2018/02/11

Gospel of Matthew - Wikipedia



Gospel of Matthew - Wikipedi



Gospel of Matthew
From Wikipedia, the free encyclopedia


For the film, see The Gospel According to St. Matthew (film).
Books of the
New Testament

Gospels


Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Acts of the Apostles
Epistles
Romans
1 Corinthians · 2 Corinthians
Galatians · Ephesians
Philippians · Colossians
1 Thessalonians · 2 Thessalonians
1 Timothy · 2 Timothy
Titus · Philemon
Hebrews · James
1 Peter · 2 Peter
1 John · 2 John · 3 John
Jude
Apocalypse
Revelation
New Testament manuscripts


v
t
e


The Gospel According to Matthew (Greek: Τὸ κατὰ Ματθαῖον εὐαγγέλιον, translit. Tò katà Matthaîon euangélion)[Notes 1] is the first book of the New Testament and one of the three synoptic gospels. It tells how the Messiah, Jesus, rejected by Israel, finally sends the disciples to preach the gospel to the whole world.[1] Most scholars believe it was composed between AD 80 and 90, with a range of possibility between AD 70 to 110 (a pre-70 date remains a minority view).[2][3]The anonymous author was probably a male Jew, standing on the margin between traditional and non-traditional Jewish values, and familiar with technical legal aspects of scripture being debated in his time.[4] Writing in a polished Semitic "synagogue Greek", he drew on three main sources: the Gospel of Mark, the hypothetical collection of sayings known as the Q source, and material unique to his own community, called the M source or "Special Matthew".[5][6]

The divine nature of Jesus was a major issue for the Matthaean community, the crucial element marking them from their Jewish neighbors; while Mark begins with baptismand transfiguration, Matthew goes back further still, showing Jesus as the Son of Godfrom his birth, the fulfillment of Old Testamentmessianic prophecies.[7] The title Son of Davididentifies Jesus as the healing and miracle-working Messiah of Israel (it is used exclusively in relation to miracles), sent to Israel alone.[8] As Son of Man he will return to judge the world, an expectation which his disciples recognise but of which his enemies are unaware.[9] As Son of God he is God revealing himself through his son, and Jesus proving his sonship through his obedience and example.[10]

The gospel reflects the struggles and conflicts between the evangelist's community and the other Jews, particularly with its sharp criticism of the scribes and Pharisees.[11] Prior to the Crucifixion the Jews are called Israelites, the honorific title of God's chosen people; after it, they are called "Ioudaioi", Jews, a sign that through their rejection of the Christ the "Kingdom of Heaven" has been taken away from them and given instead to the church.[12]



Contents [hide]
1Composition and setting
1.1Background
1.2Authorship and sources
1.3Setting and date
2Structure and content
2.1Prologue: genealogy, Nativity and infancy
2.2First narrative and discourse
2.3Second narrative and discourse
2.4Third narrative and discourse
2.5Fourth narrative and discourse
2.6Fifth narrative and discourse
2.7Conclusion: Passion, Resurrection and Great Commission
3Theology
3.1Christology
3.2Relationship with the Jews
4Comparison with other writings
4.1Christological development
4.2Chronology
5See also
6References
6.1Notes
6.2Footnotes
6.3Bibliography
6.3.1Commentaries
6.3.2General works
7External links


Composition and setting[edit]

Papyrus {\displaystyle {\mathfrak {P}}}4, fragment of a flyleaf with the title of the Gospel of Matthew, ευαγγελιον κ̣ατ̣α μαθ᾽θαιον (euangelion kata Maththaion). Dated to late 2nd or early 3rd century, it is the earliest manuscript title for Matthew

{\displaystyle {\mathfrak {P}}}37, a 3rd-century papyrus of Matthew 26
Background[edit]

The oldest relatively complete manuscripts of the Bible are the Codex Vaticanus and the Codex Sinaiticus, which date from the 4th century. Besides these, there exist manuscript fragments ranging from a few verses to whole chapters. {\displaystyle {\mathfrak {P}}}104 and {\displaystyle {\mathfrak {P}}}67are notable fragments of Matthew. These are copies of copies. In the process of recopying, variations slipped in, different regional manuscript traditions emerged, and corrections and adjustments were made. Modern textual scholars collate all major surviving manuscripts, as well as citations in the works of the Church Fathers, in order to produce a text which most likely approximates to the lost autographs.[13]
Authorship and sources[edit]


The anonymous author of Matthew was probably a male Jew, standing on the margin between traditional and non-traditional Jewish values, and familiar with technical legal aspects of scripture being debated in his time.[4] The majority of modern scholars believe that Mark was the first gospel to be composed and that Matthew (who includes some 600 of Mark's 661 verses) and Luke both drew upon it as a major source for their works.[14][15]The author of Matthew did not, however, simply copy Mark, but used it as a base, emphasising Jesus' place in the Jewish tradition and including other details not covered in Mark.[16]An additional 220 (approximately) verses, shared by Matthew and Luke but not found in Mark, from a second source, a hypothetical collection of sayings to which scholars give the name "Quelle" ("source" in the German language), or the Q source.[17] This view, known as the Two-source hypothesis (Mark and Q), allows for a further body of tradition known as "Special Matthew", or the M source, meaning material unique to Matthew; this may represent a separate source, or it may come from the author's church, or he may have composed these verses himself.[15] The author also had the Greek scriptures at his disposal, both as book-scrolls (Greek translations of Isaiah, the Psalms etc.) and in the form of "testimony collections" (collections of excerpts), and, if Papias is correct, probably oral stories of his community.[18] These sources were predominantly in Greek,[19] but mostly not from any known version of the Septuagint;[20] although a few scholars hold that some of them may have been Greek translations of older Hebrew or Aramaic sources.[21][22]The tradition that the author was Matthew the Apostle begins with Papias of Hierapolis(c. AD 100–140), an early bishop and Apostolic Father.
Setting and date[edit]

The majority view among scholars is that Matthew was a product of the last quarter of the 1st century.[23][Notes 2] This makes it a work of the second generation of Christians, for whom the defining event was the destruction of Jerusalem and the Temple by the Romans in AD 70 in the course of the First Jewish–Roman War (AD 66–73); from this point on, what had begun with Jesus of Nazareth as a Jewish messianic movement became an increasingly Gentile phenomenon evolving in time into a separate religion.[24] The Christian community to which Matthew belonged, like many 1st-century Christians, were still part of the larger Jewish community: hence the designation Jewish Christian to describe them.[25] The relationship of Matthew to this wider world of Judaism remains a subject of study and contention, the principal question being to what extent, if any, Matthew's community had cut itself off from its Jewish roots.[26] Certainly there was conflict between Matthew's group and other Jewish groups, and it is generally agreed that the root of the conflict was the Matthew community's belief in Jesus as the Messiah and authoritative interpreter of the law, as one risen from the dead and uniquely endowed with divine authority.[27]

