46
  114. ^ Tagore & Chakravarty 1961, p. 46
  115. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 192–194.
  116. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 154–155.
  117. ^ Hogan 2000, pp. 213–214.
  118. ^ Mukherjee 2004.
  119. ^ "All Nobel Prizes". Nobel Foundation. Retrieved 22 February 2020.
  120. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 1.
  121. ^ Roy 1977, p. 201.
  122. ^ Tagore, Stewart & Twichell 2003, p. 94.
  123. ^ Urban 2001, p. 18.
  124. ^ Urban 2001, pp. 6–7.
  125. ^ Urban 2001, p. 16.
  126. ^ Tagore, Stewart & Twichell 2003, p. 95.
  127. ^ Tagore, Stewart & Twichell 2003, p. 7.
  128. ^ Sanjukta Dasgupta; Chinmoy Guha (2013). Tagore-At Home in the World. SAGE Publications. p. 254. ISBN 978-81-321-1084-2.
  129. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 94.
  130. Jump up to:a b Dasgupta 2001.
  131. ^ "10 things to know about Indian national Anthem"Archived from the original on 21 July 2021. Retrieved 21 July 2021.
  132. ^ Chatterjee, Monish R. (13 August 2003). "Tagore and Jana Gana Mana". countercurrents.org.
  133. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 359.
  134. Jump up to:a b Dyson 2001.
  135. ^ Tagore 1997b, p. 222.
  136. ^ R. Siva Kumar (2011) The Last Harvest: Paintings of Rabindranath Tagore.
  137. ^ Som 2010, pp. 144–145.
  138. ^ "National Gallery of Modern Art – Mumbai:Virtual Galleries". Retrieved 23 October 2017.
  139. ^ "National Gallery of Modern Art:Collections". Retrieved 23 October 2017.
  140. ^ "Rabindranath Tagore: When Hitler purged India Nobel laureate's paintings"BBC News. 21 November 2022. Retrieved 21 November 2022.
  141. ^ Tagore 1997b, p. 127.
  142. ^ Tagore 1997b, p. 210.
  143. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 304.
  144. ^ Brown 1948, p. 306.
  145. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 261.
  146. Jump up to:a b Sen, Amartya. "Tagore And His India"countercurrents.org. Retrieved 1 January 2021.
  147. ^ Tagore 1997b, pp. 239–240.
  148. ^ Tagore & Chakravarty 1961, p. 181.
  149. ^ Tagore 1916, p. 111.
  150. Jump up to:a b Dutta & Robinson 1995, p. 204.
  151. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 215–216.
  152. ^ Chakraborty & Bhattacharya 2001, p. 157.
  153. ^ Mehta 1999.
  154. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 306–307.
  155. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 339.
  156. ^ "Tagore renounced his Knighthood in protest for Jalianwalla Bagh mass killing"The Times of India. Mumbai. 13 April 2011. Archived from the original on 12 May 2013. Retrieved 17 February 2012.
  157. ^ Tagore 1997b, p. 267.
  158. ^ Tagore & Pal 2004.
  159. Jump up to:a b Dutta & Robinson 1995, p. 220.
  160. ^ Roy 1977, p. 175.
  161. ^ Tagore & Chakravarty 1961, p. 27.
  162. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 221.
  163. ^ "Tagore's Nobel Prize stolen"The Times of IndiaThe Times Group. 25 March 2004. Archived from the original on 19 August 2013. Retrieved 10 July 2013.
  164. ^ "Sweden to present India replicas of Tagore's Nobel"The Times of IndiaThe Times Group. 7 December 2004. Archived from the original on 10 July 2013. Retrieved 10 July 2013.
  165. ^ "Tagore's Nobel medal theft: Baul singer arrested"The Times of India. Retrieved 31 March 2019.
  166. ^ "Tagore's Nobel Medal Theft: Folk Singer Arrested From Bengal"News18. Retrieved 31 March 2019.
  167. ^ Chakrabarti 2001.
  168. Jump up to:a b Hatcher 2001.
  169. ^ Kämpchen 2003.
  170. ^ Farrell 2000, p. 162.
  171. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 202.
  172. ^ Hue-Tam Ho Tai, Radicalism and the Origins of the Vietnamese Revolution, p. 76-82
  173. ^ Cameron 2006.
  174. ^ Sen 2006, p. 90.
  175. ^ Kinzer 2006.
  176. Jump up to:a b Dutta & Robinson 1995, p. 214.
  177. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 297.
  178. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 214–215.
  179. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 212.
  180. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 273.
  181. ^ Dutta & Robinson 1995, p. 255.
  182. ^ Dutta & Robinson 1995, pp. 254–255.
  183. Jump up to:a b Bhattacharya 2001.
  184. ^ Tagore & Radice 2004, p. 26.
  185. ^ Tagore & Radice 2004, pp. 26–31.
  186. ^ Tagore & Radice 2004, pp. 18–19.
  187. ^ "Rabindra Bharti Museum (Jorasanko Thakurbari)". Archived from the original on 9 February 2012.
  188. ^ "Tagore House (Jorasanko Thakurbari) – Kolkata"wikimapia.org.
  189. ^ Tagore & Ray 2007, p. 104.
  190. ^ Vocation, Ratna Sagar, 2007, p. 64, ISBN 978-81-8332-175-4
  191. ^ Cohen, Aaron I. (1987). International Encyclopedia of Women Composers. Books & Music (US). ISBN 978-0-9617485-2-4.
  192. ^ Heinrich, Adel (1991). Organ and harpsichord music by women composers : an annotated catalog. New York: Greenwood Press. ISBN 978-0-313-38790-6OCLC 650307517.
  193. ^ "Chhelebela will capture the poet's childhood"rediff.com. Retrieved 12 April 2020.
  194. ^ "Tagore or touch-him-not"The Times of India. 13 July 2007. Retrieved 12 April 2020.
  195. ^ "Celebrating Tagore"The Hindu. 7 August 2013. Retrieved 12 April 2020.
  196. ^ Banerjee, Kathakali (12 January 2017). "Kadambari explores Tagore and his sis-in-law's relationship responsibly"Times of India. Retrieved 12 April 2020.