The author of Matthew wrote for a community of Greek-speaking Jewish Christians located probably in Syria (Antioch, the largest city in Roman Syria and the third-largest in the empire, is often mentioned).[28] Unlike Mark, he never bothers to explain Jewish customs, since his intended audience was a Jewish one; unlike Luke, who traces Jesus' ancestry back to Adam, father of the human race, he traces it only to Abraham, father of the Jews; of his three presumed sources only "M", the material from his own community, refers to a "church" (ecclesia), an organised group with rules for keeping order; and the content of "M" suggests that this community was strict in keeping the Jewish law, holding that they must exceed the scribes and the Pharisees in "righteousness" (adherence to Jewish law).[29] Writing from within a Jewish-Christian community growing increasingly distant from other Jews and becoming increasingly Gentile in its membership and outlook, Matthew put down in his gospel his vision "of an assembly or church in which both Jew and Gentile would flourish together".[30]
Structure and content[edit]
Detailed content of Matthew
1. Birth Stories
Genealogy (1:1–17)
Nativity (1:18–25)
Biblical Magi (2:1–12)
Flight into Egypt(2:13–20)
Jesus in Nazareth(2:21–23)
2. Baptism and early ministry
John the Baptist (3:1–12)
Baptism of Jesus(3:13–17)
Temptation of Jesus(4:1–11)
Capernaum (4:12–17)
First disciples of Jesus(4:18–22)
Galilee preaching tour(4:23–25)
3. Sermon on the Mount (5–7)
4. Healing and miracles
Healing many (8:1–17)
Foxes have holes (8:18–20)
Let the dead bury the dead (8:21–22)
Calming the storm(8:23–27)
Gadarene demoniacs(8:28–34)
Healing a paralytic(9:1–8)
Calling of Matthew(9:9–13)
On fasting (9:14–15)
New Wine into Old Wineskins (9:16–17)
Daughter of Jairus(9:18–26)
Two blind men (9:27–31)
Exorcising a mute(9:32–34)
Good crop but few harvesters (9:35–38)
5. Little Commission(10:1–11:1)
6. Responses to Jesus
Messengers from John the Baptist (11:2–19)
Cursing Chorazin, Bethsaida, and Capernaum (11:20–24)
Praising the Father(11:25–30)
Lord of the Sabbath(12:1–8)
Man with withered hand (12:9–14)
Chosen servant (12:15–21)
Blind-mute man(12:22–28)
Strong man (12:29)
Those not with me are against me (12:30)
Unforgivable sin(12:31–32)
The Tree and its Fruits(12:33–37)
Request for a sign (12:38–42)
Return of the unclean spirit (12:43–45)
Jesus' true relatives(12:46–50)
Parabolic Discourse(13:1–52)
7. Conflicts, rejections, and conferences with disciples
Hometown rejection(13:53–58)
Death of John the Baptist (14:1–12)
Feeding the 5000(14:13–21)
Walking on water(14:22–33)
Fringe of his cloak heals (14:34–36)
Discourse on Defilement (15:1–20)
Canaanite woman's daughter (15:21–28)
Healing on a mountain(15:29–31)
Feeding the 4000(15:32–39)
Sign of Jonah (16:1–4)
Beware of yeast(16:5–12)
Peter's confession(16:13–20)
Jesus predicts his death (16:21–28,17:22–23,20:17–19)
Transfiguration (17:1–13)
Possessed boy (17:14–21)
Coin in the fish's mouth (17:24–27)
8. Life in the Christian community
The Little Children(18:1–7)
If thy hand offend thee(18:8–9)
The Lost Sheep(18:10–14)
Binding and loosing(18:15–22)
Unmerciful Servant(18:23–35)
9. Journey to Jerusalem
Entering Judea (19:1–2)
Divorce (19:3–9)
Celibacy (19:10–12)
Little Children Blessed (19:13–15)
Jesus and the rich young man (19:16–30)
Parable of the Workers in the Vineyard (20:1–16)
Son of man came to serve (20:20–28)
Blind near Jericho(20:29–34)
10. Jerusalem, cleansing of the temple, debates
Triumphal entry into Jerusalem (21:1–11)
Temple incident(21:12–17)
Cursing the fig tree(21:18–22)
Authority questioned(21:23–27)
The Two Sons, The Wicked Husbandman, Parable of the Wedding Feast (21:28–22:14)
Render unto Caesar...(22:15–22)
Resurrection of the Dead (22:23–33)
Great Commandment(22:34–40)
Is the Messiah the son of David? (22:41–46)
11. Woes of the Pharisees (23:1–39)
12. Judgment day
Little Apocalypse (24)
Parables of the Ten Virgins, Talents (25:1–30)
Judgment of the Nations (25:31–46)
13. Trial, crucifixion, resurrection
Plot to kill Jesus(26:1–5)
Anointing of Jesus(26:6–13)
Bargain of Judas(26:14-16)
Last Supper (26:17–30)
Denial of Peter(26:31–35,69–75)
Agony in the Garden(26:36-46)
Kiss of Judas (26:47-49)
Arrest (26:50–56)
Before the High Priest(26:57–68)
Pilate's court (27:1–2,11–26)
Death of Judas (27:3-10)
Soldiers mock Jesus(27:27–31)
Simon of Cyrene(27:32)
Crucifixion (27:33–56)
Entombment (27:57–61)
Guarding the tomb(27:62–66,28:11–15)
Empty tomb (28:1–6)
Appearance to the women (28:7–10)
Great Commission(28:16–20)
This box:
view
talk
edit


Beginning of the Gospel of Matthew in Minuscule 447

The Chi Rho monogramfrom the Book of Kells is the most lavish such monogram

Matthew, alone among the gospels, alternates five blocks of narrative with five of discourse, marking each off with the phrase "When Jesus had finished..."[31] (see Five Discourses of Matthew). Some scholars see in this a deliberate plan to create a parallel to the first five books of the Old Testament; others see a three-part structure based around the idea of Jesus as Messiah; or a set of weekly readings spread out over the year; or no plan at all.[32] Davies and Allison, in their widely used commentary, draw attention to the use of "triads" (the gospel groups things in threes),[33] and R. T. France, in another influential commentary, notes the geographic movement from Galilee to Jerusalem and back, with the post-resurrection appearances in Galilee as the culmination of the whole story.[34]
Prologue: genealogy, Nativity and infancy[edit]
Main articles: Genealogy of Jesus and Nativity of Jesus

The Gospel of Matthew begins with the words "The Book of Genealogy [in Greek, "Genesis"] of Jesus Christ", deliberately echoing the words of Genesis 2:4 in the Old Testament in Greek.[Notes 3] The genealogy tells of Jesus' descent from Abraham and King David and the miraculous events surrounding his virgin birth,[Notes 4] and the infancy narrative tells of the massacre of the innocents, the flight into Egypt, and eventual journey to Nazareth.
First narrative and discourse[edit]
Main articles: Baptism of Jesus and Sermon on the Mount

The first narrative section begins. John baptizes Jesus, and the Holy Spirit descends upon him. Jesus prays and meditates in the wilderness for forty days, and is tempted by Satan. His early ministry by word and deed in Galilee meets with much success, and leads to the Sermon on the Mount, the first of the discourses. The sermon presents the ethics of the kingdom of God, introduced by the Beatitudes ("Blessed are..."). It concludes with a reminder that the response to the kingdom will have eternal consequences, and the crowd's amazed response leads into the next narrative block.[35]
Second narrative and discourse[edit]

From the authoritative words of Jesus the gospel turns to three sets of three miracles interwoven with two sets of two discipleship stories (the second narrative), followed by a discourse on mission and suffering.[36] Jesus commissions the Twelve Disciples and sends them to preach to the Jews, perform miracles, and prophesy the imminent coming of the Kingdom, commanding them to travel lightly, without staff or sandals.[37]
Third narrative and discourse[edit]

Opposition to Jesus comes to a head with accusations that his deeds are done through the power of Satan; Jesus in turn accuses his opponents of blaspheming the Holy Spirit. The discourse is a set of parables emphasising the sovereignty of God, and concluding with a challenge to the disciples to understand the teachings as scribes of the kingdom of heaven.[38] (Matthew avoids using the holy word God in the expression "Kingdom of God"; instead he prefers the term "Kingdom of Heaven", reflecting the Jewish tradition of not speaking the name of God).[39]
Fourth narrative and discourse[edit]
Main article: Confession of Peter

The fourth narrative section reveals that the increasing opposition to Jesus will result in his crucifixion in Jerusalem, and that his disciples must therefore prepare for his absence.[40] The instructions for the post-crucifixion church emphasize responsibility and humility. (This section contains Matthew 16:13–19, in which Simon, newly renamed Peter, (πέτρος, petros, meaning "stone"), calls Jesus "the Christ, the son of the living God", and Jesus states that on this "bedrock" (πέτρα, petra) he will build his church: this passage forms the foundation for the papacy's claim of authority).
Fifth narrative and discourse[edit]
Main article: Second Coming

Jesus travels toward Jerusalem, and the opposition intensifies: he is tested by Pharisees as soon as he begins to move towards the city, and when he arrives he is soon in conflict with the Temple's traders and religious leaders. He teaches in the Temple, debating with the chief priests and religious leaders and speaking in parables about the Kingdom of God and the failings of the chief priests and the Pharisees. The Herodiancaucus also become involved in a scheme to entangle Jesus (Matthew 22:15–16), but Jesus' careful response to their enquiry, "Render therefore to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s" (Matthew 22:23), leaves them marveling at his words (Matthew 22:24).

The disciples ask about the future, and in his final discourse (the Olivet Discourse) Jesus speaks of the coming end.[41]There will be false Messiahs, earthquakes, and persecutions, the sun, moon, and stars will fail, but "this generation" will not pass away before all the prophecies are fulfilled.[37] The disciples must steel themselves for ministry to all the nations. At the end of the discourse, Matthew notes that Jesus has finished all his words, and attention turns to the crucifixion.[41]
Conclusion: Passion, Resurrection and Great Commission[edit]

The events of Jesus' last week occupy a third of the content of all four gospels.[42] Jesus enters Jerusalem in triumph and drives the money changers from the temple, holds a last supper, prays to be spared the coming agony (but concludes "if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done"), and is betrayed. He is tried by the Jewish leaders (the Sanhedrin) and before Pontius Pilate, and Pilate washes his hands to indicate that he does not assume responsibility. Jesus is crucified as king of the Jews, mocked by all. On his death there is an earthquake, the veil of the Temple is rent, and saints rise from their tombs. Mary Magdalene and another Mary discover the empty tomb, guarded by an angel, and Jesus himself tells them to tell the disciples to meet him in Galilee.

After the resurrection the remaining disciples return to Galilee, "to the mountain that Jesus had appointed", where he comes to them and tells them that he has been given "all authority in heaven and on Earth." He gives the Great Commission: "Therefore go and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to obey everything that I have commanded you". Jesus will be with them "to the very end of the age".[43]
Theology[edit]

Woodcut from Anton Koberger's Bible (Nuremberg, 1483): The angelically inspired Saint Matthew musters the Old Testament figures, led by Abraham and David
Christology[edit]

Christology is the theological doctrine of Christ, "the affirmations and definitions of Christ's humanity and deity".[44] There is a variety of Christologies in the New Testament, albeit with a single centre—Jesus is the figure in whom God has acted for mankind's salvation.[45]

Matthew has taken over his key Christological texts from Mark, but sometimes he has changed the stories he found in Mark, giving evidence of his own concerns.[46] The title Son of David identifies Jesus as the healing and miracle-working Messiah of Israel (it is used exclusively in relation to miracles), and the Jewish messiah is sent to Israel alone.[8] As Son of Man he will return to judge the world, a fact his disciples recognise but of which his enemies are unaware.[9] As Son of God he is named Immanuel(God with us) (Matthew 1:23), God revealing himself through his son, and Jesus proving his sonship through his obedience and example.[10]
Relationship with the Jews[edit]

Matthew's prime concern was that the Jewish tradition should not be lost in a church that was increasingly becoming gentile.[47] This concern lies behind the frequent citations of Jewish scripture, the evocation of Jesus as the new Moses along with other events from Jewish history, and the concern to present Jesus as fulfilling, not destroying, the Law.[48]Matthew must have been aware of the tendency to distort Paul's teaching of the law no longer having power over the New Testament Christian into antinomianism, and addressed Christ's fulfilling of what the Israelites expected from the "Law and the Prophets" in an eschatological sense, in that he was all that the Old Testament had predicted in the Messiah. [49]

The gospel has been interpreted as reflecting the struggles and conflicts between the evangelist's community and the other Jews, particularly with its sharp criticism of the scribes and Pharisees.[11] Prior to the Crucifixion the Jews are called Israelites, the honorific title of God's chosen people; after it, they are called "Ioudaioi", Jews, a sign that through their rejection of the Christ the "Kingdom of Heaven" has been taken away from them and given instead to the church.[12]
Comparison with other writings[edit]
Christological development[edit]

The divine nature of Jesus was a major issue for the community of Matthew, the crucial element marking them from their Jewish neighbors. Early understandings of this nature grew as the gospels were being written. Before the gospels, that understanding was focused on the revelation of Jesus as God in his resurrection, but the gospels reflect a broadened focus extended backwards in time.[7] The gospel of Mark recounts prior revelations in Jesus' lifetime on earth, at his baptism and transfiguration. Matthew and Luke go back further still, showing Jesus as the Son of God from his birth. Matthew more than all the other gospels identifies how his coming to earth was the fulfillment of many Old Testament prophecies. Finally John calls God the Word (Jesus) pre-existent before creation, and thus before all time.[citation needed]

Matthew is a creative reinterpretation of Mark,[50] stressing Jesus' teachings as much as his acts,[51] and making subtle changes in order to stress his divine nature—Mark's "young man" who appears at Jesus' tomb, for example, becomes a radiant angel in Matthew.[52] The miracle stories in Mark do not demonstrate the divinity of Jesus, but rather confirm his status as an emissary of God (which was Mark's understanding of the Messiah).[53]
Chronology[edit]

There is a broad disagreement over chronology between Matthew, Mark and Luke on one hand and John on the other: all four agree that Jesus' public ministry began with an encounter with John the Baptist, but Matthew, Mark and Luke follow this with an account of teaching and healing in Galilee, then a trip to Jerusalem where there is an incident in the Temple, climaxing with the crucifixion on the day of the Passoverholiday. John, by contrast, puts the Temple incident very early in Jesus' ministry, has several trips to Jerusalem, and puts the crucifixion immediately before the Passover holiday, on the day when the lambs for the Passover meal were being sacrificed in Temple.[54]
See also[edit]

Authorship of the Bible
Gospel of the Ebionites
Gospel of the Hebrews
Gospel of the Nazarenes
Hebrew Gospel hypothesis
The Visual Bible: Matthew
Il vangelo secondo Matteo, a film by Pier Paolo Pasolini

Common Humanity Bible for Non-Theists and Theists Together: A Humanist Translation of the Book of Matthew eBook: Religious Humanism Studies Group: Amazon.com.au: Kindle Store

Common Humanity Bible


for Non-Theists and Theists Together: 

A Humanist Translation of the Book of Matthew 

eBook: Religious Humanism Studies Group: Amazon.com.au: Kindle Store

NOTE: This Kindle edition comes with every chapter hyper linked to the Table of Contents.

When Jesus spoke of “the Kingdom of Heaven” (in most Biblical translations), he was speaking of something quite different than our popular conception. A new rule of justice was breaking forth upon the world. It was so close, so impending, that one could taste it. He spoke of freedom to live in concert with other human beings. We’ve strayed quite far from this vision of peace. We’ve transmuted his call for justice and equality into a quest for personal immortality. The Common Humanity Bible (CHB) translates “the Kingdom of Heaven” more literally as “the realm of upward vision.This reflects the literal elements of the Greek. Both theists and non-theists can engage Jesus’ call to live within this upward vision.

There is a dramatic need for a faithful and relatively literal translation of scripture, but which also frames theological concepts in humanist terms. There is a need, in other words, to be able to hear from Jesus in a fresh way in our generation.

The reader will notice some significant differences right from the beginning of this translation: the genealogy of Jesus begins with both parents being listed, not just the male. Retaining the literal language, but also, in this case, supplying extra information from other scripture, makes for a more full account of Jesus’ parentage. As a side note on this genealogy: the obvious propensity of the Hebrew monarchy to marry or otherwise mate with women of very diverse genetic heritage, means that any “purebred” notion of royalty is very misguided.

The CHB intends to be a consistent translation of the Book of Matthew, a translation with fidelity to the text and with an open mind as how best to express Jesus’ words and teachings in contemporary English.

So, the CHB renders the word “prayer” much more literally as “hold in well-being,” which reflects the roots of the Greek word. “Heaven” is more literally “upward vision.“Father” when applied to the connecting Presence is “Center of who we are.” Literal translation, with poetic license (!), makes for a new expression of Jesus’ life and teaching.

Most translations render Matthew 1:21 as, “for he shall save his people from their sins.” Because the Greek word for “save” conveys a sense of bringing wholeness; and because the word for “sin” means to fail by missing the mark, this verse is here translated, “for he will begin the healing process for many broken people.”

Rather than translate KURIOS as a title of English nobility (“Lord”), the CHB uses the word “Presence” to express how guidance is experienced by us in our day to day lives. The Greek word THEOS is translated as Common Humanity (and cognates) to express what “God” really is within human society. This Common Humanity or Connecting Presence or sense of connectedness, empowers our individual lives in very significant ways. We are strengthened to love one another in accord with this sense of the Presence that ties us all together.

Similarly, the Greek original underlying the word “Spirit” conveys a sense of “breath/wind” when translated literally. And “holy” really has to do with the idea of being “set apart or set free.” Thus: Breath of Freedom, rather than Holy Spirit.

A few words have been modernized. The Pharisees were the true “Saved” of their day. They had faithfully clung to their scripture and beliefs. Likewise, the Sadducees were the “wealthy elite” class of their society and devout in their own way.

There’s a relationship between format and genre
and how the physical layout of the text can cause us to re-consider what
the author is saying…and which one of the various biblical genres
is being employed. So enjoy the message and format of the Common Humanity Bible.