Bibliography

Primary

Anthologies

  • Tagore, Rabindranath (1952), Collected Poems and Plays of Rabindranath Tagore, Macmillan Publishing (published January 1952), ISBN 978-0-02-615920-3
  • Tagore, Rabindranath (1984), Some Songs and Poems from Rabindranath Tagore, East-West Publications, ISBN 978-0-85692-055-4
  • Tagore, Rabindranath (2011), Alam, F.; Chakravarty, R. (eds.), The Essential Tagore, Harvard University Press (published 15 April 2011), p. 323, ISBN 978-0-674-05790-6
  • Tagore, Rabindranath (1961), Chakravarty, A. (ed.), A Tagore Reader, Beacon Press (published 1 June 1961), ISBN 978-0-8070-5971-5
  • Tagore, Rabindranath (1997a), Dutta, K.; Robinson, A. (eds.), Selected Letters of Rabindranath Tagore, Cambridge University Press (published 28 June 1997), ISBN 978-0-521-59018-1
  • Tagore, Rabindranath (1997b), Dutta, K.; Robinson, A. (eds.), Rabindranath Tagore: An Anthology, Saint Martin's Press (published November 1997), ISBN 978-0-312-16973-2
  • Tagore, Rabindranath (2007), Ray, M. K. (ed.), The English Writings of Rabindranath Tagore, vol. 1, Atlantic Publishing (published 10 June 2007), ISBN 978-81-269-0664-2

Originals

Translations

  • Tagore, Rabindranath (1914), The Post Office, translated by Mukerjea, D., London: Macmillan
  • Tagore, Rabindranath (2004), "The Parrot's Tale"Parabaas, translated by Pal, P. B. (published 1 December 2004)
  • Tagore, Rabindranath (1995), Rabindranath Tagore: Selected Poems, translated by Radice, W. (1st ed.), London: Penguin (published 1 June 1995), ISBN 978-0-14-018366-5
  • Tagore, Rabindranath (2004), Particles, Jottings, Sparks: The Collected Brief Poems, translated by Radice, W, Angel Books (published 28 December 2004), ISBN 978-0-946162-66-6
  • Tagore, Rabindranath (2003), Rabindranath Tagore: Lover of God, Lannan Literary Selections, translated by Stewart, T. K.; Twichell, C., Copper Canyon Press (published 1 November 2003), ISBN 978-1-55659-196-9