2018/01/04

대학 가지 말고, 부자 되지 말라는 김인수 교장 : 종교 : 사회 : 뉴스 : 한겨레

대학 가지 말고, 부자 되지 말라는 김인수 교장 : 종교 : 사회 : 뉴스 : 한겨레

대학 가지 말고, 부자 되지 말라는 김인수 교장

등록 :2017-11-28 19:16수정 :2017-11-29 10:23

학생 43명,교사 7명 비인가 대안학교
‘사람다운 사람’ 만드는 교육자

농촌에 들어와 흙 속에 살고
대학에 목매거나 취직 당하지 말란다

그저 책상머리에 배우지 않는다
나흘 동안의 에너지자립 기간에는

전기와 가스, 수도도 끊고
원시적으로 불 피우고 전기 만든다

외부 먹거리 반입도 차단하고
물고지 잡아 국 끓이는 등 자체 해결

함께 농사짓고 닭·돼지·벌 키우고
제빵 양재 목공 건축 등 골라서 익혀





7.경남 산청 민들레공동체



민들레학교 설립자인 김인수 교장

경남 산청군 신안면 갈전리 산골에 ‘민들레공동체’가 있다. 비인가 대안학교인 민들레학교 중·고 과정생 43명과 교사 7명과 다섯 가정으로 이뤄진 곳이다.

27일부터 나흘간은 민들레공동체 에너지자립 기간이다. 이때는 전기와 가스, 수도도 끊고 외부에서 먹거리조차 스스로 차단한다. 산에서 땔감을 주워 와 흙스토브나 태양열 조리기로 밥을 하고 조리한다. 자전거발전기를 돌려 전기를 만드는 것쯤은 기본이다. 심지어 라이터나 성냥조차 쓰지 않아 돌을 비비거나 돋보기로 태양열을 가열시켜 불을 만들어낸다. 외부 부식도 반입이 중단되니, 밭에서 이미 눈·서리에 맞은 배추들을 솎아 오고, 계곡에서 물고기를 잡아 와서 국을 끓인다. 어떤 아이들은 산에서 뱀과 개구리를 잡아 와 먹기도 한다. 아이들은 이 과정에서 에너지가 어떻게 만들어지고, 어떻게 삶에서 활용되는지 화학·생물·과학의 원리를 탐구하며 과학집중학습을 한다.



이런 생존력이 하루아침에 길러지는 것은 아니다. 민들레학교 아이들은 오전 수업을 끝내면 오후엔 주로 ‘삶의 현장’에서 공부한다. 밭농사 3천평, 논농사 2천평에 농사를 짓고, 양계장, 양돈장, 양봉 50통 등을 직접 돌보는 일 모두 학생들이 교사들과 함께 해낸다. 공동체 내 ‘대안기술센터’엔 빵을 만드는 제빵실, 자기 옷 정도는 자기가 만들어서 입을 수 있는 양재실까지 있다. 아이들은 농사부, 양재부, 대안기술부, 건축부, 목공예부 등 중에서 선택해 좀더 심도 깊게 배운다. 지난 9월 인근 지역민과 학부모들을 대상으로 연 ‘장터’에 내놓은 옷이나 농산물도 다 아이들이 직접 만들거나 키운 것들이다.

휴대폰은 학교에 들어오면서 교무실에 맡겨두고, 강도 높은 노동을 해내는 이곳 아이들도 태생부터 남달랐던 것은 아니다. 아이들은 해마다 4월이면 10일간의 국토순례를 떠난다. 처음 참가할 때는 이 아이들도 게거품을 물기 십상이었다. 어떤 아이들은 “더는 못 가겠다”고 드러눕기도 하고, 교사와 자기 부모에게 악에 받쳐 막가파식 욕을 퍼붓기도 한다. 그러면 교사나 도우미들이 뒤처진 그를 곁에서 지켜준다. 그러나 배낭을 대신 들어주지도 포기하도록 내버려두지도 않는다. 그렇게 울면서 일행을 뒤따르던 아이는 3~4일이 지나 근력이 생겨나고, 골인 지점이 가까워질수록 조금씩 자신감을 갖는다. 이들이 행군을 마치고 학교에 돌아오면 대형 펼침막으로 환영하고 성대한 잔치를 벌이며 스스로 힘으로 해낸 성취를 적극 고무 찬양해준다. 그러면 처음 입이 댓자나 나와 있던 아이도 자신감으로 볼이 터질 듯해지며 함박웃음을 짓는다.

민들레학교 김인수(57) 교장은 학교에서도 강연에서도 늘 세가지를 강조한다. 첫째, 도시에 있지 말고 농촌에 와라. 흙 속에서 살아야 사람이 된다. 둘째, 자식 대학 보내려고 하지 마라. 대학 가봐야 별 볼일 없다. 셋째, 취직당하지 마라. 교육은 직업에 목매는 게 아니라 스스로 자립해서 직업을 만들어내는 사람을 키우는 것이다. 그는 자식 셋 중 첫째·셋째를 초등학교만 졸업시켰다.



김 교장 자신도 ‘가난’을 선택했다. 경남 진주 경상대 재학 시절 고신교단의 선교단체인 ‘에스에프시’에서 활동한 김 교장은 대학 졸업 뒤 10여년간 지리산 일대에 교회조차 없는 가난한 마을들만 찾아 살았다. 그는 오지 빈촌의 폐가를 구해 고쳐 살며 서울대 박사까지 받은 전공 실력을 살려 이웃들을 돕고 유기농법을 가르쳐주었다. 그는 부인 권근숙(56)씨를 비롯한 동역자들과 이렇게 살며 무려 20여곳에 교회를 세우는 전설을 만들어냈다.

김 교장 부부가 10년 전 민들레학교를 설립할 때 부인 원씨의 거창고 은사인 도재원 선생은 “사업해 돈 많이 벌고, 출세하고, 유명해졌다고 해도 ‘정의와 자유, 평등, 사랑’을 건설하는 데 일익을 담당하는 삶을 살지 않았다면 결코 성공한 삶이 아니다”라고 했다. 김 교장 부부는 스승이 말한 ‘진짜 성공한 사람’을 길러내기 위한 교육을 모토로 삼고 있다. 민들레학교 중2학년생들은 해마다 8~10월 3개월간 인도와 네팔, 캄보디아 등에서 해외이동학습을 한다. 민들레공동체원들이 10여년 전부터 파견돼 농촌 살리기에 나서고 있던 이 지역들은 하나같이 가난한 오지에 있다.

아이들은 장애인들에게 봉사도 하고, 가난한 친구의 집에서 홈스테이를 하면서 가난한 친구들을 사귀면서 ‘늘 불평불만을 하곤 했던 자신이 부끄러웠다’고 고백했다. 해외학습의 대미는 48시간의 기아체험이다. 그러고는 추첨에 의해 어떤 아이는 진수성찬을 받고 어떤 아이는 500리터 생수 하나로 하루를 더 버티며, 생생한 빈부 차이를 더 경험한다. 그 체험 후 여러 아이가 “굶주린 아이들과 내가 바꿔 태어나 빈부의 다른 삶을 살 수도 있었다”며 “그런 가난한 아이들을 도우면서 살아가고 싶은 꿈이 생겼다”고 말했다.



‘고2학년생’들은 미국으로 떠나 제3세계의 삶을 개선하는 적정기술과 창의력 캠프에 참석하고, 브루더호프나 아미시, 후터라이트 등의 공동체를 방문해 배운다.

이들이 고3이 되면 한우, 목조건축 등 자기만의 전문분야를 정해 대학졸업반 못지않은 논문을 써낸다.
고3 아이들은 3개월간 자기 분야의 회사로 ‘인턴십’을 가는데, 요즘 아이들답지 않게 부지런하고 인간관계도 원활한데다 무엇보다 문제해결 능력이 뛰어나 ‘대학 안 나와도 되니, 제발 우리 회사로 보내달라’는 청탁이 적지 않다.

김 교장은 개신교 중에서도 ‘골수 복음주의자’에 속하지만, 신앙의 잣대로 아이들을 옥죄는 것을 경계한다. 아이들이 욕구를 분출하기도 하면서, 그 본성을 스스로 다스리는 법을 터득하게 해줘야 한다는 것이다.

“10미터씩 훨훨 날아다녀도 부족할 닭을 양계장의 비좁은 케이지에 가둬봐요. 닭은 화가 나서 독을 품고 병들게 마련이지요. 아이들도 마찬가지예요. 작은 울타리에 가두려 들지 말고 어지간하면 울타리를 크게 해줘야 해요. 그래야 어디서건 자랄 수 있는 ‘민들레’가 돼요.”

산청/글·사진 조현 종교전문기자 cho@hani.co.kr










밀가루 반죽을 하고나서 설거지를 할 사람을 정하기 위해 가위바위보를 하는 아이들





아이들과 함께 한 김인수 교장(뒤 오른쪽)과 부인 권근숙 선생님



원문보기:
http://www.hani.co.kr/arti/society/religious/821140.html#csidx47df637f25a75958a6bb48f603a7b51

2017/12/27

“예수는 혁명가…교회가 곧 기독교라는 생각은 위험” : 종교 : 사회 : 뉴스 : 한겨레





“예수는 혁명가…교회가 곧 기독교라는 생각은 위험” : 종교 : 사회 : 뉴스 : 한겨레

“예수는 혁명가…교회가 곧 기독교라는 생각은 위험”



등록 :2015-12-22



김형석 명예교수는 “일을 열심히 하는 것이 건강의 비결”이라고 말한다. 김 교수가 모교인 연세대 뒷길을 걷고 있다.

철학자 김형석 교수가 본 예수

▶휴심정 바로가기







그는 목사도 아니고 신학을 전공하지도 않았다. 그는 철학자이다. 평생을 철학교수로 살았다. 지난 9월 그는 96살의 나이에 <예수>를 썼다. 그가 쓴 <예수>는 1만권 이상 팔렸다. “예수가 누군가를 묻고, 그 예수와의 관계가 어떤 것인가를 진지하게 모색하고 경건히 탐구하는 데 작은 도움이 된다면 그 이상의 고마움이 없겠다”고 서문에서 겸손하게 책을 쓴 이유를 밝혔다.



그가 예수를 안 것은 중학교 1학년, 14살 때였다. 건강이 나빠 삶의 한계를 느꼈다고 한다. 그 겨울 그는 예수를 만났다. “내가 찾은 것은 아버지로서의 하나님이었고, 영혼의 친구로서의 예수였다”고 한다. 그는 고백한다. “예수를 안 뒤 지난 80년 동안 하루도 하나님과 예수는 내 생활에서 떠나지 않았다. 솔직히 말하면 나는 예수를 잊거나 떠난 때가 있어도 예수는 항상 내 곁에 있었다. 나는 가까이 있기 때문에 모르는 점이 많았던 예수를 지난여름 다시 한번 찾아보기로 했다. 예수를 내 사랑하는 친구들에게 소개하고 알려주고 싶은 욕망 때문이었다. 그 주제는 과연 인간 예수가 우리의 신앙적 대상이 되는 그리스도일 수 있는가 하는 것이었다.”







목사도 아니고 신학 전공도 안한

나이 96살, 평생 평신도







건강 나빠 삶의 한계 느꼈던 14살

독서를 통해 예수를 알고

그의 가치관, 기독교 정신 체화







목사의 설교로 예수 알았다면

이미 기독교를 포기했을 것

그들은 기독교 지식에만 매달려







큰 교회가 성공이라는 생각에

참된 기독교 정신 버려

교회만 가면 천당 간다는 건 죄악







김수환 추기경 말처럼

교회는 사회 위해 있는 것이지

사회가 교회 위해 있는 것 아니다







지금도 하루 2번 강연, 원고지 40장 써



그가 말하는 ‘친구’는 그와 동시대를 살아온 이 땅의 지성인들이었다.



백살을 그리 멀리 남겨놓지 않은 김형석 연세대 철학과 명예교수(사진)는 놀라우리만큼 건강하다. 1970년대 중반 그가 쓴 에세이집 <영원과 사랑의 대화>는 60만 독자가 읽었다. 허무와 죽음, 고독과 절망, 좌절감 속에서 방황하는 젊은이들에게 절망을 극복하고 영원한 삶을 누릴 수 있는 해결의 실마리를 제공하는 그의 철학적 수필집은 당시 초베스트셀러였다.



그는 지금도 하루 두 차례의 강연을 하고, 원고지 40장 이상의 글을 쓴다. 대장 내시경은 평생 한 번도 한 적이 없고, 위 내시경은 20년 전에 딱 한 번 해봤다. 물론 평생 술과 담배를 멀리했다. 어릴 때 그는 건강의 열등생이었다. 중년까지는 친구들과 비슷했다. 그럼에도 그는 젊은 시절 못지않은 정열과 건강으로 노년의 삶을 영위하고 있다. 그의 건강 ‘비결’을 우선 물어보고 싶었으나, 참았다. 우선 그에게 <예수>를 쓴 이유를 물었다.





김형석 명예교수는 <예수>를 쓴 이유는 인간 예수임을 밝히고, 그가 그리스도임을 주변인들에게 알리기 위해서였다고 한다.한국 교회 비정상적 모습 걱정



“나는 독서를 통해 예수를 알았지, 결코 목사들의 설교를 통해 안 것이 아니다. 만약 설교를 통해 기독교 신앙에 접근했다면, 이미 기독교를 포기했을 것이다. 어릴 때부터 독서를 통해 예수를 알고, 예수의 인생관, 가치관, 그리고 기독교 정신을 체화했다. 목사들은 예수의 인생과 가치를 알려주기보다는 기독교 지식을 전달하려고 애쓴다. 지식은 새로운 지식이 들어오면 교체된다. 또 참된 신앙에 들어가는 데는 열쇠가 필요하다. 그 열쇠는 바로 예수이다. 예수와 나의 관계를 알지 않고는 기독교 주변에만 서성이게 된다. 많은 교인들이 ‘나 교회 다닌다’며 만족한다. 교회에 가서 헌금을 많이 하면 높은 직분도 준다. 그런 이들에게 ‘예수를 만났나?’ 물으면 ‘아직 못 만났다’고 이야기한다. 그런 이들에게 예수는 인간 예수인 동시에 그리스도의 책임을 감당한 인간임을 알려주고 싶었다.”



그는 이어서 한국 교회의 비정상적인 ‘교회주의’를 걱정했다. “오늘날 교회는 사랑의 봉사보다는 소유 욕구를 충족시키는 데 더 큰 관심을 가지고 있다. 좀더 큰 교회, 좀더 많은 신도를 자랑한다. 유럽의 수백년 걸려 지은 큰 성당은 건축미와 예술성은 자랑할 수 있다. 그러나 그 성당의 건축을 위해 얼마나 많은 사람들이 가난과 굶주림을 견뎌야 했고, 고귀한 생명과 인권이 유린당했는지를 생각해야 한다. 인간에 대한 사랑이 없는 곳에서는 영원한 생명의 길이 열리지 않는다는 예수의 교훈에 귀를 기울여야 한다”고 말한다.







유럽에선 이미 1970년대 버림받아



교회가 곧 기독교라는 생각이 위험하다고 했다. 기독교는 가족과 병원 같은 많은 공동체를 포함하고 있고, 대표적인 공동체가 교회라는 것이다. 그는 김수환 추기경이 말한 “교회는 사회를 위해 있는 것이지, 사회가 교회를 위해 있는 것이 아니다”라는 것을 상기시켰다. 바티칸 교황이 이런 생각을 하는 데는 1500년 걸렸다. 젊은 김수환 신부가 이런 생각을 했기에 비슷한 생각을 한 바오로 6세가 그를 추기경으로 발탁했다는 것이다.



“큰 교회가 성공하는 것이라고 생각하며 교회는 참된 기독교 정신을 버렸다.” 그는 1972년에 세계일주 여행을 하며 겪은 일을 이야기했다. “이미 그때 유럽에서는 기독교가 버림받고 있었다. 덴마크 코펜하겐의 한 교회는 한때 700명까지 신도가 있던 대형교회였으나 당시 예배 보는 신도가 20명뿐이었다. 목사는 5명이나 됐는데 예배 보는 내내 목사들은 입구만 쳐다보고 있었다. 그 다음주에 들른 영국 런던의 가장 오래된 큰 교회는 일주일 있다가 문을 닫는다고 했다. 천주교 성당도 마찬가지였다. 코펜하겐의 큰 성당은 문을 닫고 도서관과 주민센터로 변했다.” 그는 교회주의에 빠지면 기독교 정신이 버림을 받는다고 했다. 목사의 설교에는 교리와 교권은 있는데 인권은 없어서 지성인들이 교회를 외면한다고 했다. “큰 교회 목사들은 교회에 안 오면 죄인이라고 강조한다. 죄는 거짓말을 하는 것이다. 다른 이에게 고통을 주는 것이 죄를 짓는 것이다. 목사들이 교회만 나오면 죄 사함을 받는다고 하고, 교회만 나오면 천당을 갈 수 있다고 하는 것은 죄악이다”라고 했다.