Secondary

Articles

Books

  • Ray, Niharranjan (1967). An Artist in LifeUniversity of Kerala.
  • Ayyub, A. S. (1980), Tagore's Quest, Papyrus
  • Chakraborty, S. K.; Bhattacharya, P. (2001), Leadership and Power: Ethical Explorations, Oxford University Press (published 16 August 2001), ISBN 978-0-19-565591-9
  • Dasgupta, T. (1993), Social Thought of Rabindranath Tagore: A Historical Analysis, Abhinav Publications (published 1 October 1993), ISBN 978-81-7017-302-1
  • Datta, P. K. (2002), Rabindranath Tagore's The Home and the World: A Critical Companion (1st ed.), Permanent Black (published 1 December 2002), ISBN 978-81-7824-046-6
  • Dutta, K.; Robinson, A. (1995), Rabindranath Tagore: The Myriad-Minded Man, Saint Martin's Press (published December 1995), ISBN 978-0-312-14030-4
  • Farrell, G. (2000), Indian Music and the West, Clarendon Paperbacks Series (3 ed.), Oxford University Press (published 9 March 2000), ISBN 978-0-19-816717-4
  • Hogan, P. C. (2000), Colonialism and Cultural Identity: Crises of Tradition in the Anglophone Literatures of India, Africa, and the Caribbean, State University of New York Press (published 27 January 2000), ISBN 978-0-7914-4460-3
  • Hogan, P. C.; Pandit, L. (2003), Rabindranath Tagore: Universality and Tradition, Fairleigh Dickinson University Press (published May 2003), ISBN 978-0-8386-3980-1
  • Kripalani, K. (2005), Dwarkanath Tagore: A Forgotten Pioneer—A Life, National Book Trust of India, ISBN 978-81-237-3488-0
  • Kripalani, K. (2005), Tagore—A Life, National Book Trust of India, ISBN 978-81-237-1959-7
  • Lago, M. (1977), Rabindranath Tagore, Boston: Twayne Publishers (published April 1977), ISBN 978-0-8057-6242-6
  • Lifton, B. J.; Wiesel, E. (1997), The King of Children: The Life and Death of Janusz Korczak, St. Martin's Griffin (published 15 April 1997), ISBN 978-0-312-15560-5
  • Prasad, A. N.; Sarkar, B. (2008), Critical Response To Indian Poetry in English, Sarup and Sons, ISBN 978-81-7625-825-8
  • Ray, M. K. (2007), Studies on Rabindranath Tagore, vol. 1, Atlantic (published 1 October 2007), ISBN 978-81-269-0308-5, retrieved 16 September 2011
  • Roy, B. K. (1977), Rabindranath Tagore: The Man and His Poetry, Folcroft Library Editions, ISBN 978-0-8414-7330-0
  • Scott, J. (2009), Bengali Flower: 50 Selected Poems from India and Bangladesh (published 4 July 2009), ISBN 978-1-4486-3931-1
  • Sen, A. (2006), The Argumentative Indian: Writings on Indian History, Culture, and Identity (1st ed.), Picador (published 5 September 2006), ISBN 978-0-312-42602-6
  • Sigi, R. (2006), Gurudev Rabindranath Tagore—A Biography, Diamond Books (published 1 October 2006), ISBN 978-81-89182-90-8
  • Sinha, S. (2015), The Dialectic of God: The Theosophical Views Of Tagore and Gandhi, Partridge Publishing India, ISBN 978-1-4828-4748-2
  • Som, R. (2010), Rabindranath Tagore: The Singer and His Song, Viking (published 26 May 2010), ISBN 978-0-670-08248-3OL 23720201M
  • Thompson, E. (1926), Rabindranath Tagore: Poet and Dramatist, Pierides Press, ISBN 978-1-4067-8927-0
  • Urban, H. B. (2001), Songs of Ecstasy: Tantric and Devotional Songs from Colonial Bengal, Oxford University Press (published 22 November 2001), ISBN 978-0-19-513901-3

Other

Texts

Original

  1. ^ Thought Relics, Internet Sacred Text Archive

Translated

Further reading

External links

Analyses

Audiobooks

Texts

Talks


===