그는 예수의 혁명가적 정신을 강조했다. “예수는 인간다운 인간이 되고, 도덕적인 인간의 의무를 다하도록 노력하면 하나님께서 신앙적 은총을 내린다고 했다. 또 정의를 위해 박해를 받는 이는 복이 있으니 하늘나라가 그들의 것이라고 했다. 성경에서 강조하는, 마음이 가난한 사람, 온유한 사람, 마음이 청결한 사람들의 표현은 그 자체가 계명과 교리에 속박됐던 구약 전체에 대한 도전이자, 로마제국의 권력에 대한 항거적인 혁명정신”이라고 김 교수는 말한다. 한 사람의 통치자를 위해 모든 사람이 노예화되는 것을 정당시하던 당시 시대정신을 뒤엎는 소중한 깨달음이라는 것이다.

평신도이면서 권위 있는 성경학자이길 원하는 김 교수는 가난한 목수로 일하던 예수가 자신의 목숨을 내던져 인류를 구원하며 느껴야 했던 인간적 고뇌와 두려움을 성경 곳곳에서 느꼈다고 한다. 그런 예수이기에 평생 함께한다고 했다.








지팡이 보청기 틀니 없이 꼿꼿



그에겐 노인들의 필수품이라고 할 수 있는 지팡이나 보청기, 틀니가 없다. 50살 중반부터 혼자서 자유롭게 할 수 있는 수영을 일주일에 세 번, 30분씩 한다. 그것이 그의 장수와 건강의 비결일까?



그는 나이를 먹어도 일을 멈추지 않고 하는 것이 건강의 비결이라고 한다. “건강을 잊었어요. 아마도 건강을 생각하지 않으면서 지속적으로 일하는 것이 건강의 비결”이라며 “앞으로 1년은 더 일할 수 있을 것 같다”고 한다.



기자는 대학 1학년 때 그의 ‘철학개론’ 강의를 들었다. 중간고사 문제가 “형이상학과 형이하학의 차이를 논하라”였다.(그때 그 과목을 C학점을 받아 장학금을 못 받았다) 점심 대접을 하고 싶었으나 약속이 있다고 했다. 그가 음식점에 작은 목소리로 전화를 해 예약을 부탁했다. “몇 분 오시냐?”는 질문에 그는 “한 명”이라고 답한다. 문득 그가 지난 세월 익숙해졌을 ‘인간적 고독’에 대해 떠올랐다.



글·사진 이길우 선임기자 nihao@hani.co.kr







원문보기:

http://www.hani.co.kr/arti/society/religious/723093.html?_ns=c1#csidxbd5b6cd7cc18d2280450ec13c8a6664

2017/12/26

EYE VISION

We are quickly approaching the day when people who suffer from the most common causes of vision loss and blindness, such as macular degeneration, glaucoma, cataracts, corneal visual impairment, diabetic retinopathy, and even near and far-sightedness can kiss goodbye to their glasses or contact lenses and even forget about considering Lasik operations...
This is thanks to a breakthrough from a retired United States Marine Corps along with a medical researcher, with over 26 years experience, that is going to change everything we thought we knew about deteriorating vision...
No more corrective lenses or dangerous eye operations! Would you be willing to try a "Delicious Smoothie" that could stop and even reverse the problem of deterioration in your vision naturally?  
Mr. Bill Campbell, a retired Sergeant in the United States Marine Corps, in a brave (and lucky) attempt to save his wife from going blind discovered a remote Aboriginal army unit deep in the Australian Outback. The eyesight of these Aboriginal is up to FOUR TIMES better than ours (all because of their diet). 
 
Against all odds he was able, with the help of Bunji, an Aboriginal soldier and independent medical researcher, to develop a natural recipe that is up to 3 TIMES MORE POWERFUL than those consumed by the Aboriginal. This recipe is now clinically proven for reversing even the worst cases of visual impairment and also protect against devastating eye diseases and blindness for life.
He said that he just couldn't see his wife becoming blind, losing her independence, and becoming more and more depressed. He wanted to find a better future for her.
Now, after months of extensive research, study and experiments later, David Lancaster, the independent medical researcher has discovered a surprisingly simple way to turn the ancient Aboriginal recipe to a simple recipe that can be made at home and that actually can reverse even the worst cases of visual impairment and protect against devastating eye diseases and blindness for life, giving you back the perfect 20/20 vision.
This new method was met with harsh criticism from the optometry industry, but he was never criticized by those who actually try it; most of them experienced success in just a few weeks. 93% of the participants in the trials achieved 20/20 vision while the rest reported dramatic improvements in their vision.
Bill says that this method has proven results, and these results can speak for themselves.
By now you’re probably wondering why you’ve never heard of this method. The answer is pretty simple really; the 36 billion dollar optometry industry will never tell you that there’s a quick, easy and natural way to restore your vision, because almost nobody would ever need a pair of glasses ever again! The optometry industry NEVER attempt to get to the root cause of the problem in order to actually make your eyesight better – because that would destroy their business model!
Even though Mr. Campbell was heavily pressured by Big optometry companies to let the issue go, he went ahead and created this presentation to let people around the world know that they can make a change and free themselves from the failing eyesight.
Watch the Presentation Below Right Now!
Vision Video
There has been quite a shocking response to the presentation, which has been shared and seen by many eye vision communities thanks to the power of the internet.
Some viewers are outraged over the information being suppressed and hidden, while others are just happy to find out that their lives can improve significantly and they can get achieve 20/20 vision again.
Bill is keen to stress that everyone can follow this method. He says that you would be surprised how powerful these ingredients when consumed at the right time and dosage each day.
Of course, viewers must exercise common sense and check their eye vision regularly. This video could be pulled down any moment, so make sure you click on it and watch all of it if it’s still up for you.

2017/12/25

필립 제이슨 - 나무위키



필립 제이슨 - 나무위키



필립 제이슨

최근 수정 시각: 2017-12-22 19:15:05



Phillip Jaisohn / 피제손, 서재필(통칭)
1864년 1월 7일[1] ~ 1951년 1월 5일








1. 개요2. 이름3. 생애4. 논란5. 기타6. 둘러보기


1. 개요[편집]



이 글의 대부분의 소스는 시사저널 1994년 기사에서 발굴되었다.


사람은 모두 하나님께서 내셨다. 그러므로 사람은 사람을 짐승처럼 부려서는 안 되고 하나님께서 주신 그 사람의 권리를 존중해주어야 한다.


조선의 무신, 대한제국의 정치인, 언론인이자 미국 국적의 한국 독립운동가, 언론인, 군의관, 정치가, 의학자였다. 미국에서 해부학자, 시인, 소설가, 의사로 활동하였다. 본관은 달성이고, 자(字)는 윤경(允卿), 호는 송재(松齋)·쌍경(雙慶)이다.
2. 이름[편집]


'서재필'의 어순을 바꿔서 '필재서'로 만든 다음 영어화시켜서 필립 제이슨이 되었다. 성 표기가 일반적으로 '제이슨'에 많이 사용되는 'Jason'이 아닌, 'Jaisohn'으로 약간 특이한데 그 당시 그의 이름을 들은 미국인 기자들이 발음 나는 대로 적은 것이 변형된 것이라는 의견이 있다. 전 세계에서 이 사람 한 명만 갖고 있던 성씨였다. 덧붙여 서재필이라고 부르면 언짢아 했다고. 물론 jaisohn이 아닌 jason으로 불렀어도 서양인 입장에서는 굉장히 특이한 성이었을 것이다. 애초에 필립이나 제이슨 둘 다 이름으로 쓰지 성으로 쓰는 경우는 없으니까.
3. 생애[편집]


1864년 1월 7일 전라남도 보성군 문덕면 용암리[2] 가내마을에 있는 외가 성주이씨 집안에서 동복 현감[3] 서광효[4]과 이씨 부인의 셋째 아들 서재필로 태어났다.

뒤이어 어렸을 때 아버지 서광효의 6촌 형제이자 그의 7촌 아저씨인 충청남도 은진에 사는 서광하의 양자로 갔다. 서광하의 처가가 유명한 안동 김씨로, 양 외삼촌 김성근의 집에 갔다가 그의 친척 손자뻘 되는 김옥균을 만나면서 인생이 바뀌게 된다.

1879년에 임금이 친히 주관하는 전강에서 1등하고 1882년 별시문과에 합격, 교서관 부정자, 훈련원 부봉사 등을 지내고 일본으로 유학, 1884년 토야마 소년사관학교를 졸업한 뒤 귀국했다. 이때 양어머니 김씨의 상을 당했지만 특별히, 신식 군대를 창설할 목적으로 설립된 병조예하 신식 군대 훈련소 조련국 사관장이 되어 생도들을 양성하다가 갑신정변에 참여한다. 젊은데다가 생도들을 거느린 무관이었기 때문에 정변의 행동대장 격으로 활약하였다.

갑신정변 당시 약관의 나이로 참여하다가 말 그대로 집안이 멸문지화를 겪는데 아내는 자살하고 하나 있던 아들은 돌봐주는 이 없어 굶어죽는다. 양가(養家), 친가(親家) 가릴 것 없어 양아버지 서광하는 전재산을 몰수당하고 노비로 전락하였고[5], 생부 서광효는 자결하였다. 생가 형제들 중 맏형 서재춘은 감옥에 갇혔다 독약을 먹고 자살했고 이복 형 서재형은 관군에 살해당했다. 생모 이씨는 노비로 끌려갔다가 1885년 1월에 자살했고 서모와 이복 동생들 역시 죽임을 당했다. 이미 다른 집으로 양자로 간 동생 서재창 역시 도주하다 잡혀 처형당했으며 여동생 서기석은 구사일생으로 살아나 함경도로 피신한다. 화를 피한 사람들은 아직 어렸던 남동생 서재우와 큰 형 서재춘의 아들 서명원, 서재창의 유복자 서O석[6] 등이 있었고 결혼한 누나들도 출가외인이라 하여 화를 피했다. 당시 개화파를 지원해주던 일본의 후쿠자와 유키치는 당사자들은 몰라도 가족들까지 연좌제로 몰살당한 것에 큰 충격을 받았다고 하며 조선을 경멸하게 되었고 이후 흑화하게 된 것에 갑신정변 후폭풍의 영향이 크다고 보여진다.

옛날 전제정치(專制政治) 아래서는 자칫 잘못하면 역적(逆賊)으로 몰리기도 일쑤였다. 심한 경우에는 그런 사람의 이름을 아예 족보(族譜)에서 빼어 버리기도 했고 또 항렬자도 바꾸기도 했다. 저 유명한 갑신정변(甲申政變) 1884년의 주동자들의 경우가 그랬다. 김옥균(金玉均)·홍영식(洪泳植)·박영효(朴泳孝)·서광범(徐光範)·서재필(徐載弼) 등을 주축으로 한 개화당(開化黨)의 혁명이 3일 천하로 끝나면서 그들은 사대당(事大黨)인 민정권(閔政權)에 의해 역적으로 몰리게 된 것이다. 그래서 김옥균(안동 김씨)의 均자 항렬은 규(圭)로 홍영식(남양 홍씨)의 植자 항렬은 표(杓)로 박영효(반남 박씨)의 泳자 항렬은 승(勝)으로 서광범(달성 서씨)의 光자 항렬은 병(丙)으로 서재필(달성 서씨)의 載자 항렬은 정(廷)으로 각각 바꾸고 말았다.[7]

그는 김옥균, 서광범, 박영효 등과 함께 제물포로 도망가 일본 상선에 오른다. 그러나 서재필 등을 인도하라는 고종의 요구에 다케조에 일본 공사가 이들을 내리라고 한다. 그러나 용기있는 일본 상선 선장의 거부로 다행히 목숨을 구하고[8] 일본으로 건너가 도쿄에서 1년간 생활하다가 미국으로 다시 건너간다.

후에 미국에서 시민권[9]을 취득하고 이름을 필립 제이슨으로 바꾼다. 의사 면허를 얻어서 의사로 활동하였다. 하지만 인종차별의식이 팽배했던 미국에서 동양인 의사가 먹힐 리는 없고, 도서관 사서로 근무하던 도중에 당시 김홍집 4차 내각[10]에 있던 왕년의 동지 박영효가 필립을 다시 부른다. 때문에 다시 조선을 문명화한다는 의식이 들었는지, 미국인 자격으로 귀국하여 조선 정부와 함께 독립문 건립을 시작으로 하는 일련의 활동을 벌인다. 그리고 이것이 독립협회와 독립신문으로 이어졌다. 피제손이란 이름으로 활동한 이 시기에는 조선정부에서 월급까지 받았다.

그중에 가장 대표적인 것은 순 한글로 된 독립신문을 발행해 서민들도 문물을 접할 기회를 확대했다는 것. 그의 정치적 입장도 있었던 탓에 독립신문은 대부분 서민들이 많이 구독했다. 한글화에 도움을 준 인물이 국어학자 주시경. 당시 부책임자였다. 그의 자서전을 보면 독립신문 발행이 온전히 자신의 공로인 것처럼 되어 있고 국내 대부분의 교과서도 '독립신문=서재필 공로'로 거의 도식화되다시피 해 소개하고 있으나, 실상은 꽤 달랐다는 게 중론. 무엇보다 필립 제이슨은 신문 발행과 관련된 일을 한 번도 경험한 적이 없다. 그가 독립신문에 관여한 것은 영문으로 발행되는 페이지의 논설을 작성한 정도가 아닐까 하고 생각되고 있다. 한편 그가 관직을 역임한 적도 없고 순수하게 나라를 위해 애국심으로 활동했다는 것도 논란의 소지가 있다. 중추원 관리로 추천되었고 귀국할 때는 당초 예정된 정부 관리로서의 봉급을 몽땅 챙겨서 떠났다. 이건 열정페이로 돈 안 받어야 했다가 아니다. 피제손의 행동이 당시 한중일에 넘치던 외국인 고문들과 전혀 차이가 없다는 것이다. 그 외국인 고문들도 물주의 이익을 위해서 성실히 일했다. 독립신문 관련해서 언급 안되는 소재는, 미국으로 추방될 처기다 된 필립 제이슨이 자기 돈 들여서 설립한 것도 아닌 독립신문을 일본이나 러시아에 매각하려고 한 흔적도 있다는 것이다. 이 시도는 결국 실패하고 윤치호가 이어받는다.

더구나 그의 운동이 독립이라는 구호에도 불구하고 중국러시아를 견제하는 데에만 주력하고 미국일본 등의 이권 침탈에는 소극적이었다는 한계와 함께 그의 친일, 친미적 성향과 맞물려 결점으로 지적받기도 한다. 조선으로 돌아올 때도 필립 제이슨이라는 이름을 더 선호해서 한국계 미국인이나 다름없다는 말도 있다. 독립신문에서도 자신을 서재필이 아니라 필립 제이슨의 한역인 피제손이라고 적었다. 사실 본인은 한국에서의 연고가 전부 끊겨버린 탓에 본인은 미국인이라고 생각했다. 또한 그는 한국에 와서도 모국어보다 영어를 즐겨 썼다고 한다. 이 때문에 90년대에 본격적으로 친미 매국노라는 소리까지 들었다. 심지어 한국어 대신에 영어를 쓰고 김치 대신 빵을 먹자는 소리까지 했다고 한다.어륀지 파동이 100년 앞섰습니다. '미국인'인 필립 제이슨이 미국을 비난하지 않은 것은 그렇다쳐도, 일본의 입장까지 두둔한 것은 변명의 여지가 없다. 더군다나 헐버트나 언더우드 같은 외국인도 한국의 독립을 위해 헌신했다는 점을 생각하면, 조선 출신 미국인으로서 역시 비판받을 수밖에 없다. 독립협회 출신에서 친일파가 나온 것이 가장 결정적인 이유로 추정된다.[11] 어떤 사료에는 심지어 일본과는 계속 친하게 지내야한다는 등의 발언도 했던 듯.[12]

하지만 독립협회의 활동이 점점 정치화되었고, 초기에는 나름대로 양호하였던 정부와의 관계가 틀어지면서 필립 제이슨은 미국으로 추방되게 된다. 서울대 교수 신용하는 정부가 독립신문을 탄압한 이유로 "수구파 정부에 대한 비판, 제정 러시아의 침략간섭정책 비판, 탐관오리의 부정부패 고발, 전제군주권에 대한 비판, 국정개혁과 민권신장 주장, 서재필의 오만한 처신"을 뽑기도 했다.[출처] 나머지는 정치적 대립이지만, 마지막만은 서재필 개인의 문제이다. 하지만 독립협회 내부에서는 여전히 입지가 남아 있어서, 독립협회 인사들이 참여한 중추원 최초 의제에서 필립 제이슨을 각료로 추천하는 인물도 있었다.[14].

미국으로 추방된 이후에는 조용히 미국인 의사로 지냈다. 2차 대전 연간에 인쇄업을 하다가 망한 이후 궁핍한 생활을 했다고 한다. 이승만식 편지보내기나 단파 라디오 방송 등의 최소한의 독립운동의 흔적도 별로 보이지 않는다는 점에서, 필립 제이슨을 독립운동가로 부르는 것은 터무니없는 이야기라는 의견이 있다.

하지만 독립운동 활동이 전혀 없는 것도 아니였으며 미국에서 꾸준히 활동을 하였다. 다만 그 방법이란 게... 한마디로 편지보내기 운동이다. 외교론의 입장이었던 이런 활동은 이 시기에 굉장히 많다. 물론 아무런 성과도 없었고. 전시기도 아니고, 일정시기 이정도 활동으로 독립운동가로 강조하는 것은 상당한 무리수인 것도 사실이다. 이후 미 언론에도 꾸준히 기고활동을 했었으나 대공황으로 인한 보유주식 폭락으로 인한 실패와 그 이전의 사업의 실패등으로 인해 생활고에 시달렸고 대학 강사와 병원 의사를 하기도 했다.[15] 이와중에도 이상재, 안창호의 장례식에 참석하기 위해 조선에 방문하기도 하였으며 서재필이 미 시민권자였기 때문에 일제는 그를 구금할수가 없었다. 더불어 의사였기 때문에 미국의 태평양 전쟁 참전 이후 징병검사관으로 자원봉사했으며 1945년 1월 공로훈장을 수여받기도 하였다.

이승만의 경우는 미국에서 건너온 독립운동가라는 평판이 지배적[16]이며 이런 저런 루트를 통해서 일제 연간에 국내 미국 유학파 세력들에 충분히 어필했고 이것이 해방후 정치입지 구축에 나름대로 기여했고 또 영어, 친미파, 반공산주의, 미국 유학 경험 등을 배경으로 미국과의 연결고리를 가지면서 친일이 경력 없었다는 점으로 인해 대통령까지 될 수 있었다. 그러나 필립 제이슨의 경우는 가장 중요한 시기에 독립운동과 거리가 멀어진 것이다. 물론 가장 큰 원인은 20년대 이후 지속된 생활고로 인해 독립운동 지원이 힘들어 기고 활동에 머무를 수밖에 없었던 거지만.

8.15 광복 이후 미군정에 의해 귀국해서 라디오 방송으로 연설을 영어로 방송했다고 한다. 남한 대통령 후보로 추대되기도 하였으나 고령으로 거절. 게다가 아무래도 해외에 오래 거주한 터라 당연히 민중의 지지도 그다지 높지 못했다(…). 당시 기록을 보면 반 평생을 미국에서 산 미국인인 본인에게 왜 그런 일을 시키냐며 미군에 항의까지 했던 모양이다. 그래도 지지자가 없지는 않았는지, 국회에서 간선으로 실시한 제1회 대통령 선거에서 1표를 얻긴 얻었다. 다만 왜 미국인을 뽑느냐 그럼 다음엔 트루먼도 뽑을 거냐하고 국회의원들이 단단히 반발하면서 무효표 처리되었다(...).

하지만 정반대로 미국으로 쫓겨난 이후에는 그냥저냥 미국인 의사로 잘 먹고 잘 살았으나, 독립했다는 이야기를 듣고 한 자리 하려고 귀국했었다는 설도 있다. 미국에서 대통령 푸시가 들어온건 사실이다. 독립신문과 비극적 가정사로 대중의 지지[17]또한 얻고 있었다. 그러다 이승만과 경쟁구도로 국민 관심이 모아졌을 때 대놓고 영어로 연설을 해버린다. 필립 제이슨을 비판하는 쪽에서는 이를 까지만, 필립 제이슨이 의도적으로 행한 자폭이라 보는 것이 더 합당하다. 어린 나이에 급제하고 미국에서 의사고시에 합격하는 등 머리에는 일가견이 있는 양반이 한국어가 어려워서 연설을 영어로 한다는 건 '나 안하겠소~'라는 의미로 해석하는 것이 자연스럽다. 아니면 독립협회 시기 미국으로 추방된 이후 한국어를 전혀 사용하지 않아서 방송할 형편이 아니었거나.

어쨌든 필립 제이슨의 고사로 인해 이승만과 필립 제이슨을 경쟁시키려는 미국의 계획은 틀어졌고 이는 이승만이 추후 미국으로부터 많은 양보를 얻어내는데 도움이 된다.

그리고 미국인 여성과 결혼한 다음 미국에서 병원 차린게 잘 안 되니깐 다시 도로 한국으로 돌아와 버리는 만행(?)도 저질렀다.[18][19]

일제강점기의 전체를 미국인으로 조선의 독립 전선에 크게 기여하지는 못했지만(혹은 안했지만) 독립유공자로 추서된 필립 제이슨의 유해는 1994년 서울 국립서울현충원으로 환국되어 안장되었다. 이때 필립 제이슨의 영정을 운구한 외종증손 이상호 전 지방자치단체 국제화재단 이사장은 "나는 죽은 다음 '나쁜 놈, 더러운 놈' 소리 듣지 않아야겠다 생각했다"며 당시의 소회를 밝혔다. 관련기사 필립 제이슨에 대해서 비판적인 이들 사이에서는 그가 저런 한계에도 불구하고 독립운동가로 추앙받는 이유는 일명 조중동 언론들이 그를 추앙하고 있기 때문이라는 얘기도 돈다. 실제로 조선일보의 기획기사 현대사 인물 재평가 시리즈의 두번째 인물이었고, 필립 제이슨의 운구가 현충원에 안장된 1994년에 한겨레신문에서 업적 없는 사람이 현충원 갔다고 깐 적도 있어, 정치 성향에 따라 그에 대한 평가가 크게 엇갈리는 것을 볼 수 있다.
4. 논란[편집]


2017년에 황태연 교수에 의해 일제의 밀정이었다는 주장이 제기되었다.(링크) 놀랍게도 중앙일보에 이러한 주장이 실렸다. 앞 항목에서는 조중동이 그동안 서재필을 띄워 왔다고 기술되어 있었지만, 이와는 반대되는 주장이 소개된 것.

해당 기사 내용을 보면 알겠지만 고종이 다시 없을 성군으로 묘사된다. 일제 밀정이였으면 일제시대에 떵떵거리고 잘 살았어야지 미국가서 그 고생하면서 의사가 되었겠나 해당 교수의 저서로는 『백성의 나라 대한제국』, 『공자와 세계』(전 5권·2011) 등이 있다.

5. 기타[편집]


흔히 서재필 '박사'라고 많이 언급하지만 필립 제이슨은 박사 학위를 받은 적이 없다. 이는 사람들이 Dr. Jaisohn을 '의사 서재필'이 아닌 '박사 서재필'로 잘못 알아들었기 때문이다.[20]

유일한 박사가 1926년에 설립한 제약 회사인 유한양행의 버드나무 마크는 서재필이 만들었다고 한다. 유일한이 회사 설립을 위해 귀국하기 전에 만난 자리에서 서재필이 주었다고 한다.

1896년 4월 23일 경성(서울)에 거주하는 미국인들과 미국 해병대원들의 야구 친선경기가 있었는데 그 중 서재필이 필립 제이슨이라는 미국이름으로 출전했다는 기록이 있다. 6번타자 중견수로 출전하여 2득점을 기록했다고 한다.

1950년 9월 14일 병석에서 존 하지에게 보낸 서신이 남아있다. # 요약하자면, '자신이 한국인들로부터 건네받은 한국의 정치 및 경제적 상황에 대한, 치우치지 않은 정보'를 월터 스미스 장군 산하의 육군정보처에 제공하고 싶다는 내용.

네이버에서 필립 제이슨을 13일의 금요일의 살인마 제이슨으로 만든 사건은 두고두고 회자될 일이다. #관련 포스트